Thomas INOX 1530 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Inhalt Seite
Geräteabbildung 3
Wichtige Warnhinweise 4
Montage 8
Montagehinweise/Bedienungsanleitung 9-10
Hilfe bei Störungen 10
Contents Page
Description of Parts 3
Important Points of Safety 4
Assembling the Appliance 8
Assembly Instructions 11-12
If unexpected difficulties arise 12
Sommaire Page
Illustration de l’appareil 3
Avis importantes 5
Montage en images 8
Montage, description 13-14
Conseils lors de difficultes 14
Inhoud Bladzijde
Toestelafbeelding 3
Belangrijke raadgevingen 6
Montage - schetsen 8
Montage - beschrijving 15-16
Raadgevingen bij storingen 16
İçindekiler Sayfa
Makine Parçaları 3
Emniyetli Kullanım Açısından Dikkat Edilmesi
Gereken Hususlar 7
Makinenin Montajı 8
Kullanım Talimatları 17-18
Olası Arızalarda Yardım 18
2
3
1 = Behälter
Collecting bin
Recipient
Vergaarbak
Dış gövde (kazan)
2 = Saugstutzen
Suction socket
Bouche d’aspiration
Zuigmond
Emme manşonu
3 = Schalter Ein/Aus
Operating switch
Interrupteur marche/arrêt
Aan/uitschakelaar
AÇMA/KAPAMA şalteri
4 = Tragegriff
Carrying handle
Poignée de maniement
Dekselgreep
Taşıma kulpu
5 = Saugschlauch
Flexible hose
Flexible
Slang
Emme hortumu
6 = Netzanschlußkabel
Mains cable
Câble de raccordement
Aansluitkabel
Elektrik kablosu
7 = Motorteil
Motor block
Bloc-moteur
Motordeel
Motor başlığı
8 = Tragegriffschnapper
Handle/Snap fastener
Fermeture à déclic
Knipslot
Tutucu tırnak (Klips)
9 = Saugrohre
Suction tubes
Tuyaux
Buizen
Emme borusu
10 = By-Pass-Saugkraft
regulierung
By-pass suction control
Reglage de la puissance
Zuigkrachtregeling
Baypas emme kontrolü
11 = Allzweckdüse
All-purpose nozzle
Suceur universel
Universeelmondstuk
Süpürme Aparatı
12 = Lenkrollen
Castor wheels
Roulettes orientables
Stuurwieltjes
Tekerlek
13 = Grobschmutzdüse
Triangular nozzle
Suceur triangulaire
Driehoekige zuiger
Üçgen başlık
14 = Fugendüse Ø 50 mm
Crevize nozzle Ø 50 mm
Suceur plat Ø 50 mm
Platte zuiger Ø 50 mm
Ø 50 mm’lik Dar aralık
başlığı
15 = Rohrreduzierung
tube reduction
réduction tubulaire
Buisverkorting
Küçük emme borusu başlığı
16 = Fugendüse Ø 32 mm
Crevize nozzle Ø 32 mm
Suceur plat Ø 32 mm
Platte zuiger Ø 32 mm
Ø 32 mm’lik Dar aralık
başlığı
17 = Siphondüse
Siphon nozzle
Suceur ventouse
Sifonmondstuk
Sifon başlığı
18 = Papierfiltersack
Paper filter bag
Sac a poussières
papieren filterzak
Kâğıt filtre torbası
19 = Langzeit Naß- und
Trockenfilter
Long-life wet and dry filter
Filtre longue durée pour
milieu humide et sec
Nat/droog filter voor
langdurig gebruik
Uzun-ömürlü kuru ve Islak
süpürme filtresi
Geräteabbildung/Description of Parts/Illustration/Toestelafbeeld./
Makine Parçaları
15
16
17
18
19
5
Extreme care is required when vacuuming stair-
carpets with your appliance. Ensure that the vacuum
cleaner stands firmly on the step and take care that
the flexible hose is not stretched beyond its actual
length. When using the vacuum cleaner on stairs,
always ensure that you hold the appliance steady
with one hand.
Filters should be changed at regular intervals, as
indicated in the Instructions booklet.
Ensure that the foam and paper filters are fitted
before dry vacuuming.
Warning! This vacuum cleaner is not suitable for
vacuuming noxious substances.
Do not vacuum solvent liquids, such as paint thinner,
oil, petrol or corrosive liquids.
Do not vacuum toner dust. Toner is used for example
in printer or photocopier machines and may be
electrically conductive! Furthermore the toner will
eventually not be completely filtered out by the filter
system of the vacuum cleaner an may, therefore, be
blown out again to the room air via the vacuuming fan.
Do not leave the appliance in the open and do not
expose directly to oisture.
Never unplug the appliance by pulling at the cable,
but only by removing the plug directly from the
socket.
Ensure that the mains cable is not exposed to either
heat or chemical substances, nor that it is pulled
across sharp edges or surfaces.
If the mains cable becomes damaged, have it
replaced immediately by an authorised repairshop.
Do not store the appliance next to a hot stove or
heater.
Never repair the vacuum cleaner yourself, but have
all repairs carried out by an authorised customer
service station only.
Only original accessories should be used.
In the interests of your own safety, avoid the use of
extension cables in bathrooms or shower rooms.
Pull out the plug
if the appliance malfunctions during operation
before cleaning and maintenance
after use
when changing the filter.
After vacuuming liquids, empty the collecting bin
immediately.
Before disposal of the 4 in 1, cut off the mains cable.
Caution!
Replacing the Connecting Cable.
This unit is equipped with a special connection
cable which must only be replaced by an authorized
workshop or customer service center.
Avis Importants
Attention!
Lisez s.v.pl. soigneusement les informations
mentionnées dans le présent mode d’emploi. Ce
sont des indications importantes pourla sécurité,
le montage, l’utilisation et l’entretien de
l’appareil. Conservez ce mode d’emploi et
transmettez-le, le cas échéant, aux prochains
acquéreurs.
Le producteur refuse toute responsabilité, si les
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
L’appareil ne peut pas faire l’objet d’abus, c.à.d.
être utilisé à des fins pour lesquelles il n’est pas
destiné. Il sert uniquement à l’usage domestique
normal.
Raccordement uniquement à une prise de courant de
230 V~. Ampérage min. 16 Amps (UK: 240 V~,
13 Amps).
● Ne pas enclencher l’appareil si:
le câble d’alimentation est endommagé,
l’aspirateur psente des endommagements visibles,
le bloc-moteur est tombé par terre.
● Contrôlez, si l'appareil ne présente pas des dégâts
de transport.
● Pour l'élimination de l'emballage, conformez-vous
aux prescriptions locales.
● Ne jamais laisser l’appareil allumé sans surveillance
et faire attention à ce que les enfants ne jouent pas
avec l'appareil.
● Les suceurs et tuyaux ne sont pas à porter (quand
l'appareil est en marche) à proximité de la tête, il
pourrait en résulter un danger p.ex. pour les yeux et
les oreilles.
● Des transformations apportées à l'appareil peuvent
mettre votre sécurité et votre santé en danger. Les
réparations sont en conséquence uniquement à faire
exécuter par des services techniques spécialisés.
● N'utilisez jamais l'aspirateur dans des chambres ou
se trouvent des matériaux inflammables ou dans des
pièces où se sont formés des gaz.
● Faites particulièrement attention quand vous nettoyez
les tapis de vos escaliers avec l’aspirateur. Rassurez-
vous que l’aspirateur soit posé fermement sur la
marche d'escalier et que le flexible ne soit pas tendu
au-delà de sa longueur effective. Vous devez tenir
l'aspirateur toujours d'une main, quand vous l'utilisez
dans les marches d'escalier.
● Changez les filtres à intervalles réguliers, comme
expliqué dans le mode d'emploi.
● Ne jamais aspirer les déchets secs sans filtre!
● Attention! Cet aspirateur n'est pas apte à aspirer
des poussières dangereuses pour la santé.
● Ne jamais aspirer des liquides contenant des
dissolvants comme p. ex. les diluants de couleurs,
les huiles, la benzine, etc., ou encore des liquides
corrosifs.
● Ne pas aspirer de la poussière de toner. Toner
qui est utilisé par example de chez imprimantes
ou photocopieurs puisse être électroniquement
conductible! En outre éventuellement le toner n’est
pas complètement filtré par le système de filtrage de
l’aspirateur et puisse être renvoyé de nouveau dans
l’air des pièces.
● Ne pas laisser l'aspirateur au-dehors; il est à
préserver de l'humidité.
● Ne jamais retirer la fiche de la prise de courant en
tirant sur le câble, mais bien sur la fiche même.
● Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit
jamais exposé à la chaleur ou à des liquides
chimiques ou tiré par-dessus des arrêtes et surfaces
tranchantes.
5
F
13
Montage
Vous avez effectué un excellent achat! Nous
vous en félicitons. Profitez pleinement de ses
services, por un usage adéquat.
C’est pourquoi nous vous demandons de lire
d’abord le présent mode d’emploi et de suivre
ses indications.
Montage de l’aspirateur
Les pièces d’assemblage du socle se trouvent
séparément dans l’emballage.
Montage du socle
A + B
Placer le socle à l’envers sur un appui ferme.
Frapper les axes par leur côté rayé dans leurs
logements du socle. (Chez quelques modèles es
axes sont déjà montés.)
Glisser ensuite les roulettes sur les axes jusqu’à
la butée. Placer le récipient à l’envers, donc son
ouverture vers le bas. Mettre le socle sur le fond
du récipient et appuyer jusqu’à ce qu’il encliquette
sur tout le pourtour.
Retourner l’aspirateur pour le mettre debout sur ses
roulettes.
Placement du filtre-cartouche
C
Retirer la fiche!
Glisser le nouveau filtre-cartouche dans son loge-
ment du bloc-moteur jusqu’à la butée. Avec les
crochets de fixation à tête rotative caler le filtre-
cartouche.
Ouvrir les poignées de verrouillage et retirer le bloc-
moteur et le placer à l envers.
Tourner la tête mobile du crochet de fixation laté
-
ralement dans le sens de la flèche et retirer le filtre
de son logement.
Placement du
soc-collecteur-de-poussière D
Prendre le sac par sa plaquette en carton pour
la glisser à fond sur la bouche d’aspiration.
Loger ensuite le sac contre la paroi du
récipient.
Les sacs-collecteur-de-poussière THOMAS sont
indispensables pour aspirer la fine poussière
comme. Ils sont également à conseiller pour
l’aspiration courante, car ils accentuent le filtrage
ainsi que la hygiène lors de la vidange.
Placement du bloc-moteur
E
Mettre le bloc-moteur sur le récipient de façon
à ce que l’interrupteur marche/arrêt se trouve
au-dessus de l’axe central de la bouche d’aspiration
du récipient. Ensuite caler avec les fermetures à
déclic.
Raccordement du flexible
F
Introduire le flexible dans la bouche d’aspiration
de façon à ce que les repères du flexible et de la
bouche d’aspiration soient mis en concordance et
que le bouton-arrêtoir s’encliquette. (Pour enlever le
flexible, tirer en le tournant.)
Ensuite vous pouvez raccorder les accessoires
désirés. L’aspirateur est prêt à l’emploi.
Mise en marche
Avec l’interrupteur fixé sur le bloc-moteur vous com
-
mandez la mise en marche et l’arrêt de l’aspirateur.
La tension du réseau électrique doit correspondre
à celle indiquée sur la fiche signalétique de
l’aspirateur.
Mode d’emploi
Aspirotion de déchets solides
Attention!
Pour aspirer des poussières et autres déchets solides,
il faut obligatoirement travailler avec le filtre-
cartouche et avec le sac-collecteur-de-poussière.
Aspiration de liquides
Si vous avez placé un sac-collecteur-de-poussière,
le retirer avant l’aspiration de liquides, pour éviter
qu’il ne se désagrège.
L’aspiration de liquides de récipients peut se faire
directement avec le flexible resp. Ies tuyaux.
Veiller à la propreté et à la bonne mobilité du
flotteur. Il interrompt automatiquement l’aspiration
dès que le récipient est plein.
Prudence lors de l’aspiration depuis de récipients
à niveau de liquide plus élevé et de volume plus
important que l’aspirateur. Sur buse du principe
de vases communicants, le liquide continuerait à
affluer, même si le récipient était plein et le flotteur
fermé.
C’est pourquoi, dans ce cas, il y a lieu de procéder
par tranches.
L’aspiration terminée, retirer d’abord le tuyau du
liquide et arrêter le moteur. Retirer la fiche.
Attention! L’essence, les diluants de couleur,
le mazout etc. peuvent créer par suite de tourbil-
lons avec l’air d’aspiration des vapeurs ou
mélanges explosifs.
L’acétone, les acides et les dissolvants peuvent
endommager les matériaux dont sont faits
l’aspirateur et ses accessoires.
Les eaux de nettoyage, mélangées aux détergents
domestiques usuels, peuvent être aspirées sans le
moindre risque.
F
Après l’aspiration de liquides, nettoyer et laisser
sécher le récipient et tous les accessoires utilisés.
(Voir rubrique „Nettoyage et entretien“).
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche. Ne
jamais tremper le bloc-moteur dans un liquide.
Nettoyer le bloc-moteur et le récipient avec une
lavette humide et sécher.
Le récipient peut être nettoyé à l’eau. Laisser bien
sécher par a suite.
Après chaque aspiration de liquides, il y a lieu de
nettoyer le récipient et les accessoires utilisés avec
une savonnée chaude, tout spécialement après
l’aspiration de liquides gluants.
DÉCLARATION „CE” DE CONFORMITE
Nous declarons sous notre propre responsabilite
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalises suivant.
EN 60335, EN 55014, EN 60555 conforme aux
reglemen-tations 89 / 392 / CEE, 73 / 23 / CEE,
89 / 336 / CEE*
*) à partir du 1
er
janvier 1996
Conseils lors de difficultés
Si contre toute attente, I’aspirateur ne fonctionnait
pas à votre entière satisfaction, avant de faire appel
au service technique, vérifier si la défectuo-sité ne
provient pas de causes mineures:
Quand de la poussière s’échappe pendant
l’aspiration:
● Le sac à poussières et le filtre longue durée pour
milieu humide et sec sont-ils étanches, bi- en fixés
et sans défauts ?
● Vous êtes-vous servi de sacs originaux?
Quand la puissance d aspiration diminue
lentement:
● Les pores des filtres sont-ils bouchés?
● Le suceur, le tuyau ou le flexible sont-ils bouchés?
Quand la force d’aspiration diminue
subitement:
● Le flotteur a-t-il interrompu I’aspiration?
Ceci peut se produire quand l’aspirateur est
fontement incliné ou quand il a été renversé.
Dans ce cas, arrêter le moteur – le flotteur tombe
dans sa position de départ – I’aspirateur est à
nouveau prêt à l’emploi.
Quand le moteur ne tourne pas:
● Il y a-t-il du courant électrique? Les fusibles sont-
ils intacts?
● Le câble, la fiche et la prise sont-ils intacts?
● Avant vérification, retirer la fiche.
● Ne jamais ouvrir vous-même le bloc-moteur.
Service Après-Vente
Consultez votre distributeur pour connaître
l’adresse ou le no. tél. du service entretien de
votre région.
Lui communiquer en même temps les données
reprises à la fiche signalétique, qui se trouve à
l’arrière de l’aspirateur.
Dans le but de maintenir la sécurité de l’appareil
intacte, laisser effectuer les réparations, tout
spécialement aux éléments électriques actifs,
uniquement por une main d’oeuvre qualifiée.
C’est pourquoi nous vous conseillons de
vous adresser en cas de défectuosité a votre
distributeur ou directement au service technique
THOMAS.
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Thomas INOX 1530 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire