Thomas TWIN T2 AQUAFILTER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
OPE RATI NG I NSTRUCTIONS · MOdE dEMPlOI · GE BRU I KSAANWIJZI NG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
·
KULLANMA KILAVUZU · INSTrUkcjA obSłUgI
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
·
D
e
s
i
g
n
·
·
Q
u
a
l
i
t
y
·
P
r
o
d
u
c
t
i
o
n
26
1. Capot de l’appareil
2. Raccord d’aspiration
3. Poignée (partie rigide du flexible d’aspiration)
4. Verrouillage/Déverrouillage du capot de l’appareil
5. Touche pour enroulement du câble
6. Bouton marche/arrêt de la pompe
7. Voyant lumineux de la pompe
8. Raccord rapide pour tuyau injecteur
9. Bouton marche/arrêt de l’appareil avec dispositif de
régulation électronique de la puissance (touche one-
touch)
10. Voyant lumineux de la régulation électr. de la puissance
11. Pare-choc
12. AQUA-filtre (12) avec filtre mousse (12a)
et filtre d’aspiration (12b)
13. Cuve pour eau usée (13) avec filtre humide (13a) et
flotteur (13b)
14. Filtre Hepa (high-efficiency particulate air filter)
15. Filtre protection moteur
16. Support du tube d’aspiration (position rangement)
17. Réservoir d’eau propre avec couvercle amovible
18. Connecteur secteur
19. Microfiltre MKA
20. Petites roues orientables
21. Support du tube d’aspiration (position rangement)
22. Grandes roues
Première approche
F
27
Tuyau d‘aspiration flexible (23) avec injecteur
intégré, coude avec soupape de fermeture inté-
grée (24), régulation du débit d’eau (25) et ré-
gulation mécan. de la puissance d‘aspiration (26)
Tube d‘aspiration télescopique avec sup-
port de fixation pour rangement
Suceur pour moquettes avec système de
commutation brosse périphérique pour
sols durs de toute nature
Suceur pour meubles rembourrés
(fauteuils, canapés, sièges de voiture)*
Suceur pour joints (joints, rainures, fissures)*
Adaptateur brosse souple (meubles, télé
-
phone, clavier) Adaptateur pour siphon
(nettoyage de l’orifice d’évacuation de
lavabos ou douches)
Filtre HEPA (pour particules ultrafines)**
AQUA-filtre compl. (12) avec filtre mousse
(12a) et filtre d‘aspiration (12b) **
Cuve pour eau usée (13) avec filtre
humide (13a) et flotteur (13b)**
Insert contre les projections de liquides
(2 pièces)
Suceur-injecteur pour tapis et
moquettes avec adaptateur amovible
pour sols durs et avec tuyau flexible
injecteurRemovable hard floor adapter
Suceur-injecteur pour meubles rem
-
bourrés avec tuyau flexible injecteur
plus court
Adaptateur essuyage + chiffonnette
microfibres pour sols stratifiés/parquets
(blanc, 2 unités) + chiffonnette microfib
-
res pour fenêtres (grise, 1 unité)
Concentré nettoyage tapis et moquettes
THOMAS ProTex
Concentré nettoyage pour sols durs
THOMAS ProFloor
2 colliers de tube pour fixation du flexi
-
ble injecteur sur le tube d‘aspiration
Accessoires
Méthode de nettoyage Cas d‘application Accessoire Filtration
Aspiration de matières
sèches
•Moquettes, tapis et sols durs
Suceur pour moquettes Cuve pour eau usée (13) avec filtre
humide (13a) et AQUA-filtre compl.
(12) + Filtre HEPA (14)
+ Filtre protection moteur (15)
+ addition d’1 litre d’eau
•Meubles rembourrés, sièges de voiture etc.
Suceur pour meubles rembourrés
•Joints, angles, voitures et d‘une façon
générale endroits difficiles d‘accès
Suceur pour joints
Aspiration-lavage
•Nettoyage en profondeur de moquettes
et tapis + Détachage
•Nettoyage en profondeur de meubles
rembourrés + Détachage
•Nettoyage pour carrelages
•Nettoyage pour sols stratifiés/parquets et
pour revêtements laminés
•Nettoyage fenêtres
Suceur-injecteur pour moquettes
Suceur-injecteur pour meubles rembourrés
Suceur-injecteur pour moquettes
+ Adaptateur pour sols durs
Suceur-injecteur pour moquettes + Adaptateur
essuyage + Chiffonnette microfibres
+ Flexible injecteur court
Suceur-injecteur pour moquettes + Adaptateur
essuyage fenêtre + Flexible injecteur court
Cuve pour eau usée (13) avec
filtre humide (13a) +Insert contre
les projections de liquides + Filtre
protection moteur (15)
Aspiration de liquides
• Aspiration de liquides à base aqueuse,
tels que jus de fruits, café, eau etc.
Tapis/moquettes
Carrelages, PVC
Sols durs
Suceur-injecteur pour moquettes
Suceur-injecteur pour moquettes
+ Adaptateur pour sols durs
Suceur-injecteur pour moquettes
+ Adaptateur essuyage + Chiffonnette
Cuve pour eau usée avec filtre
humide (13a)
+ Insert contre les projections de
liquides + Filtre protection moteur
(15)
Tableau: Possibilités d’application et de mise en œuvre
*) dans la cuve d’eau propre ** dans l’appareil
12
12a
12b
26
23
25
24
13b
13a
13
Klick
28
Félicitations
Permettez-nous tout d’abord de vous félicitez de
votre achat. L’aspirateur THOMAS TWIN T2 Aquafilter
que vous venez d’acquérir est un appareil de haut de
gamme avec lesquels vous pourrez nettoyer vos tapis,
moquettes, sols durs et meubles rembourrés.
Avec le THOMAS TWIN T2 Aquafilter, vous venez de
faire l’acquisition d’un produit exclusif qui vous ouvrent
de nouvelles possibilités dans le cadre de vos travaux
de nettoyage quotidiens.
Cet appareil haute puissance se distingue par des performances
extraordinaires et une technologie souveraine qui permet de nettoyer,
sans peine, beaucoup plus rapidement et beaucoup mieux différentes
surfaces, comme sols durs, moquettes, garnitures rembourrées etc., en
vous permettant ainsi un gain de temps.
La fonctionnalité de cet aspirateur en fait un instrument idéal pour
l’élimination de la poussière et de la saleté à l’état sec, comme pour
l’aspiration de liquides aqueux. Utiliser en tant qu’aspirateur-laveur
pour le nettoyage à fond de vos moquettes, sols durs (carrelages,
parquets, revêtements laminés et stratifiés, PVC), meubles rembourrés
et vitrages, il vous montrera toutes ses performances.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi qui vous permettra de
vous familiariser avec votre appareil et de connaître parfaitement ses
différentes fonctions. Votre nouvel appareil THOMAS vous servira
fidèlement pendant de longues années si vous le traitez et l’entretenez
correctement. Nous espérons que son utilisation vous apportera
toujours le plaisir voulu.
L’équipe THOMAS à votre service
Pour l’amour de l’environnement
Ne vous débarrassez pas des emballages et appareils
usagés en les jetant tout simplement!
Emballage de l’appareil:
c Le carton d’emballage peut être recyclé avec les vieux papiers.
c Le sac en plastique polyéthylène (PE) peut être porté sur une
déchetterie pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
c Eliminez l’appareil usagé conformément aux prescriptions locales
sans oublier de couper auparavant le connecteur du câble de
raccordement au secteur.
Si ce symbole est apposé sur le produit ou son emballage,
ceci souligne que ce produit ne peut pas être traité comme
un déchet ménager ordinaire, mais qu’il doit être porté
dans un centre de collecte pour recyclage des appareils électriques
et électroniques.
En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous contribuez
à protéger l’environnement et la santé humaine. Environnement et
santé sont menacés par toute procédure d’élimination incorrecte.
Pour plus d’information sur le recyclage de ce produit, veuillez vous
adresser à la mairie de votre commune, aux services de ramassage
des déchets ou au commerçant qui vous a vendu ce produit.
Avant la première mise en service
Veuillez s.v.p. lire attentivement toutes les informations
indiquées ci-après. Elles fournissent d’importantes
consignes pour la sécurité, l’emploi et la maintenance de
l’appareil. Veuillez également conserver soigneusement
le présent mode d’emploi et le remettre au propriétaire
suivant.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants compris) dont les facultés physiques, sensorielles ou men
-
tales sont restreintes ou par des personnes sans expérience et/ou
ne disposant pas des connaissances appropriées, à moins que leur
sécurité ne soit assurée par la surveillance permanente d’une per
-
sonne compétente ou par des instructions dispensées au préalable
afin qu’elles puissent utiliser l’appareil.
Les enfants doivent toujours être surveillés de façon à ce qu’ils ne
puissent pas jouer avec l’appareil.
Consignes de sécurité
c THOMAS TWIN T2 AQUAFILTER est un appareil électroménager qui
ne doit être utilisé que par des adultes.
c L’appareil ne doit jamais être mis en service :
- si le câble de raccordement au secteur est endommagé,
- s’il présente des dommages visibles
- et s’il est tombé.
c La tension d’alimentation doit correspondre aux indications données sur
la plaque signalétique.
c L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces sont entreposées des
substances inflammables ou dans des locaux où des gaz se dégagent.
c Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance et veiller à ce
que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil:
c Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris)
souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne disposant
pas de l’expérience et/ou de connaissances suffisantes pour ce faire, à
moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles aient reçu les instructions nécessaires pour
l’utilisation de l’appareil.
Ne jamais laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance, ne jamais
les laisser jouer avec l’appareil.
c Une très grande prudence est recommandée lors du nettoyage d’escaliers.
Veiller à ce que l’appareil repose de façon stable sur le sol et veiller à ce
que le flexible ne soit pas surtendu.
Ne jamais poser l’appareil à la
verticale lorsqu’il est en marche.
c
Ne pas utiliser le TWIN T2 AQUAFILTER pour aspiration de
matières sèches, lorsque le système Aquafilter n’est pas
monté conformément aux instructions du présent mode
d’emploi. Risque d’endommagement de l’appareil.
c Ne pas monter sur l’appareil et ne de pas surtendre ou plier le système
de tuyau flexible.
c Suceurs et tubes ne doivent jamais être tenus au niveau de la tête lorsque
l’appareil est en marche, risque de lésion pour les yeux et les oreilles.
c Ne jamais diriger un jet de produit de nettoyage sur des personnes,
des animaux ou encore sur des prises de courants ou des appareils
électriques.
c Les personnes à peau sensible doivent éviter tout contact direct avec
la solution de nettoyage; en cas de contact avec les muqueuses (yeux,
bouche etc.), rincer immédiatement à l’eau.
c Ne pas utiliser de rallonge de câble dans les pièces humides.
c Attention! Cet appareil n’est pas appropr pour l’aspiration de substances
nocives et de liquides contenant des solvants, comme par exemple solvants
de peinture, huiles, essences et substances corrosives.
c Ne jamais aspirer des poussières très fines comme les
poussières de toner ou de suie; de telles poussières
pourraient en effet nuire à la puissance de filtration de
l’appareil et l’endommager.
c Vider immédiatement la cuve après chaque opération d’aspiration-
lavage ou aspiration de liquides. Les agents chimiques ( détergents
pour sols durs et moquettes), doivent toujours être tenus hors de la
portée des enfants.
c Les fonctions de l’appareil et un nettoyage correct ne peuvent être
intégralement garanties que sous réserve de l’utilisation du produit
détergent THOMAS.
c Arrêter l’appareil et débrancher le connecteur du secteur
avant de nettoyer/remplir/vider l’appareil et en cas de
dysfonctionnements
c Ne jamais laisser l’appareil à l’exrieur, ne jamais l’exposer à une source
d’humidi directe et ne jamais l’immerger dans un liquide. En outre ne jamais
ranger l’appareil directement auprès de radiateurs de chauffage.
c Ne jamais réparer soi-même les dommages éventuels qui peuvent
éventuellement se présenter sur l’appareil THOMAS TWIN T2 Aquafilter,
les accessoires ou le câble de raccordement au secteur (câble spécial).
De telles réparations doivent toujours être confiées au service technique
après vente, car toute modification de l’appareil peut porter préjudice à
votre santé. Toujours utiliser des pièces de rechange et des accessoires
de la marque d’origine.
c Respecter en outre les consignes énumérées aux
chapitres “Instructions de service”
c Exploiter la valeur de cet appareil en l’utilisant correctement
c Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte ou une manipulation erronée de l’appareil.
c Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise,
toujours tirer sur le connecteur lui-même.
c Veiller à ce que le câble de branchement ne soit jamais exposé à de
fortes températures ou à des fluides chimiques et à ce qu’il ne soit jamais
tiré sur des arêtes ou surfaces tranchantes.
29
Consignes générales
Raccordement du tuyau flexible d’aspiration
Insérer le raccord du tuyau flexible dans le raccord de l’appareil
puis le tourner vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Insérer le flexible injecteur dans le raccord rapide puis l’enclencher.
Retrait du tuyau flexible d’aspiration
Appuyer sur la touche qui se trouve sur le raccord. Tourner le
raccord d’un quart de tour puis retirer le tuyau.
Dégager le flexible injecteur; pour ce faire appuyer sur la touche
du raccord rapide.
Régulation électronique de la puissance d’aspiration
La mise en marche/l’arrêt de l’appareil s’effectue en appuyant sur la
touche marche/arrêt ON/OFF
Si vous appuyez brièvement sur la touche:
L’appareil se met en marche; Puissance 900 Watt (degré ECO);
le voyant lumineux est vert
Si vous maintenez la touche appuyée:
Vous activez la régulation électronique de la puissance d’aspiration
en continu, soit entre 650 et 1700 Watt
Voyant lumineux vert: MIN. 650 Watt jusqu’à 1125 Watt;
Voyant lumineux jaune: 1125 Watt jusqu’à 1700 Watt MAX.
Lorsque la puissance MIN. ou MAX. est atteinte, le voyant lumineux
s’éteint brièvement.
- Si vous réappuyez brièvement sur la touche: L’appareil s’arrête.
Le pouvoir de filtration du système AQUAFILTER est
particulièrement efficace sous une puissance comprise entre
900 W (degré ECO) et 1700 W (puissance MAX.)
En conséquence, ne sélectionner que brièvement la puissance
MIN. (650 W): par exemple lorsque vous aspirez des rideaux.
Régulation mécanique de la puissance d’aspiration
Vous pouvez également réguler mécaniquement la puissance
d’aspiration en poussant le coulisseau d’aération sur le côté, ce qui
permet de réduire la puissance.
Coulisseau d’aération fermé: pleine puissance; Coulisseau d’aération
ouvert: puissance réduite
Toujours fermer le coulisseau d’aération, si la régulation
électronique de la puissance d’aspiration est activée, de
même que lorsque vous aspirez en mode lavage ou en mode
aspiration de liquide.
Régulation mécanique du
débit d’eau de l’injecteur
Remarque: Cet accessoire n’est uti
-
lisé qu’en mode aspiration-lavage.
À l’aide du dispositif mécanique de
régulation du débit de l’injecteur qui
se trouve sur la poignée du flexible
d’aspiration, vous pouvez au moyen
des roulettes de régulation régler
le débit d’injection en continu entre
250 ml (min.) et 800 ml (max. ).
Position rangement
- Accrocher le tube d’aspiration complet avec suceur et flexible dans
le support qui se trouve au dos de l’appareil.
Si l’appareil est rangé en position verticale, accrocher le tube
d’aspiration au support qui se trouve sous l’appareil (possible seu
-
lement lorsque l’appareil est vide)
Rangement des accessoires
En mode aspiration MS, le réservoir d'eau propre peut être utilisé
en tant que compartiment pour accessoires.
Aspiration de matières sèches (MS)
Instructions de service
Ne jamais utiliser le THOMAS TWIN T2 AQUAFILTER
pour aspiration MS, si le système AQUAFILTER
n'est pas monté correctement. Vous risqueriez
d'endommager votre appareil.
Ne jamais aspirer d’importants volumes d liquide en
aspiration MS.
Ne jamais aspirer d’importantes quantités de pous-
sières fines, comme par exemple poudre de cacao,
farine etc.
Démarrer AQUA-Filter
Votre THOMAS TWIN T2 AQUAFILTER est déjà équipé à l’usine pour
une aspiration MS.
Ouvrir le capot de l’appareil en soulevant le dispositif de
verrouillage
Retirer l’AQUA-filtre de la cuve pour eau usée en le prenant
par la poignée. Remplir la cuve pour eau usée avec 1 litre
d’eau propre.
Insérer l’AQUA-filtre complet dans les deux nervures de
guidage de la cuve pour eau usée jusqu’à la butée. Ce faisant,
veiller à ce que le joint périphérique de l’AQUA-filtre adhère
bien sur la face interne de la cuve pour eau usée, puis monter
le filtre humide.
Raccorder le flexible d‘aspiration et monter le tube télescopique. Puis
insérer l‘accessoire voulu.
Pour obtenir un effet de filtration optimal, nous vous
recommandons de rincer l’AQUA-filtre brièvement à l’eau
claire et de changer l’eau de la cuve chaque fois que vous
avez utilisé votre aspirateur de façon continue pendant 40 à
60 minutes ou dès que de nombreuses gouttes d’eau se sont
formées sur la face inférieure du capot de l’appareil.
Pour des raisons d’hygiène, le système AQUAFILTER et
la cuve de l’aspirateur doivent être vidés et nettoyés
après chaque utilisation. Eau sale et pièces humides
favorisent en effet la prolifération des bactéries et des
champignons (voir nettoyage et entretien).
800 ml
max
.
250 ml
min.
30
Aspiration de liquides
Instructions de service
Avec votre appareil THOMAS TWIN T2 AQUAFILTER, vous
pouvez également aspirer des liquides aqueux non corrosifs
(comme par exemple eau, café etc.)
• Attention! L’essence, les solvants, le mazout etc. peuvent par
brassage avec l’air d’aspiration engendrer des vapeurs ou
mélanges explosibles
• L'acétone, les acides et les solvants peuvent avoir un effet corrosif
sur les matériaux entrant dans la composition de l'appareil. De
l'eau sale ou eau de nettoyage peut être aspirée sans problème.
• Après aspiration de liquides toujours nettoyer et sécher la cuve
pour eau usée et tous les accessoires utilisés
• Ne jamais aspirer de liquides sans cuve pour eau
usée.
• Votre appareil THOMAS TWIN T2 AQUAFILTER ne convient pas
pour l'aspiration de quantités importantes de liquides, par exem
-
ple à partir de réservoirs ou bassins.
• Après chaque opération d'aspiration humide, vider et nettoyer
l'appareil. Eau sale et pièces humides favorisent en effet la
prolifération des bactéries et des champignons (voir nettoyage et
entretien).
Assembler les deux pièces de l’insert anti-projection.
Retirer l’AQUA-filtre de la cuve pour eau usée en le prenant
par la poignée, puis insérer l’insert anti-projection
Retirer le filtre HEPA de l’appareil
Insérer le dispositif anti-projection et la cuve pour eau usée
dans l’appareil. Vérifier que le filtre humide (13a) et le filtre
protection moteur (15) sont bien en place.
Raccorder le flexible d’aspiration
Choisir un suceur approprié et l’insérer sur le tube d’aspiration ou sur
la poignée du flexible d’aspiration
Sortir le connecteur secteur de l’appareil puis le brancher sur le
secteur
Mettre l’appareil en marche en réglant la puissance d’aspiration sur
maximum
S’assurer que le dispositif de régulation mécanique de la puissance
d’aspiration (26) est bien fermé
Pour éviter, lors d’une interruption des opérations d’aspiration, un
refoulement dans le tube d’aspiration du liquide aspiré, maintenir le
tube et le tuyau en position oblique vers le haut pendant quelques
secondes avant d’éteindre le moteur. Ensuite, vous pouvez arrêter
l’appareil.
Le flotteur de la cuve pour eau usée interrompt automatiquement
l’aspiration dès que la cuve est pleine(audible également car le
moteur tourne alors très vite). Arrêter l’appareil, débrancher
l’appareil en retirant le connecteur de la prise et vider la
cuve.
Nettoyage et entretien
Toujours arrêter l’appareil et le débrancher du secteur avant
de procéder à une opération de maintenance ou de nettoyage
quelconque sur l’appareil
Pour l’entretien du corps de l’appareil, utiliser un chiffon doux
et humide
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvants.
Après aspiration de liquides
Vider la cuve pour eau usée
Rincer à l’eau claire, éventuellement tiède, l’insert anti-
projection, la cuve et le filtre humide
Contrôler le taux d’encrassement du filtre de protection
moteur et le cas échéant rincer le filtre à l’eau courante ou, si
nécessaire, le changer
Le flotteur (13b) de la cuve pour eau usée doit toujours être
propre et mobile. C’est lui qui permet d’interrompre l’aspiration
lorsque la cuve pour eau usée est pleine.
Essuyer les gouttes d’eau à l’intérieur de l’appareil avec un
chiffon doux
Eliminer les saletés au droit du raccord d’aspiration et sur la
face interne du capot de l’appareil.
• Pour faciliter les opérations de nettoyage, il est possible de retirer
le capot de l'appareil
Pour ce faire, ouvrir le capot et le faire basculer à la verticale.
Presser le capot vers l'avant jusqu'à ce qu'il glisse de sa charnière.
Ensuite, retirer le capot en le soulevant vers le haut.
• Pour remettre le capot en place, poser ce dernier verticalement
puis le fermer. Il s'enclenche alors automatiquement dans la char
-
nière
Après nettoyage, bien essuyer et laisser sécher l'appareil et les acces
-
soires.
31
Aspiration-lavage
Instructions de service
c Attention! L’essence, les solvants, le mazout etc. peuvent par
brassage avec l’air d’aspiration engendrer des vapeurs ou
mélanges explosibles.
c L’acétone, les acides et les solvants peuvent avoir un effet corrosif
sur les matériaux entrant dans la composition de l’appareil. De
l’eau sale ou eau de nettoyage peut être aspirée sans problème.
c Après aspiration de liquides ou aspiration-lavage toujours nettoyer
et sécher la cuve pour eau usée et tous les accessoires utilisés
c Ne jamais effectuer d’aspiration-lavage ou aspiration
de liquides sans cuve
c Votre appareil THOMAS TWIN T2 AQUAFILTER ne convient pas
pour l’aspiration de quantités importantes de liquides, par exemple
à partir de réservoirs ou bassins.
c Attention! Ne jamais utiliser la pompe à sec
c Après chaque opération d’aspiration humide, vider et nettoyer
l’appareil. Eau sale et pièces humides favorisent en effet la
prolifération des bactéries et des champignons (voir nettoyage et
entretien).
Utiliser toujours les produits de la marque d’origine
pour avoir la garantie d’obtenir un bon résultat.
Votre commerçant spécialisé ou le service après vente THOMAS tient
à votre disposition tous les
produits de nettoyage dont vous
avez besoin pour votre appareil
Avant le nettoyage de tapis et moquettes
c Assurez-vous que tout ce que vous voulez soumettre à un nettoy-
age humide peut vraiment être soumis à une telle procédure. Ne
jamais nettoyer ainsi des tapis tissés main, fins ou susceptibles de
déteindre.
Pour vérifier, prenez un chiffon blanc mouillé avec un peu de solu
-
tion de nettoyage puis frotter la moquette ou le tapis à un endroit
invisible. Si votre chiffon ne présente aucune trace de couleur, vous
pouvez partir du principe que votre tapis ne déteindra pas.
Dans le cas contraire, vous ne devez pas soumettre votre tapis à
un nettoyage humide.
Si vous avez des doutes, demandez conseil à un commerçant spé
-
cialisé pour tapis et moquettes
Si le tapis ou la moquette ont été shampooinés antérieurement,
une mousse abondante peut éventuellement se former dans la
cuve de l’appareil lors du premier emploi de THOMAS TWIN T2
AQUAFILTER. Pour éviter une telle formation, versez une
1
2 tasse
de vinaigre dans la cuve.
Si de la mousse sort de l’orifice d’échappement d’air, éteignez
immédiatement l’appareil et videz la cuve.
Toute formation de mousse abondante après un premier nettoy
-
age à fond avec une solution concentrée de nettoyage THOMAS
est absolument exclue, étant donné que ce concentré contient un
inhibiteur de mousse spécial.
Tant que le tapis ou la moquette est humide, ne marchez pas dessus.
En cours de nettoyage et ensuite, bien aérer la pièce pour accélé-
rer le séchage.
Nettoyage des tapis et moquettes
Assembler les deux pièces de l’insert anti-projection.
Retirer l’AQUA-filtre de la cuve pour eau usée en le prenant
par la poignée, puis insérer l’insert anti-projection
Retirer le filtre HEPA de l’appareil
Insérer le dispositif anti-projection et la cuve pour eau usée
dans l’appareil. Vérifier que le filtre humide (13a) et le filtre
protection moteur (15) sont bien en place.
Retirer le réservoir d’eau propre pour le remplir (en le tirant
à la verticale vers le haut) ou le remplir directement, dans ce
cas soulever le couvercle.
Lors du remplissage veiller à éviter toute introduction de
saletés dans le réservoir, car elles pourraient empêcher
le bon fonctionnement de la soupape de fermeture.
Remplir le réservoir avec de l’eau et du concentré de nettoyage
jusqu’à la languette de la poignée (max. 2,4 litres)
Pour le nettoyage des moquettes/tapis, nous vous recommandons
d’utiliser la solution de nettoyage concentrée THOMAS
ProTex.
Pour l’application et le dosage de la solution, voir l’étiquette
sur le flacon.
Utiliser de l’eau tiède (max. 30 °C).
Raccorder le flexible d’aspiration et monter le tube
télescopique.
Monter le suceur-injecteur pour tapis (sans adaptateur pour
sols durs), insérer le flexible pour produit de nettoyage avec
le raccord rapide sur la soupape de fermeture, puis tourner le
raccord pour verrouiller. Ensuite fixer le flexible pour produit
de nettoyage avec les deux colliers sur le tube d’aspiration.
Tirer sur le connecteur pour dérouler le câble de l’appareil puis
brancher l’appareil au secteur
Mettre l’appareil en marche et régler la puissance d’aspiration sur
max. Mettre la pompe en marche. La lampe de contrôle s’allume.
Appuyer sur le levier de la soupape (24), jusqu'à ce que la
solution de nettoyage sorte de l'injecteur puis tirer la buse par
passe en ligne droite sur la moquette. Le débit d’injection peut
être réglé en continu au moyen des roulettes de réglage sur
la poignée du flexible d’aspiration. En fin de passe ou en cas
d'interruption, relâcher le levier de la soupape, pour que le
jet soit stoppé. Lorsque le liquide projeté a été aspiré, relever
la buse et amorcer le nettoyage d’une nouvelle passe avec
un léger chevauchement. Vous pouvez ainsi passe par passe
traiter toute la surface de votre moquette.
Si des traces de liquides se trouvent encore sur certaines
passes, vous pouvez aspirer ces traces sans nouvelle projection
de solution de nettoyage.
Veiller à ce que le coulisseau de régulation mécanique de la
puissance d’aspiration (25) soit bien fermé.
Aux endroits très sales, vous pouvez déjà appliquer la solution de
nettoyage en marche avant. Vous pouvez également effectuer
un prétraitement en actionnant seulement la pompe.
Veiller à ne pas trop répandre de liquide, car votre moquette
pourrait alors onduler ou présenter des bosses qui ne disparaîtraient
qu’après séchage complet.
Absaugen und
Aufrichten
Arbeitsrichtung
Einsprühen
Saugr
ohr
Druckleitung
sen und Auswaschen
Le système injecteur-extracteur
b Injection de la solution de nettoyage en profondeur sous
pression
b Désintégration des particules de saleté, lavage des fibres en
profondeur
b Aspiration puissante de l’eau sale et redressement
du velours de la moquette
Et tout ceci en une seule phase.
Tube d’aspiration
Désintégration des particules de saleté et lavage
Injection
Aspiration et
redressement
Conduit sous pression
Sens du travail
32
Pour éviter, lors d’une interruption des opérations d’aspiration, un refou-
lement dans le tube d’aspiration du liquide aspi, maintenir le tube et le
tuyau en position oblique vers le haut pendant quelques secondes avant
d’éteindre le moteur. Ensuite, vous pouvez arrêter l’appareil.
Pour éviter un arrêt automatique de l’appareil, vider la cuve
chaque fois que avez utilisé tout le contenu du réservoir d’eau
propre.
Si vous ne respectez pas cette instruction, le flotteur de la cuve
déclenchera automatiquement l’arrêt de l’appareil dès que
la cuve sera pleine(audible également car le moteur tourne
alors très vite). Arrêter l’appareil, tirer sur le connecteur pour
débrancher l’appareil et vider la cuve.
Nettoyage des sols durs
Insérer l'adaptateur pour sols
durs sur le suceur-injecteur pour
moquettes et le verrouiller en
appuyant sur le coulisseau.
Avec ce système, vous pouvez net
-
toyer et sécher vos sols durs (car
-
relages, pierres, PVC) en une seule
phase.
Méthode opératoire voir nettoyage des tapis et moquettes.
Pour le nettoyage des sols durs, nous vous recommandons la solution
concentrée de nettoyage THOMAS ProFloor.
Nettoyage d’entretien de revêtements de sols lisses,
comme linoléum, PVC, carrelages, pierres polies et sols
stratifiés avec la chiffonnette microfibres
- Consignes générales:
Notre garantie est assujettie à la condition d’un
entretien correct du sol!
À cet égard, il est indispensable de respecter les
spécifications particulières du producteur du
revêtement à nettoyer.
Tout nettoyage et entretien avec des agents universels agressifs est
susceptible d’endommager, voir même de désagréger, la couche de
protection superficielle du revêtement.
Par nettoyage d’entretien, nous entendons l’aspiration de la poussière
ou un essuyage légèrement humide du revêtement.
Par essuyage légèrement humide, nous entendons que le sol traité
doit être complètement sec au bout de 3 à 5 minutes. N’utiliser cette
méthode sur sols stratifiés que si son producteur la recommande.
Avant d’utiliser la chiffonnette microfibres pour la première fois, il
convient de la passer à l’eau afin d’éliminer les résidus (peluches) du
process de fabrication.
Pour le nettoyage d’entretien des revêtements de sol lisses, comme
linoléum, PVC, carrelages, pierres polies et sols stratifiés, nous vous
recommandons d’utiliser la solution concentrée THOMAS ProFloor
Démontage/Montage:
Démonter l’adaptateur rabattable pour sols durs du suceur injecteur
pour tapis en tirant le coulisseau vers le haut puis en appuyant vers
l’intérieur sur le verrou rouge du suceur. Dégager l’adaptateur de ses
charnières et le retirer.
Le montage de l’adaptateur essuyage s'effectue en suivant les mêmes
étapes en sens inverse.
Accrocher la chiffonnette microfibres sur la barre en veillant à ce que
le canal d’aspiration de la buse
reste libre.
Régler le régulateur de débit
d’injection (25) sur «min». Déc
-
lencher une opération d’injection
pendant 2 à 3 secondes et humi
-
difier la chiffonnette microfibres
(blanche)-
D’une façon générale, il convient
d’éviter tout apport trop important de liquides sur la surface du sol
à nettoyer étant donné que les bords des parquets ou éléments du
revêtement du sol peuvent le cas échéant ne pas disposer d’une pro
-
tection suffisante contre l’humidité.
Nettoyage des fenêtres
Placer l’adaptateur essuyage sur le suceur injecteur pour moquettes/
tapis. Voir pour ce faire les instructions de montage au chapitre net
-
toyage d’entretien de sols lisses.
Accrocher sur la barre la chiffonnette microfibres (grise) pour nettoy
-
age de fenêtres.
Avec ce système, vous pouvez nettoyer et sécher vos fenêtres et
vitrages en une seule phase.
Méthode opératoire voir nettoyage des tapis et
moquettes
Nettoyage des meubles rembourrés
Pour le nettoyage de vos meubles rembourrés ou sièges auto, utili
-
sez le suceur-injecteur pour meubles rembourrés en le montant sur
la partie rigide du flexible d'aspiration puis insérer la soupape de
fermeture (24).
Veiller à ne pas appliquer trop de liquide étant donné qu'en fonction
du rembourrage, vous devrez vous attendre alors à un temps de
séchage relativement long. Régulateur de débit sur la poignée du
flexible d’aspiration
Méthode opératoire voir nettoyage des tapis et
moquettes
Pour le nettoyage des meubles rembourrés, nous vous recommandons
la solution concentrée
de nettoyage THOMAS ProTex.
2.
1.
800 ml
max.
250 ml
min
.
1.
2.
3.
5.
4.
6.
33
Nettoyage et entretien
Toujours arrêter l’appareil et le débrancher du secteur avant de pro
-
céder à une opération de maintenance ou de nettoyage quelconque
sur l’appareil.
Après aspiration-lavage / aspiration de liquides
Pour l’entretien du corps de l’appareil, utiliser un chiffon doux
et humide.
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvants.
Retirer le réservoir d’eau propre et le vider
Vider la cuve pour eau usée
Rincer à l’eau claire, éventuellement tiède, l’insert anti-
projection, la cuve et le filtre humide
Contrôler le taux d’encrassement du filtre de protection moteur
et le cas échéant rincer le filtre à l’eau courante ou si nécessaire
le changer
Le flotteur (13b) de la cuve pour eau usée doit toujours être
propre et mobile. C’est lui qui permet d’interrompre l’aspiration
lorsque la cuve pour eau usée est pleine.
Essuyer les gouttes d’eau à l’intérieur de l’appareil avec un
chiffon doux.
Eliminer les saletés au droit du raccord d’aspiration et sur la
face interne du capot de l’appareil.
Pour faciliter les opérations de nettoyage, il est possible de
retirer le capot de l’appareil.
Pour ce faire, ouvrir le capot et le faire basculer à la verticale.
Presser le capot vers l’avant jusqu’à ce qu’il glisse de sa charnière.
Ensuite, retirer le capot en le soulevant vers le haut.
Pour remettre le capot en place, le poser verticalement
puis le fermer. Il s’enclenche alors automatiquement dans la
charnière
Pour l'entretien de la pompe et des soupapes
remplir le réservoir d'eau propre à l'eau claire et
préparer la mise en service de l'appareil
Mettre le système injecteur en service en
l'amorçant au-dessus d'un évier par exemple
(activer le levier de la soupape.
Après nettoyage, bien essuyer et laisser sécher l’appareil et les
accessoires.
Activer le levier de la soupape pour éliminer le reste de la
pression dans le système
Après aspiration MS
1. Système AQUA-Filter
Ouvrir le capot de l’appareil en soulevant le dispositif de verrouil
-
lage.
Retirer la cuve pour eau usée.
Retirer l’AQUA-filtre (12) de la cuve pour eau usée en le prenant
par la poignée puis vider l’eau de la cuve (par exemple dans les
toilettes).
Retirer le filtre mousse (12a). Pour ce faire, tirer le cadre de l’AQUA-
filtre légèrement vers le haut puis le faire basculer latéralement.
Rincer à fond à l’eau claire l’AQUA-filtre, le filtre
mousse, le filtre humide et la cuve pour eau usée. Ne
pas utiliser de produits d’entretien.
Ensuite, il est impératif de bien sécher tous les
composants avant de les remettre en place.
Si des saletés ou des bouloches obstruent le filtre d’aspiration (12b), ce
dernier peut être retiré pour être nettoyé. Ensuite remonter ce filtre.
Eliminer également les saletés et bouloches qui se
trouvent au droit du raccord d’aspiration.
2. Filtre HEPA
Votre appareil TWIN T2 AQUAFILTER dispose d’un filtre HEPA de
haute qualité (14) qui peut si nécessaire être nettoyé plusieurs fois, en
fonction de la poussière aspirée.
Effectuer un nettoyage en fonction de l’utilisation de l’appareil et
lorsque vous constater que la puissance d’aspiration a baissé (au plus
tard tous les six mois)
Retirer le filtre HEPA de l'appareil et le secouer en le frappant
légèrement au-dessus d'un support stable.
Si la saleté est tenace, le filtre peut être rincé à l’eau claire,
sans produit de nettoyage, puis en suite répéter l’opération
ci-dessus.
Ne pas utiliser de brosse pour le nettoyage du
filtre. Bien sécher le filtre avant de le remettre en
place.
Veiller à ne pas endommager les lamelles du filtre
lorsque vous le nettoyer.
Si après nettoyage du filtre HEPA, vous ne constatez aucune amélio
-
ration de la puissance d’aspiration de l’appareil, il vous faut changer
le filtre.
3. Microfiltre MKA
Le microfiltre MKA (19) doit autant que possible être changé tous les
six mois.
Pour ce faire, pousser vers le bas les deux languettes en plastique sur
le capot d’éjection d’air et faire basculer le capot.
Changer le microfiltre MKA et refermer le capot.
Besoins supplémentaires/
Accessoires spéciaux
Un vaste choix de dispositifs supplémentaires et accessoires spéci-
aux sont à votre disposition pour votre THOMAS TWIN T2 AQUA-
FILTER.
Demandez des informations à ce sujet en nous envoyant la carte
réponse ci-jointe ou bien adressez-vous à votre commerçant spéciali
-
sé ou encore directement au service après vente THOMAS.
Remarque!
Un fonctionnement et une aspiration corrects ne peuvent être garantis
que si vous utilisez des accessoires de la marque THOMAS:
Service après vente
Veuillez s.v.p. vous adresser à votre commerçant
spécialisé pour savoir quel est le service après vente
THOMAS compétent dans votre cas.
Ce faisant, veuillez toujours lui indiquer les renseig-
nements qui se trouvent sur la plaque signalétique de
votre THOMAS TWIN T2 AQUAFILTER.
Afin de garantir le maintien de la sécurité de votre
appareil, nous vous recommandons expressément
de confier toutes les réparations et, en particulier, les
réparations sur les pièces conductrices d’électricité à
des ouvriers électriciens spécialisés.
En cas de dysfonctionnement, adressez-vous par con-
séquent à votre commerçant spécialisé.
34
GARANTIE
Indépendamment des conditions de garantie du commerçant, telles
que fixées dans le contrat de vente conclu avec l’acheteur, nous accor
-
dons pour cet appareil une garantie dans les conditions suivantes:
1. La période de garantie est de 24 mois à compter de la date de la
livraison de l’appareil au premier consommateur final. Si l’appareil
est utilisé à des fins commerciales/industrielles ou soumis à une
sollicitation similaire, cette garantie est réduite à 12 mois. La pré
-
sentation de la facture d’achat est indispensable pour faire valoir
un droit à garantie.
2. Au cours de la période couverte par la garantie, nous procédons
à l’élimination de tous vices fonctionnels importants de l’appareil
dès lors qu’il est prouvé qu’ils sont dus à une fabrication incorrecte
ou un vice de matériel. Ce faisant, nous pouvons à notre discrétion
soit procéder à la réparation des pièces entachées de vices soit à
un échange de ces pièces. La propriété des pièces défectueuses
échangées nous est alors transférée. La garantie ne s’étend pas
aux pièces très fragiles, telles que pièces en verre, plastiques, lam
-
pes etc. Tout vice constaté au cours de la période de garantie doit
nous être déclaré immédiatement après sa constatation. Au cours
de la période de garantie, les pièces de rechange nécessaires pour
l’élimination des dysfonctionnements apparus ainsi que les frais de
main-d’œuvre/réparation proprement dite ne sont pas facturés
au client. En cas de recours injustifié à notre service après vente, les
frais encourus sont toutefois à la charge du client. Des travaux de
réparation chez le client ou sur les lieux d’installation de l’appareil
ne peuvent être exigés que pour les gros appareils
Tous les autres appareils doivent être envoyés au point de service
après vente ou atelier de réparation concessionnaire le plus pro
-
che ou bien directement à notre usine.
3. Il n’existe aucune obligation de garantie en cas de légères diver
-
gences sans importance pour la valeur et le fonctionnement de
l’appareil. De même que toute garantie est exclue en cas de dom
-
mages dus à des effets chimiques ou électrochimiques entraînés
par l’eau utilisée, et d’une façon générale par des conditions de
service ambiantes anormales. Tout droit à garantie est exclu en
cas de dommages résultant d’une usure normale et par ailleurs en
cas de non respect du mode d’emploi ou d’utilisation incorrecte de
l’appareil.
4. Le droit à garantie devient caduc en cas d’intervention ou de répa
-
rations de l’appareil par des personnes non autorisées.
5. Les prestations effectuées dans le cadre de la garantie n’entraînent
aucune prolongation ou renouvellement de la garantie accordée
au départ, et ce qu’il s’agisse de l’appareil en entier ou des pièces
de rechange qui y ont été intégrées. Le délai de garantie pour les
pièces remplacées prend donc fin avec l’expiration du délai de
garantie de tout l’appareil.
6. Tout autre droit ou droit élargi, et notamment tout droit à dom
-
mage-intérêt pour des dommages encourus à côté de ceux se rap
-
portant à l’appareil lui-même sont exclus, à moins de dispositions
impératives légales relatives à une telle responsabilité.
Nos services après vente sont également à votre disposition après
expiration du délai de garantie. Veuillez vous adresser à votre
commerçant spécialisé ou directement à l’un de nos points de ser
-
vice après vente.
Que faire, quand?
S’il arrive que votre THOMAS TWIN T2 AQUAFILTER
ne fonctionne pas comme il se doit, vous n’avez
peut être pas besoin de recourir immédiatement au
service après vente. Nous vous conseillons de vérifier
auparavant si le dysfonctionnement constaté ne
s’explique pas par une raison toute simple.
35
Que faire, quand?
S’il arrive que votre THOMAS TWIN T2 AQUAFILTER ne fonctionne pas comme il se doit, vous n’avez peut être pas besoin de recourir immédi-
atement au service après vente. Nous vous conseillons de vérifier auparavant si le dysfonctionnement constaté ne s’explique pas par une raison
toute simple.
Dysfonctionnements/
perturbations éventuels Cause/remède
Généralités (toutes fonctions)
v L’appareil ne démarre pas Le câble secteur, le connecteur, la prise sont-ils en bon état? Avant de les contrôler, retirer le
connecteur du secteur, confier les réparations éventuelles à un électricien agréé.
Avez-vous appuyé sur le bouton marche? Vérifier!
Aspiration de matières sèches (MS)
v de la poussière sort de l’aspirateur Le système AQUAFILTER est-il bien monté conformément au mode d’emploi?
Est-ce-qu’il y a suffisamment d’eau dans la cuve et le filtre d’aspiration est-il bien immergé comp
-
lètement dans l’eau?
Vérifier.
Le filtre d’aspiration est-il encrassé ? Ou les suceurs du raccord d’aspiration bouchés?
démonter
et nettoyer, le cas échéant rincer à l’eau claire
v la puissance d’aspiration diminue peu à peu Le filtre HEPA est-il bouché? Nettoyer le filtre HEPA
Le suceur, tube d’aspiration ou flexible d’aspiration sont-il bouchés par un corps étranger?
Tirer
sur le flexible avec l’appareil en marche. Cet allongement permet de débloquer les matières qui
le bouchent. Eliminer les corps étrangers.
v La puissance d’aspiration est trop faible L’injecteur d’eau dans le raccord d’aspiration est peut-être bouché? démonter et nettoyer, le
cas échéant rincer à l’eau claire.
Le filtre HEPA est-il bouché?
Nettoyer le filtre HEPA
Le suceur, tube d’aspiration ou flexible d’aspiration sont-il bouchés par un corps étranger?
Tirer
sur le flexible avec l’appareil en marche. Cet allongement permet de débloquer les matières qui
le bouchent. Eliminer les corps étrangers.
Le capot de l’appareil est-il fermé correctement?
Vérifier
La régulation électronique de la puissance d’aspiration est-elle sur MIN. ?
La positionner sur
MAX. (la lampe orange s’allume).
Le coulisseau d’aération qui se trouve sur la partie rigide du flexible pour régulation mécanique
de la puissance d’aération est-il ouvert?
Fermer le coulisseau
v Formation d’une grande quantité de Le système AQUAFILTER contient vraisemblablement trop de poussières Nettoyer le
système gouttes d’eau sur la face et changer l’eau.
intérieure du capot de l’appareil
Aspiration-lavage
v la puissance d’aspiration diminue La cuve pour eau usée est peut-être pleine (le flotteur a réagi)? Vider la cuve
brutalement
L’appareil est peut-être en position oblique (le flotteur a réagi)?
Placer l’appareil sur une surface
plane, éteindre l’appareil puis le remettre en marche.
v de l’eau sort des orifices Il se peut que le flotteur soit encrassé et bloqué, c’est-à-dire qu’il ne peut plus réagir lorsque la
d’échappement d’air cuve est pleine.
Nettoyer le flotteur et la charnière.
- Est-ce que la cuve pour eau usée avec l’insert anti-projection, le filtre humide et le filtre pro
-
tection moteur sont bien posés?
Eteindre immédiatement l’appareil et l’essuyer. Monter les
composants absents.
v A l’intérieur, une flaque d’eau importante Les joints et garnitures d’étanchéité sont fortement encrassés. Nettoyer
s’est formée (quelques gouttes sont tout
Vous avez peut-être oublié de placer le filtre humide ou l’insert anti-projection? Vérifier.
à fait normales)
v Formation extrêmement important de - Avez-vous utilisé un autre produit que la solution concentrée THOMAS? changer de produit
mousse dans la cuve pour eau usée
v La pompe est en marche et pourtant Avez vous rempli le réservoir de liquide de nettoyage? remplir
aucun produit de nettoyage ne s’écoule
La buse de l’injecteur est bouchée? Faire tremper l’injecteur dans de l’eau tiède pendant un certain
temps puis éliminer la saleté par soufflage fort.
L’orifice du raccord du réservoir est bouché? Retirer le réservoir puis aspirer à fond l’orifice (rac
-
cord réservoir d’eau propre/corps de l’appareil) avec le suceur pour joint pour éliminer la saleté
qui s’y est éventuellement déposée.
v Humidité résiduelle trop importante, La régulation électronique de la puissance d’aspiration est-elle sur MIN. ? La positionner sur
le liquide ne peut pas être aspiré MAX. (la lampe orange s’allume).
correctement
Le coulisseau d’aération qui se trouve sur la partie rigide du flexible pour régulation mécanique
de la puissance d’aération est-il ouvert?
Fermer le coulisseau
Est-ce que le suceur adhère bien au sol?
le cas échéant, tenir le suceur plus verticalement.
36
1. Deksel van het apparaat
2. Aanzuigstomp
3. Draagbeugel
4. Ver- resp. -ontgrendeling van de deksel
5. Toets kabelhaspel
6. In-/ uitschakelaar pomp
7. Signaallampje pomp
8. Snelkoppeling sproeislang
9. In-/ uitschakelaar apparaat incl. elektronische
zuigkrachtregeling (One-Touch-toets)
10. Signaallampje elektr. zuigkrachtregeling
11. Meubelstootrand
12. AQUA-filter (12) met schuimstoffilter (12a)
en aanzuigfilter (12b)
13. Vuilwatertank (13) met natfilter (13a)
en vlotter (13b)
14. HEPA-filter
15. Motorveiligheidsfilter
16. Zuigbuishouder (rustpositie)
17. Verswatertank met afneembare deksel
18. Stekker
19. MKA-microfilter
20. Kleine beweeglijke loopwieltjes
21. Zuigbuishouder (rustpositie)
22. Grote loopwielen
Een eerste kennismaking
NL
37
Zuigslang (23) met geïntegreerde spro-
eileiding, pijpbochtstuk met geïntegreerd
afsluitventiel (24), watervolumeregeling (25)
en mech. zuigkrachtregeling (25)
In de hoogte verstelbare telescoopzuigbuis
met rustpositiehouder
Tapijtzuiger, omstelbaar met borstels voor
alle harde vloeren
Textielzuiger (stoelen, sofa, auto)*
Kierenzuiger (kieren, spleten, naden)*
Kleine zuiger (meubels, telefoon, toetsen
-
bord)*, sifonsproeier (afvoerreiniging van
wastafel en douche)*
HEPA filter **
AQUA-filter compl. (12) met
schuimstoffilter (12a) en
aanzuigfilter (12b) **
Vuilwatertank (13) incl.
natfilter (13a) en vlotter (13b) **
Anti-overloopinzetstuk
(2-delig)
Tapijtsproeier met uitklap- en afneem
-
bare adapter voor harde vloeren
(HBA) incl. sproeileiding
Textielsproeier
incl. korte sproeileiding
Wisadapter + microfiberpad voor
laminaat / parket (wit, 2 stuk) + micro
-
fiberpad voor ramen (grijs, 1 stuk)
Window nozzle adapters,
small and large
THOMAS ProTex
Tapijtreinigingsconcentraat
THOMAS ProFloor reinigings-
concentraat voor harde vloeren
2 Buisklemmen voor sproeislang-
bevestiging aan de zuigbuis
Accessoires
Reinigings-
methode
Toepassing Accessoires Filtratie
Stofzuigen • tapijt en harde vloeren tapijtzuiger vuilwatertank (13) incl. natfilter
(13a) met AQUA-filter compl. (12)
+ HEPA-filter (14)
+ motorveiligheidsfilter (15)
1 liter water opvullen
• bekledingen, auto etc.
textielzuiger
kieren, hoeken, auto, algemeen moeilijk
bereikbare plekken
kierenzuiger
Waszuigen tapijtdieptereiniging
+ vlekkenverwijdering
textieldieptereiniging
+ vlekkenverwijdering
• reiniging van stenen vloeren
reiniging van laminaat/parket
en laminaat
• vensterreiniging
tapijtsproeier
textielsproeier
tapijtsproeier
+ adapter voor harde vloeren
tapijtsproeier + wisadapter
+ microfiberpad
tapijtsproeier + wisadapter
+ microfiberpad + korte sproeislang
vuilwatertank (13) incl. natfilter
(13a) + anti-overloopinzetstuk +
motorveiligheidsfilter (15)+ motor
protection filter (15)
Natzuigen opzuigen van vloeistoffen op waterbasis
zoals sap, koffie, water etc.
– tapijt
– stenen vloeren (tegels, PVC)
parket en laminaat
tapijtsproeier
tapijtsproeier + adapter voor harde
vloeren
tapijtsproeier + wisadapter + pad
vuilwatertank incl. natfilter (13a)
+ anti-overloopinzetstuk
+ motorveiligheidsfilter (15)
Tabel toepassings-/gebruiksmogelijkheden
*) to be found in the fresh water tank **) installed in appliance
12
12a
12b
26
23
25
24
13b
13a
13
Klick
Teile-Nr. 188 179
Teile-
Kundendie nststellen
Deutschland :
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke
GmbH & Co. KG
Hellerstrasse 6
57290 Neunkirchen
Telefon 0 2735 - 788 - 581-583
Telefax 0 2735 - 788 - 599
e-mail: r-wilke@robert-thomas.de
België:
ACEDEM SPRL
Rue Vanderkindere 87
B-1180 Bruxelles (Uccle)
Tél. 0032 (0) 2 344 47 12
Fax 0032 (0) 2 343 43 49
e-mail: acedem@skynet.be
BVBA New ETP
Passtraat 121
B-9100 Sint-Niklaas
Tél. 0032 (0) 3 777 39 63
Fax 0032 (0) 3 777 26 11
e-mail: info@newetp.be
Servinter (Servilux)
Luikersteenweg 221
B-3500 Hasselt
Tél. 0032 (0) 11 28 17 80
Fax 0032 (0) 11 28 17 91
e-mail: info@servilux.be
France:
Mister ATOM Pieces
97, rue H-Durre
B. P. 113
F-59590 Raismes
Tél. 03.27.45.82.82
Fax 03.27.45.82.99
e-mail: atom.mp@wanadoo.fr
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. 05.61.58.26.93
Fax 05.61.58.40.55
L.B.S. Le Bon Service
4, rue de l’Industrie
F-67450 Mundolsheim
Tel. 03.88.18.17.16
Fax 03.88.18.17.20
Niederlande :
A. u. M. Whiteparts B.V.
Takkeblijsters 37a
NL 4817 BL Breda
Tel. 076 - 5 72 05 05
Fax 076 - 5 72 07 00
Schweiz:
Saluda Technik AG
Marchstein 173
CH-56234 Triengen
Tel./Fax 041 93 /3 30 75
Schweden:
Olsson & Co.
Box 106
42722 Billdal
Tel. 031 - 91 00 85
Fax 031 - 01 52 90
e-mail: chr.olsson@telia.com
Österreich:
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax 0 22 31/6 34 67
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6003 Innsbruck
Tel. 05 12/26 38 38,
Fax 05 12/26 38 38 26
e-mail: office@wallnoefer-elektro.at
Pölz GmbH
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. 01/2 78 53 65
Fax 01/27 85 36 55
Quelle Zentralservice:
Industriezeile 47
A-4021 Linz
Tel. 07 32 / 78 09-6312,
Fax 07 32 / 78 09-86312
sowie alle Quelle
Technik Center Servicestellen
Türkiye
Sanikom Uluslar arası Paz. A.Ş.
Perpa Tic. Mrk. B Blok Kat:11
No: 1747 Okmeydanı/İstanbul
Tel: +90212 320 98 50 (pbx)
Fax: +90212 320 98 53
www.sanikom.com
info@sanikom.com
Reicher
Elektro-Service
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. 0 33 85/5 83
Fax 0 33 85/ 2 20 40
e-mail: thomas.service@aon.at
Josef Pircher Betriebs GmbH
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. 0 55 74/4 27 21-0
Fax 0 55 74/42 72 15
e-mail: elektrotechnik@pircher.at
Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Flötzerweg 156
A-4030 Linz
Tel.: 07 32 /38 53 31
Fax: 07 32 /38 53 59
Wörndl Elektro Ges.mbH
Hausgeräte Kundendienst
Gniglerstr. 18
A-5020 Salzburg
Tel. 06 62-87 27 14
Fax 0662 - 8824 87
e-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
Techn. Änderungen vorbehalten
D I E S AU B E R E LÖ S U N G
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 1820, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 - 2735 - 788 - 0
Telefax +49 - 2735 - 788 - 519
e-mail: service@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
GERMANY
GA 11/06
GA 11/07
Techn. Änderungen vorbehalten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Thomas TWIN T2 AQUAFILTER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues