Thomas INOX 1520 Plus Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
2
Inhalt Seite
Geräteabbildung ........................... 3
Wichtige Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage................................5/6
Betriebsanleitung ........................... 7
Hilfe bei evtl. Störungen ...................... 8
Der Umwelt zuliebe ......................... 8
Kundendienst.............................. 8
Garantie................................ 34
Content Page
Description of Parts ......................... 3
Important Points of Safety ..................... 9
Assembling the Appliance...................5/10
Operating Instructions....................... 11
If unexpected difficulties arise ................. 12
For the sake of the environment ................ 12
Customer Service ......................... 12
Guarantee............................... 34
Sommaire Page
Représentation de l’appareil ................... 3
Avertissements importants .................... 13
Montage...............................5/14
Mode d’emploi ........................... 15
Conseils lors de difficultés éventuelles ............ 16
Pour l’amour de l’environnement ............... 16
Service-après-vente ........................ 16
Garantie................................ 35
Inhoud Bladzijde
Afbeelding van het apparaat................... 3
Belangrijke waarschuwingen.................. 17
Montage...............................5/18
Inbedrijfname ............................ 19
Raadgevingen bij storingen .................. 20
Ter wille van het milieu ...................... 20
Klantendienst ............................ 20
Garantie................................ 35
Contenido Página
Ilustración del aparato ....................... 3
Indicaciones importantes..................... 21
Ilustraciones de montaje ....................5/22
Modo de empleo ......................... 23
Ayuda en caso de molestias eventuales .......... 24
Por la proteccion del medio ambiente ........... 24
Servicio posventa.......................... 24
İçindekiler Sayfa
Makine Parçaları ..................................3
Emniyetli Kullanım Açısından Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
25
Makinenin Montajı.............................5/26
Kullanım Talimatları ...............................27
Olası Arızalarda Yardım .......................... 28
Çevrenin Korunması .............................. 28
Müşteri Hizmetleri ............................... 28
Содержание Страница
Изображение прибора ........................ 3
Важные указания по мерам безопасности ........ 29
Монтаж ....................................5/30
Инструкция по использованию ................. 31
Устранение возможных неисправностей
......... 32
Ради окружающей среды ...................... 32
Sluøba Zakazhika
......................... 33
E
3
Geräteabbildung · Description of Parts · Représentation de l’appareil · Afbeelding van
het apparaat · Ilustración del aparato ·
Makine Parçaları · Изображение прибора
1 = Behälter
Collecting bin
Récipient
Vergaarbaak
Recipiente
Dış Gövde (kazan)
Резервуар
2 = Saugstutzen
Suction socket
Bouche d’aspiration
Zuigmond
Codo de empalme de aspiración
Emme manşonu
Всасывающий патрубок
3 = Schalter Ein/Aus
Operating switch
Interrupteur marche/arrêt
Aan/uitschakelbaar
Interruptor
AÇMA/KAPAMA şalteri
Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
4 = Tragegriff
Carrying handle
Poignée de maniement
Dekselgreep
Asa de transporte
Taşıma kulpu
Ручка для переноски
5 = Saugschlauch
Flexible hose
Flexible
Slang
Tubo flexible para aspirar
Emme hortumu
Всасывающий шланг
6 = Netzanschlußkabel
Mains cable
Câble de raccordement
Aansluitkabel
Línea de conexión a la red
Elektrik kablosu
Сетевой кабель
7 = Motorteil
Motor block
Bloc-moteur
Motordeel
Bloque motor
Motor başlığı
Блок двигателя
8 = Verschlußschnapper
Clips
Agrafe de fermeture
Veersluiting
Retén de cierre Tranqueta
Tutucu Tırnak (Klips)
Защелка
9 = Fahrwerk
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Mecanismo de traslación
Alt Gövde (Şasi)
Ходовая часть
10 = Saugrohre
Suction tubes
Tube d’aspiration
Zuigbuis
Tubos aspirantes
Emme borusu
Всасывающие трубки
11 = Allzweckdüse
All-purpose nozzle
Suceur universel
Universeelmondstuk
Tobera universal
Süpürme Aparatı
Универсальная насадка
12 = Lenkrolle
Castor wheel
Roulette pivotante
Stuurwieltje
Polea-guía
Tekerlek
Поворотные ролики
13 = By-Pass-Saugkraft-
regulierung
By-pass suction control
Réglage de la puissance
Zuigkrachtregeling
Regularización de la fuerza
aspiradora by-pass
Baypas emme kontrolü
Байпасный регулятор
силы всасывания
14 = Schrägrohrdüse
inclined tube nozzle
buse à tube incliné
Krom mondstuk
Tobera de tubo inclinado
Eğik boru başlığı
Скошенная труба-
насадка
15 = Gerätesteckdose
Tool coupler socket
Prise de courant pour
outillage électrique
Stopcontact voor
elektrische werktuigen
Enchufe
Elektrikli aparatlar için
Bağlantı soketi (priz)
Приборная розетка
16 = Fugendüse
Crevize nozzle
Suceur plat
Platte zuiger
Tobera de ranuras
Dar aralık başlığı
Щелевая насадка
17 = Polsterdüse
Upholstery nozzle
Brosse pour fauteuils
Zuiger voor zetelbekleding
Tobera para acolchados
Döşeme başlığı
Насадка для мягкой
мебели
INOX 1420 PLUS
INOX 1520 S
INOX 1520 PLUS
13
Attention!
Lisez s.v.pl. soigneusement les infor-
mations mentionneées dans le present
mode d’emploi. Ce sont des indications
importantes pour la sécurité, le montage,
l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et transmettez-
le, le cas échéant aux pro-chains acquéreurs.
Le constructeur refuse toute responsabilité,
si les instructions ci-dessous ne sont pas
respectées. L’appareil ne peut pas faire
I’objet d’abus, c.à.d. être utilisé à des fins
pour lesquelles il n’est pas destiné.
THOMAS INOX est un appareil
qui ne doit être
utilisé que dans le ménage.
La tension d’alimentation doit correspondre aux
indications données sur la plaque signalétique.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de
l’appareil
.
Ne pas enclencher l’appareil si:
– le câble d’alimentation est endommagé,
I’aspirateur présente des endommagements visibles,
– le bloc-moteur est tombé par terre.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise secteur
protégée par un coupe-circuit automatique
de16A.
Contrôlez, si l’appareil ne présente pas des dégâts
de transport.
Pour l’élimination de l’emballage, conformez- vous
aux prescription locales.
Ne jamais laisser l’appareil en marche sans
surveillance.
Les suceurs et tuyaux ne sont pas à porter à
proximité de la tête (quand l’appareil est en
marche), il pourrait en résulter un danger p.ex.
pour les yeux et les oreilles.
N’utilisez jamais l’aspirateur dans des chamb-res
où se trouvent des matériaux inflammables ou dans
des pièces où se sont formés des gaz.
Faites particulièrement attention quand vous
nettoyez les tapis de vos escaliers avec l’aspirateur.
Rassurez-vous que l’aspirateur soit posé fermement
sur la marche d’escalier et que le flexible ne soit
pas tendu au-delà de sa longueur effective. Vous
devez tenir I’aspirateur toujours d’une main, quand
vous I’utilisez dans les marches d’escalier.
Changez les filtres à intervalles réguliers, comme
expliqué dans le mode d’emploi.
Ne jamais aspirer les déchets secs sans filtre!
Ne jamais aspirer des poussières de toner, tel que
contenues par exemple dans le cartouches pour
imprimantes ou photocopieurs. De telles poussières
peuvent en effet être conductrices d’électricité!
Par ailleurs, il est éventuellement possible que le
système de filtration de l’aspi rateur ne puisse pas
filtrer intégralement ces poussières de toner qui
sont alors susceptibles d’être à nouveau refoulées
dans l’air ambiant.
• Attention! Cet aspirateur n’est pas apte à aspirer
des poussières dangereuses pour la santé.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités phy
-
siques, sensorielles ou mentales rédui-
tes ou un manque d'expérience ou de
connaissances sous surveillance ou
à condition qu'ils aient reçu les inst
-
ructions appropriées leur permettant
de se servir de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les risques
qui peuvent en résulter. Ne laisser pas
les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien régulier de
l'appareil ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Ne jamais aspirer des liquides contenant des
dissolvants comme p.ex. diluants de cauleurs, les
huiles, la benzine, etc. ou encore des liquides
corrosifs.
Ne pas laisser l’aspirateur au-dehors; il est à
préserver de l’humidité.
Ne jamais retirer la fiche de la prise de courant en
tirant sur le câble, mais bien en de’branchant la
fiche même.
Conservez l‘appareil ainsi que les accessoires
dans un endroit sec, propre et fermé.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit
jamais exposé à la chaleur ou à des liquides
chimiques ou tiré par-dessus des arrêtes et surfaces
tranchantes.
Ne tentez jamais de réparer un dommage quel -
conque de votre aspirateur THOMAS INOX, ou de
ses accessoires, ou encore de son cordon secteur
(câble spécial requis), mais confiez cette tâche
à une agence S.A.V. agréée. Toute modification
abusive de votre appareil risque d’en influencer la
sécurité.
Ne pas garder l’aspirateur à proximité d’un four
ou d’un radiateur en marche.
Retirer la fiche:
– lors de la marche anormale de l’appareil,
– avant tout nettoyage et entretien de l’appareil,
– après utilisation,
– lors de chaque changement de filtre.
Avant l’élimination définitive du vieil aspirateur,
coupez s. v. p. son câble d’alimentation.
Avis Importants
14
Bien chère cliente, bien cher client,
nous remercions de nous faire confiance.
Vous avez fait le bon choix:
Les aspirateurs Eau et Poussières Thomas sont
utilisables à tout instant pour un emploi optimal
dans votre atelier de bricolage, à la cave et au
garage.
Les modèles Eau et Poussières INOX 1420 plus /
1520 plus et INOX 1520 S sont équipés d’une
cuve de 20 litres en acier galvanisé, et d’un bloc
moteur protégé contre les projections d’eau.
Si vous êtes pleinements satisfaits de votre
achat, nous vous serions reconnaissants de nous
recommander de „bouche à oreilles”, ce que nous
préferons à une publicité luxueuse.
Montage de l’aspirateur
A
Socle et roulettes
Les pièces nécessaires pour le montage
sont jointes en vrac pour des raisons de
technique d‘emballage. Ouvrir le mécanisme
de fermeture à déclic et soulever la tête du
moteur.
Poser le réservoir à la verticale avec
l‘ouverture vers le bas. Enficher les
roulettes d‘orientation à goujons dans les
trous caractérisés par le chiffre 4 jusqu‘à
enclenchement. Veiller à ce qu‘une roulette
se trouve dans la ligne de fuite directement
sous l‘orifice d‘aspiration.
B Placement du bloc-moteur
Mettre le bloc-moteur sur le récipient de
façon à ce que l’interrupteur marche/arrêt
se trouve au dessus de l’axe central de la
bouche d’aspiration du récipient. Ensuite
caler avec les fermetures à déclic.
C Raccordement du flexible
Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible
tourner le raccord sur le côté puis tirer.
Insérer l’accessoire désiré.
Brancher le connecteur sur le secteur.
Mise en marche
Mise l’interrupteur fixé sur le bloc-moteur
vous commandez la mise en marche et
l’arrêt de l‘aspirateur. La tension du réseau
électrique doit correspondre à celle indiquée
sur la fiche signalétique de l’aspirateur.
D Remplacement du filtre-cartouche
(En option, Pièce no 787021/421)
Retirer la fiche!
Suivant l’exécution, les crochets de fixation
sont déjà placés ou sont à monter par le
client suivant les indications reprises à la
notice de montage F jointe.
Ouvrir les poignées de verrouillage et retirer
le bloc-moteur et le placer à l’envers.
Glisser le nouveau filtre-cartouche dans son
logement du bloc-moteur jusqu’à la butée.
Les crochets de fixation qui sont déjà
montés sur le bloc-moteur s’encliquettent
automatique ment et assurent la fixation du
filtre-cartouche.
Replacer le bloc-moteur sur le récilient et
recaler les fermetures à déclic.
E Placement du sac-collecteur-de-
poussière
(lors de son remplacement)
Prendre le sac par sa plaquette en carton
pour la glisser à fond sur la bouche
d’aspiration. Loger ensuite le sac contre la
paroi du réservoir.
Les sacs-collecteur-de-poussière Thomas sont
indispensables pour aspirer la fine poussière
comme p.ex. la suie, cendres de bois, sciure
de bois, ciment etc. Ils sont également à
conseiller pour l’aspiration courante, car ils
accentuent le filtrage ainsi que la hygiène
lors de la vidange.
Remplacement du filtre-cartouche
Tirer lègèrement les crochets de fixation du
filtre-cartouche dans le sens de la flèche et
retirer le filtre de son logement.
Nettoyer le filtre sali sous l’eau courante et/
ou avec une brosse.
Avant réemploi de l’aspirateur, laisser sécher
le filtre.
+
F
Montage
15
Mode d’emploi
Aspiration à sec
Attention!
Pour aspirer des poussières et autres déchets
solides, il faut obligatoirement travailler avec le
sac-collecteur-de-poussière.
Raccorder l’appareil au réseau.
L’interrupteur 4 présent au niveau du bâti du
moteur permet de mettre l’aspirateur universel
sous tension ou hors tension.
Emploi des accessoires
Les tuyaux se placent sur le flexible.
Brosse universelle
pour sols lisses (carrelage, pierres, PVC etc.) et
pour l’aspiration de liquides.
Après l’aspiration
Arrêter le moteur et retirer la fiche.
Enrouler e câble et le gliser en-dessous de la
poignée de maniement. Au besoin, remplacer le
sac-collecteur-de-poussière.
Concerne le modèle
INOX 1520 S
Buse à rembourrages
Pour aspirer les fauteuils et canapés rembourrés,
les sièges de voiture, l’intérieur des coffres de
voiture ainsi que de petites surfaces irrégulières.
Buse á joint
Pour aspirer à fond les coins, les rainures, les
joints et les endroits particulièrement peu
accessibles.
G Raccordement d’outils électriques
seulement sur le modèle INOX 1520 S
La prisé intégrée de l’appareil permet
de raccorder des outils électriques d’une
puissance absorbée de 60 à 2000 W.
L’outil électrique est alors raccordé à la prise
de l’aspirateur et le tuyau d’aspiration doit
être relié au point de raccord prévu sur l’outil
d’aspiration.
Après l’aspiration
Arrêter le moteur et retirer la fiche.
Enrouler e câble et le gliser en-dessous de la
poignée de maniement.
Aspiration de liquides
Si vous avez placé un sac collecteur-de-poussière, le
retirer avont l’aspiration de liquides, pour éviter qu’il
ne se désagrège (voir rubrique „MontageE+F).
L’aspiration de liquides de récipients peut se faire
directement avec le flexible resp. es tuyaux.
Veiller à la propreté et à la bonne mobilité du
flotteur. Il interrompt automatiquement l’aspiration
dès que le récipient est plein.
Prudence lors de l‘aspiration depuis de récipients
à niveau de liquide plus élevé et de volume plus
important que l’aspirateur. Sur base du principe
de vases communicants, le liquide continuerait à
affluer, même si le récipient était plein et le
flotteur fermè.
C’est pourquoi, dans ce cas, i y lieu de procéder
par tranches.
L’aspiration terminée, retirer d’abord le tuyau du
liquide et arrêter le moteur. Retirer la fiche.
Attention! L’essence, les diluants de
couleur, le mazout etc. peuvent créer par
suite de tourbillons avec l’air d’aspiration
des vapeurs ou mélanges explosifs.
L’acétone, les acides et les dissolvants peuvent
endommager les matériaux dont sont faits
l’aspirateur et ses accessoires.
Les eaux de nettoyage, mélangées aux détergents
domestiques usuels, peuvent être aspirées sans le
moindre risque.
Après l’aspiration de liquides, nettoyer et laisser
sécher le récipient et tous les accessoires utilisés.
(Voir rubrique „Nettoyage et entretien“).
Remplacement du sac-collecteur-
de-poussière
Retirer la fiche.
Enlever le bloc-moteur du récipient. Prendre le sac-
collecteur-de-poussière par sa plaquette en carton
et le retirer de la bouche d’aspiration.
Prendre un nouveau sac-collecteur-de-poussière et
le glisser par sa plaquette en carton à fond sur la
bouche d’aspiration. Loger ensuite le sac contre le
paroi du récipient.
Replacer le bloc-moteur sur le récipientet le caler
avec les fermetures à declic.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche.
Ne jamais tremper le bloc-moteur dans un liquide.
Nettoyer le bloc-moteur et le récipient avec une
lavette humide et sécher.
Le récipient peut être nettoyé à l’eau. Laisser bien
sécher par la suite.
Après chaque aspiration de liquides, il y a lieu de
nettoyer le récipient et les accessoires utilisés avec
une savonnée chaude, tout spécialement après
l‘aspiration de liquides gluants.
Attention!
Remplacement du câble de connexion.
Cet appareil est pourvu d’un câble de connexion
spécial, qui peut seulement être remplacé par un
atelier professionnel autorisé ou par le service
après vente.
16
Conseils lors de difficultés
Si contre toute attente l’aspirateur ne fonctionnait
pas à votre entière satisfaction, avant de
faire appel au service technique, vérifier si la
défectuosité ne provient pas de causes mineures:
En aspirant, de la poussière est éjectée:
Le filtre-cartouche est-il intact el correctement
monté?
Vous êtes-vous servi de sacs d’origine?
Quand la puissance d’aspiration
diminue lentement:
Le sac est-il plein?
Les pores du filtres sont-ils bouchés?
Le suceur, le tuyau ou le flexible sont-ils
bouchés?
Quand la force d’aspiration diminue
subitement:
Le flotteur a-t-il interrompu l’aspiration?
Ceci peut se produire quand l’aspirateur est
fortement incliné ou quand il a été renversé.
Dans ce cas, arrêter le moteur - le flotteur tombe
dans sa position de départ- I’aspiratieur est à
nouveau prêt à l’emploi.
Quand le moteur ne tourne pas:
Il y a-t-il du courant électrique?
Les fusibles sont-ils intacts?
Le câble, la fiche et la prise sont-ils intacts?
Avant vérification, retirer la fiche.
Ne jamais ouvrir vous-meme le bloc-moteur!
Ne vous débarrassez pas des emballages et
appareils usagés en les jetant tout simplement!
Emballage de l’appareil:
Le carton d’emballage peut être recyclé avec les
vieux papiers.
Le sac en plastique polyéthylène (PE) peut être
porté sur une déchetterie pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa
durée de vie:
Eliminez l’appareil usagé conformément
aux prescriptions locales sans oublier de
couper auparavant le connecteur du câble de
raccordement au secteur.
Si ce symbole est apposé sur le produit
ou son emballage, ceci souligne que ce
produit ne peut pas être traité comme un
déchet ménager ordinaire, mais qu’il doit
être porté dans un centre de collecte pour recycla
-
ge des appareils électriques et électroniques.
En contribuant à une élimination correcte
de ce produit, vous contribuez à protéger
l’environnement et la santé humaine. Environne
-
ment et santé sont menacés par toute procédure
d’élimination incorrecte.
Pour plus d’information sur le recyclage de ce
produit, veuillez vous adresser à la mairie de
votre commune, aux services de ramassage des
déchets ou au commerçant qui vous a vendu ce
produit.
Service après vente
Veuillez vous adresser à votre commerçant spé-
cialisé pour savoir quel est le service après vente
THOMAS compétent dans votre cas.
Ce faisant, veuillez toujours lui indiquer
les renseignements qui se trouvent sur la
plaque signalétique de votre THOMAS.
Afin de garantir le maintien de la
sécurité de votre appareil, nous vous
recommandons expressément de
confier toutes les réparations et, en
particulier, les réparations sur les pièces
conductrices d’électricité à des ouvriers
électriciens spécialisés.
En cas de dysfonctionnement,
adressez-vous par conséquent à votre
commerçant spécialisé ou directement à
l'atelier de r´paration concessionaire.
Pour tout contact, vous trouverez les
coordonnées nécessaires au verso.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour l’amour de
l’environnement
35
GARANTIE
Indépendamment des obligations du négocient, émanant du
contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant les
conditions ci-après:
1. La durée de la garantie est de 36 mois et prend cours à
la date de livraison au premier consommateur. Elle est
rédulte à 6 mois lorsque l’appareil est employé à des fins
professionnelles ou similaires. La garantie n’est appli
-
cable que sur présentation d’un document d’achat.
2. Pendant la durée de la garantie, nous éIiminons tous
les défauts essentiels influançant le bon fonctionne
-
ment de l’appareil, imputables à une execution impar-
faits ou à un défaut de matériaux, ce à notre meilleure
convenance, par la réparation ou le remplacement de
la pièce défec tueuse; les pièces remplacées devi
-
ennent notre propriété.
La garantie ne couvre pas les pièces fragiles comme
p.ex. Ie verre, ies plastiques, les lampes etc.
Durant la période de la garantie les défectuosités sont à
nous signaler dès leur constatation.
Pendant la periode de la garantie les pièces nécessaires
pour la réparation des défauts de fonctionnement, ainsi
que les frais de main-d’oeuvre qui en découlent ne sont
pas portés en compte. Le retour à notre adresse est à faire
franco de port. Le retour au client se fait également franco.
Les risques des transports sont à la charge du client. Lors
d’un appel non-justifié de notre service technique, les frais
qui en découlent sont à la charge du client.
Des réparations à domicile ou au lieu d’installation peu
-
vent seulement être exigées pour des appareils de grand
format. Les autres appareils sont à remettre à la station
service agrééu par notre firme la plus proche, ou à votre
fournisseur ou à notre service technique principal.
3. La garantie ne couvre pas les écarts minimes qui sont
insignifiants pour la valeur et le bon fonctionnement de
l’appareil, les dégâts provenant de l’influence chimique
et électrochimique de l’eau, ainsi que les dégâts pro
-
venant de conditions d’environnement anormales. La
garantie n’est pas valable pour les défectuosités pro
-
venant d’une usure normale, d’un mésusage ou du non-
respect des indications du mode d’emploi.
4. La nullité de cette garantie interviendrait de plain droit si
I’appareil ou ses composants étaient démontés, transformés
ou réparés par des personnes non mandatées par nous.
5. La réparation et/ou le remplacement de pièces pendant
la période de la garantie ne peuvent avoir pour affet de
prolonger ou de renouveler la durée initiale de la garan
-
tie; la durée de la garantie des pièces remplacées échoit
avec le délai de garantie de l’appareil.
6. Toutes autres indemnités, de quelque nature qu’elles
soient, spécialement celles pour les dégâts occasionnés à
I’extérieur de l’appareil, sont expressément exclues de
cette garantie.
Même après échéance de la garantie, nous mettons à votre
disposition notre service clientèle. Adressez-vous donc à
votre fournisseur ou directement à notre service technique.
GARANTIE
Onafhankelijk van de garantieverplichtingen van de han-
delaar, bevat in het koopkontrakt, bieden wij voor dit toestel
een garantie aan, overeenkomstig de volgende voorwaarden:
1. De garantieperiode bedraagt 36 maanden, te bereke
-
nen vanaf de datum van levering aan de eerste eindafne-
mer. Zij wordt verminderd tot 6 maanden bij beroepsge-
bruik of gelijkaardige belasting. Het vertonen van een
aankoop bewijs is noodzakelijk om een aanspraak op
garantie te staven.
2. Binnen de garantieperiode herstellen wij alle belangrijke
funktiegebreken die klaarblijkelijk aan gebrekkige kon-
struktie of materiaalfouten te wijten zijn, door ofwel de
foutieve onderdelen te herstellen, ofwel een onderdeel te
vervangen, dit volgens onze voorkeur. Vervangen onder
-
delen worden onze eigendom.
De garantie dekt geen lichtbreekbare onderdelen zoals
glas, kunststof, lampen enz.
Gebreken van het apparaat, die binnen de garantieperio de
vallen, moeten ons direkt na het vaststellen, gemeld worden.
Gedurende de garantieperiode worden de vervangstuk-
ken, die nodig zijn om de gebreken te herstellen, evenals
de kosprijs van de noodzakelijke arbeidsduur, niet aan
-
gerekend. Het verzenden aan ons adres is portvrij te
verrichten. De terugzendig naar de klant gebeurt even-
eens portvrij. De risiko’s van het vervoer vallen ten laste
van de klant. In geval van niet geoorloofd beroep op
onze klantendienst, worden de daarmede verbonden
onkosten door de klant gedragen.
Alleen voor grote apparaten kan de herstelling bij de
klant thuis of op de plaats van aanwending verlangd
worden.
Andere apparaten moeten afgeleverd worden in onze
dichtsbije klantendienst-werkplaats of kontraktwerk
-
plaats.
3. De garantieplicht wordt niet van toepassing in geval van
kleine afwijkingen, die onbenullig zijn voor de waarde
en de deugdelijkheid van het toestel, evenmin bij schade
ver oorzaakt door chemische of elektrochemische inwer
-
king van water, of abnormale invloeden van de buiten-
wereld. Een aanspraak op garantie geldt niet in geval
van schade die het gevolg is van normaal slijtage en
evenmin door het niet naleven van de gebruiksaanwij
-
zing of on doel matig gebruik.
4. De aanspraak op garantie vervalt in geval personen die
van ons geen volmacht hebben, ingrepen of herstellingen
aan de toestellen uitvoeren.
5. Garantieprestaties veroorzaken geen varlenging of ver-
nieuwing van de garantieperiode, nach voor het
apparaat, noch voor de ingebouwde vervangstukken; de
garantieperiode eindigt voor ingebouwde vervangstuk
-
ken met de garantietermijn van het ganse toestel.
6. Verdere of andere aanspraken, in het bijzondere op ver
-
goeding van schade die buiten het toestel ontstaan is,
worden uitgesloten.
Ook na het verloop van de garantieperiode bieden wij U
onze klantendienst aan. Wij verzoeken U direkt uw han
-
delaar of onze klantendienst te raadplegen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Thomas INOX 1520 Plus Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire