Cub Cadet 21A62M8710 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
MANUEL DE LUTILISATEUR
Consignes de sécurité • Installation • Utilisation • Entretien • Dépannage • Pièces de rechange • Garantie
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS DE CE
MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE MOTOCULTEUR.
LE NONRESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRNER DES BLESSURES
Motoculteur à dents arrière — modèle RT 35
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle
illustré.
Produits MTD Limitée, Kitchener, ONTARIO N2G 4J
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVAND, OHIO 44136-0019
N
o
769-12055A_FR
5 mars 2018
Au propriétaire
1
2
Consignes de sécurité importantes ....................... 3
Assemblge et installation ....................................... 5
Comandes et utilisation.......................................... 7
Entretien ..................................................................10
Dépannage .............................................................12
Pièces de rechange .................................................13
Garantie ......................................................................
Table des matières
Enregistrement du produit et service à la clientèle
Veuillez enregistrer votre produit sur notre site Web, www.cubcadet.ca
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit ou si vous avez des questions
concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca
Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 965-4CUB
Appelez au 1 877 282-8684 pour trouver le concessionnaire Cub Cadet le plus proche
Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD Products Limited • 97 Kent Avenue • Kitchener • ON • N2G 4J1
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Il a é
soigneusement conçu pour vous offrir une performance
remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser le motoculteur. Ce
manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir le
motoculteur facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que
toute personne qui utilisera le motoculteur suivra attentivement
et en tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-
respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur
l’information la plus récente disponible au moment de la
publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel pour
vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son
fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner
une vaste gamme de spécifications techniques concernant
différents modèles. Les caractéristiques décrites ou illustrées
dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du
produit, la conception ou l’équipement sans préavis et sans
obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais
de puissance utilisés pour établir le régime de puissance du
moteur installé sur le présent appareil sur le site www.opei.org
ou sur le site Web du fabricant du moteur.
En cas de problèmes ou de questions à propos du motoculteur,
adressez-vous au centre de service agréé de votre région ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
à la clientèle, ladresse Internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction
en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
Merci
Identification du produit
Avant de préparer et dutiliser votre nouvel appareil, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
dans la section à droite. Pour trouver la plaque signalétique,
lorsque vous vous trouvez à la position de conduite, regardez
vers le bas à l’arrière du motoculteur. Ces renseignements sont
nécessaires lorsque vous avez besoin d’aide technique soit par
l’intermédiaire de notre site Web, soit auprès de notre service à la
clientèle ou du centre de service agréé de votre région.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
Consignes de sécurité importantes
2
3
Formation
1. Veuillez lire attentivement et suivre toutes les
instructions indiquées sur le motoculteur et
dans le(s) manuel(s) avant de l’assembler et de
l’utiliser. Conservez ce manuel en lieu sûr pour
toute consultation ultérieure ainsi que pour toute
commande de pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et le
fonctionnement du motoculteur avant de vous en
servir. Sachez comment arrêter le motoculteur et
comment débrayer les commandes rapidement.
3. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 14
ans d’utiliser le motoculteur. Les enfants de 14
ans et plus doivent lire attentivement et suivre les
instructions et les consignes de sécurité énoncées
dans ce manuel en plus de celles qui se trouvent
sur l’appareil. Ils doivent être formés et supervisés
par un adulte.
4. Toute personne qui utilise e motoculteur doit avoir
lu les instructions de ce manuel et les suivre.
5. Personne ne devrait se trouver à proximité de
la zone de travail (en particulier les enfants et
les animaux). Arrêtez lappareil si quelqu’un
s’approche de la zone de travail.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone de travail avant
d’utiliser le motoculteur. Ramassez les pierres, les
brindilles, les fils ainsi que tous les autres objets
qui peuvent vous faire trébucher ou qui risquent
d’entraîner des blessures.
2. Portez des chaussures robustes à semelles épaisses
et des vêtements bien ajustés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux qui risquent de se
coincer dans les pièces en mouvement. Nutilisez
jamais cet appareil pieds nus ou en sandales.
3. Débrayez les commandes et passez au neutre, le
cas échéant, avant de démarrer le moteur.
4. Ne laissez jamais le motoculteur sans surveillance
lorsque le moteur est en marche.
5. Ne faites pas de réglages pendant que le moteur
est en marche, à moins d’indications contraires
mentionnées dans le manuel de l’utilisateur.
Manipulation sécuritaire du carburant
Il faut faire très attention lorsque vous manipulez du
carburant pour éviter des blessures et des dommages.
Le carburant est un produit extrêmement inflammable
qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si le carburant
inflammable éclaboussé sur votre peau ou sur vos
vêtements s’enflamme. Nettoyez immédiatement
toute partie de votre corps touchée et changez de
vêtements.
N’utilisez que des bidons de carburant
approuvés.
Ne faites jamais le plein des bidons dans un
véhicule ou à larrière d’un camion ou d’une
remorque dont le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez toujours les
bidons par terre et loin de votre véhicule avant
de les remplir.
Dans la mesure du possible, déchargez
l’appareil de la remorque et faites le plein par
terre. Si cela n’est pas possible, faites le plein
avec un bidon plutôt que directement du
pistolet distributeur.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord
du réservoir de carburant ou avec louverture
du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé.
Lorsque vous faites le plein, ne bloquez pas le
pistolet du distributeur en position ouverte.
Éteignez les cigares, les cigarettes, les pipes
ainsi que toute autre source d’inflammation.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez pas de carburant pendant que le
moteur est en marche ou s’il est chaud. Laissez
le moteur refroidir pendant au moins deux
minutes avant de faire le plein.
Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant. Laissez un espace d’environ un demi-
pouce sous le col de remplissage du réservoir
pour permettre l’expansion du carburant.
Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le
bien.
En cas de débordement, essuyez le carburant
sur le moteur et sur le motoculteur. Déplacez
l’appareil vers un autre endroit. Attendez cinq
minutes avant de démarrer le moteur.
Pour limiter les risques d’incendie, débarrassez
le moteur de brins d’herbe, de feuilles et de
toute autre saleté. Essuyez les éclaboussures
de carburant et d’huile et débarrassez-vous de
tous les débris imbibés de carburant.
N’entreposez jamais le motoculteur ou les
bidons de carburant près dune flamme nue,
d’une étincelle ou d’une veilleuse d’allumage
(chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou tout autre
appareil fonctionnant au gaz).
Utilisation
1. Ne placez jamais vos mains ni vos pieds près
des pièces rotatives. Les pièces en mouvement
peuvent les amputer.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pour
protéger vos yeux lorsque vous utilisez le
motoculteur ou lorsque vous effectuez un
réglage
ou une réparation.
AVERTISSEMENT ! ! Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre
propre sécurité et celle dautrui ou entraîner des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser
ce moltoculteur. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves. Lorsque vous voyez ce symbole RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS !
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de lappareil contiennent ou émettent
des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que
d’autres effets nuisibles à la reproduction.
AVERTISSEMENT ! Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d’autres effets
nuisibles à la reproduction. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
DANGER! Ce motoculteur a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type
d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut projeter des objets et
amputer les doigts, les mains, les orteils et les pieds. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
Les objets projetés risquent de ricocher et
gravement blesser les yeux.
3. Des protecteurs doreilles sont nécessaires si
le motoculteur est utilisé pour une période
prolongée.
4. N’utilisez pas lappareil après avoir consommé de
l’alcool ou pris des médicaments.
5. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage
artificiel adéquat. Assurez-vous de toujours garder
vos pieds bien posés au sol et de tenir fermement
les poignées.
6. Personne ne devrait se trouver à proximité de la
zone de travail du motoculteur lorsqu’il est en
marche. Arrêtez-le si quelqu’un s’approche de la
zone de travail.
7. Faites attention lorsque vous travaillez une terre
dure. Les dents peuvent se prendre dans le sol et
propulser le motoculteur vers l’avant. Si cela se
produit, relâchez les poignées et ne retenez pas
l’appareil.
8. Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur une
surface recouverte de gravier ou lorsque vous
devez la traverser. Faites attention aux obstacles
cachés et à la circulation. Ne transportez pas de
passagers.
9. Ne faites jamais fonctionner le motoculteur à une
vitesse élevée sur des surfaces dures ou glissantes.
10. Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber.
11. Regardez vers le sol et derrière vous et soyez
prudent lorsque vous reculez ou lorsque vous tirez
le motoculteur vers vous.
12. Démarrez le moteur selon les instructions de ce
manuel et gardez toujours les pieds bien éloignés
des dents.
13. Si l’appareil heurte un objet, arrêtez
immédiatement le moteur, débranchez le fil de
bougie et mettez-le à la masse contre le moteur.
Vérifiez si l’appareil présente des dommages.
Faites les réparations nécessaires avant d’utiliser le
motoculteur de nouveau.
14. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le
moteur avant de quitter le poste de conduite
(derrière les poignées). Attendez que les dents
soient complètement immobilisées avant de les
nettoyer, d’effectuer un réglage ou dexaminer le
motoculteur.
15. Ne faites jamais fonctionner le motoculteur à
l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore très dangereux.
16. Le silencieux et le moteur deviennent chauds; n’y
touchez pas.
4SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
vous assurer qu’il n’y a pas de dommages.
4. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter e
motoculteur, arrêtez le moteur et assurez-vous que
les dents et toutes les autres pièces mobiles sont
arrêtées. Débranchez le fil de bougie et mettez-le
à la masse contre le moteur pour empêcher un
démarrage accidentel.
5. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de
vitesse et ne faites pas tourner le moteur à une
vitesse excessive. Le régulateur maintient le
moteur à son régime maximal de fonctionnement
sans danger.
6. Prenez bien soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions. Remplacez-les au besoin.
7. Consultez ce manuel pour plus d’instructions sur
le chargement, le déchargement, le transport et
l’entreposage sécuritaires du motoculteur.
8. Consultez toujours le manuel de l’utilisateur
pour les renseignements importants concernant
l’entreposage prolongé du motoculteur.
9. Si nécessaire, vidangez le réservoir de carburant à
l’extérieur.
10. Respectez les lois et les règlements concernant
l’élimination des déchets et des liquides
(carburant, huile, etc.) afin de protéger
l’environnement.
11. Selon la Commission sur la sécurité des produits
de consommation (Consumer Products Safety
Commission) et l’Agence américaine de protection
de l’environnement (U.S. Environmental Protection
Agency), ce produit a une durée de vie utile
moyenne de sept (7) ans ou 130 heures de
fonctionnement. Au terme de cette durée de vie
utile moyenne, faites inspecter le motoculteur par
un centre de service agréé pour vous assurer que
les dispositifs mécaniques et de sécurité sont en
bon état de fonctionnement et ne sont pas usés de
façon excessive.
Le fait de ne pas se conformer aux
recommandations peut causer des accidents,
des blessures graves ou la mort.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes
régulatrices d’émission de la Californie et de lAgence
américaine de protection de l’environnement
(EPA) pour équipements hors route (Small Off Road
Equipment) sont conçus pour fonctionner avec de
l’essence ordinaire sans plomb et peuvent être dotés
des dispositifs anti-pollution suivants : modification
du moteur, catalyseur d’oxydation, injection d’air
secondaire et convertisseur catalytique à trois voies.
Paretincelles
AVERTISSEMENT ! Ce motoculteur est
équipé d’un moteur à combustion interne
et ne doit pas être utilisé sur un terrain
boisé non entretenu ou sur un terrain
couvert de broussailles ou d’herbe à moins
que le système d’échappement du moteur
soit muni d’un pare-étincelles,
conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Lutilisateur doit maintenir le bon fonctionnement
du pare-étincelles, le cas échéant. Dans l’état de la
Californie, l’application des énoncés ci-dessus est
exigée en vertu de la loi (article 4442, « California
Public Resource Code »). Il est possible que dautres
états aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en
vigueur sur les terres fédérales.
Il est possible d’obtenir un paretincelles pour le
silencieux chez votre centre de service agréé le plus
proche; ou communiquez avec le service à la clientèle
(MTD Products Limited, 97 Kent Avenue, Kitchener,
Ontario, N2G 4J1).
17. Faites attention lorsque vous travaillez près
de clôtures, de bâtiments ou d’installations
souterraines. Les dents rotatives peuvent causer
des dommages matériels et des blessures.
18. Ne forcez pas le motoculteur en essayant de
travailler la terre trop profondément et trop
rapidement.
19. Si le motoculteur produit des bruits inhabituels
ou des vibrations excessives, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse
contre le moteur. Vérifiez s’il y a des dommages.
Réparez les dommages avant de redémarrer le
motoculteur.
20. Vérifiez que toutes les protections et tous les
dispositifs de sécurité sont en place et en bon état
de fonctionnement.
21. Ne soulevez jamais le motoculteur et ne le
transportez jamais lorsqu’il est en marche.
22. N’utilisez que des accessoires approuvés par le
fabricant. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner de graves blessures.
23. En cas de situations non mentionnées dans ce
manuel, soyez prudent et faites preuve de bon
sens. Communiquez avec le service à la clientèle
pour obtenir de l’aide ou les coordonnées du
centre de service le plus proche.
Entretien et entreposage
1. Gardez le motoculteur et les accessoires en bon
état de fonctionnement.
2. Laissez le motoculteur refroidir pendant au
moins cinq minutes avant de l’entreposer.
N’altérez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu’ils sont en bon état de
fonctionnement.
3. Vérifiez que tous les boulons et toutes les vis sont
bien serrés pour assurer le bon fonctionnement
du motoculteur. Inspectez-le régulièrement pour
Symboles de sécurité
Ce tableau indique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre motoculteur. Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions inscrites sur
l’appareil avant de l’assembler et de l’utiliser.
Symbole Description
MANUEL(S) DE LUTILISATEUR
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les instructions énoncées dans le(s) manuel(s) avant dassembler et d’utiliser
le motoculteur.
AVERTISSEMENT — DENTS ROTATIVES
N’approchez pas vos mains ni vos pieds des pièces rotatives. Les pièces en mouvement peuvent les amputer.
AVERTISSEMENT — ESSENCE INFLAMMABLE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner le motoculteur à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz déchappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
AVERTISSEMENT — SURFACES CHAUDES
Les composants du moteur, en particulier le silencieux, deviennent chauds pendant le fonctionnement de l’appareil.
Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT ! Il est de votre responsabilité de lire attentivement et de suivre les avertissements et les instructions mentionnés dans ce
manuel ainsi que sur le motoculteur.
Conservez ces instructions !
Assemblage et installation
3
5
2. Placez la poignée dans les supports de la
poignée en alignant les trous de la poignée et
des supports. Insérez le boulon hexagonal de
516-18 x 3 dans la rondelle Belleville et dans le
trou inférieur du support de montage, à partir du
côté gauche de la poignée. Placez le trou rond de
la plaque de retenue sur le boulon hexagonal et
serrez légèrement la rondelle Belleville et l’écrou
autobloquant à bride de 5/16-18 retirés à l’étape
1. Voir Figure 3-1.
Plaque de
retenue
Écrou
autobloquant
Poignée
Boulon hexagonal
Manivelle
Rondelle
Figure 3-1
NOTE : Le côté courbé de la rondelle Belleville doit
être placé contre lécrou hexagonal. Ceci créera de
la tension pour mieux fixer lécrou autobloquant
à bride lorsqu’il sera serré. Ne serrez pas l’écrou
autobloquant à bride à cette étape.
3. Placez le ispositif de réglage de la poignée dans
le trou supérieur du support de montage, à partir
du côté gauche de la poignée. Fixez le dispositif
de réglage de la poignée à l’aide de lécrou
autobloquant à bride retiré à l’étape 1. Placez
l’autre trou de la plaque de retenue sur lécrou
autobloquant à bride. Voir Figure 3-1.
4. Serrez le boulon hexagonal installé à l’étape 2.
Veillez à ne pas trop serrer le boulon.
5. Placez la poignée à la position désirée, puis
serrez le dispositif de réglage de la poignée.
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à
plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent
varier selon le modèle. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas sappliquer à
tous les modèles. Votre motoculteur peut difrer du
modèle illustré.
NOTE : Toutes les mentions de droite et de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
AVERTISSEMENT ! Pour prévenir
toute blessure et tout dommage
matériel, ne démarrez pas le moteur
avant que toutes les étapes
d’assemblage n’aient été terminées et
avant que vous n’ayez lu la section
Consignes de sécurité importantes et
la section Utilisation de ce manuel.
Assemblage
Instructions de déballage
NOTE : Veillez à ne pas plier les câbles de commande
lorsque vous déballez le motoculteur.
1. Le motoculteur est lourd, ne le retirez pas de la
palette dexpédition avant qu’il ne le soit indiqué
dans la procédure qui suit.
2. Retirez toutes les pièces de la boîte. Vérifiez
que toutes les pièces mentionnées ci-dessus se
trouvent dans la boîte (communiquez avec votre
concessionnaire Cub Cadet ou avec le service à
la clientèle s’il vous manque une pièce ou si une
pièce est endommagée).
3. Retirez tout le matériel d’emballage de la boîte.
Enlevez toutes les agrafes du bas de la boîte, puis
retirez la boîte de la palette d’expédition.
Poignée
1. Installez la poignée sur le motoculteur avec la
quincaillerie qui se trouve sur les supports de la
poignée. La quincaillerie comprend un boulon
hexagonal de 516-18 x 3, un dispositif de réglage
de la poignée, une plaque de retenue, une
rondelle et deux écrous autobloquants à bride
de 516-18. Retirez ces pièces des supports de la
poignée du motoculteur.
Contenu de la boîte
Un motoculteur Une poignée Un manuel de lutilisateur
Une notice d’utilisation du moteur Un dispositif de réglage de la poignée avec
écrou autobloquant
Branchement des câbles
Suivez les étapes ci-dessous pour brancher les câbles :
1. Installez les deux câbles le long du côté droit de
la poignée Voir Figure 3-2.
Câble de
marche avant
Commande
d’embrayage
Support
de câbles
Figure 3-2
2. Faites passer le crochet de retenue du câble
de marche avant dans le trou de la commande
d’embrayage des dents de lextérieur
vers l’intérieur pour brancher le câble à la
commande d’embrayage. Voir Figure 3-2.
3. Faites enclencher les attaches des câbles dans
le support de câbles comme indiqué à la Figure
3-2. Les attaches s’enclenchent dans la partie
inférieure du support de câbles. Voir Figure 3-2.
NOTE : Serrez la commande d’embrayage des dents
contre la poignée et relâchez-la pour vérifier si elle
fonctionne bien. La commande d’embrayage des
dents doit automatiquement retourner à la position
neutre. Si tel n’est pas le cas, communiquez avec
votre concessionnaire pour plus d’instructions.
4. Fixez les câbles au guide-bles qui se trouve sous
le panneau de la poignée. Voir Figure 3-3.
Figure 3-3
6SECTION 3 — ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
Carburant
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’informations sur la quantité et le type de carburant
recommandés.
Huile pour engrenages de la transmission
La transmission est remplie d’huile pour engrenages
en usine. Cependant, il est recommandé de vérifier le
niveau d’huile pour engrenages.
NOTE : N’utilisez pas le motoculteur lorsque le
niveau d’huile de lengrenage est bas car cela peut
gravement endommager la transmission.
1. Placez le motoculteur sur une surface plane.
Déplacez le levier de réglage de la profondeur
vers larrière, puis tirez-le complètement vers le
haut jusqu’à ce que l’encoche la plus basse du
levier soit enclenchée. Voir Figure 3-5.
Levier de
réglage de la
profondeur
Figure 3-5
2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile
du couvercle du boîtier de la transmission
et regardez à l’intérieur pour repérer l’arbre
d’entraînement. Voir Figure 3-6.
Figure 3-6
3. Le niveau d’huile pour engrenages doit se
trouver à la moitié de la hauteur de l’arbre
d’entraînement.
4. Si le niveau d’huile est bas, consultez la section
Entretien et réglages pour plus d’instructions.
Déplacement du motoculteur
Pour déplacer le motoculteur hors de la palette
d’expédition, placez les roues en position « roues
libres » comme suit :
1. Placez un bloc de bois sous la transmission pour
soulever une roue à 1” du sol. Retirez la goupille
à cliquet de l’essieu et du moyeu de la roue. Voir
Figure 3-4.
Retirez la goupille
à cliquet de
l’essieu.
Glissez la roue
jusqu’au fond de
l’essieu. Insérez la
goupille à cliquet.
Goupille à cliquet
Figure 3-4
2. Placez la roue sur l’essieu et poussez-la jusqu’au
fond. Insérez la goupille à cliquet dans l’essieu (mais
pas dans le moyeu de la roue). Voir Figure 3-4. La
roue doit tourner librement sur l’essieu. Répétez
l’opération pour lautre roue.
3. Utilisez la poignée pour guider le motoculteur
vers une surface plane.
NOTE : Avant de démarrer le moteur, placez les roues
à la position d’entraînement (hors de la position «
roues libres »); insérez les goupilles à cliquet dans
l’essieu et dans les moyeux des roues.
4. Après avoir fait sortir le motoculteur de la
palette, vérifiez que les roues sont placées à la
position d’entraînement (retirez la goupille à
cliquet, faites glisser la roue vers l’extérieur et
réinsérez la goupille dans lessieu et le moyeu des
roues).
Préparation
Pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus à l’aide du manomètre.
gonflez ou gonflez les pneus pour qu’ils soient
gonflés à la même pression, entre 15 et 20 PSI (lb/
po
2
). La pression des pneus NE DOIT PAS EXCÉDER 20
PSI (lb/po
2
).
NOTE : Assurez-vous que les deux pneus soient
gonflés à la même pression. Si tel n’est pas le cas, le
motoculteur peut tirer dun seul côté.
Remplissage de carburant et d’huile
AVERTISSEMENT ! Soyez très prudent
lorsque vous manipulez du carburant. Le
carburant est un produit extrêmement
inflammable qui dégage des vapeurs
pouvant exploser. Ne faites jamais le plein à
l’intérieur et n’ajoutez pas de carburant
lorsque que le moteur est en marche ou s’il
est chaud. Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe
ainsi que toute autre source d’inflammation.
HUILE
Cet appareil est livré SANS huile dans le moteur.
Un sachet d’huile est inclus dans le sac contenant
le manuel de l’utilisateur. Ajoutez l’huile selon les
instructions dans la notice d’utilisation du moteur.
Vérifiez le niveau d’huile avant chaque utilisation
pour vous assurer qu’il y en a assez dans le moteur.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’instructions.
Commandes et utilisation
4
7
Commande
d’embrayage des dents
Dents
Protecteur arrière
Goupille à cliquet
Levier de réglage
de la profondeur
Dispositif de réglage
de la poignée
Figure 4-1
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à
plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent
varier selon le modèle. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas sappliquer à
tous les modèles. Votre motoculteur peut difrer du
modèle illustré.
NOTE : Toutes les mentions de droite et de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser le
motoculteur, veuillez lire et suivre
toutes les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation mentionnées
dans ce manuel et figurant sur
l’appareil. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des blessures
ou des dommages matériels.
Commande d’embrayage des dents
(marche avant)
La commande dembrayage des dents contrôle le
déplacement en marche avant des roues et des
dents.
Levier de réglage de la profondeur
Le levier de réglage de la profondeur sert à
déterminer la profondeur de labourage. Déplacez
le levier vers larrière et tirez-le vers le haut ou
poussez-le vers le bas pour l’enclencher dans lune
des encoches.
Dispositif de réglage de la poignée
Ce dispositif de réglage de la poignée sert à régler
la hauteur de la poignée dans trois positions
différentes. Généralement, la poignée doit être
ajustée de façon à ce qu’elle soit à la hauteur de votre
taille lorsque la profondeur de labourage est de 3 po
à 4 po.
Protecteur arrière
Le protecteur arrière protège l’utilisateur contre tout
débris et sert à égaliser le sol labouré.
Dents
Les dents du motoculteur sont assemblées sur un
arbre entraîné.
Goupilles à cliquet
Chaque roue est fixée à l’essieu avec une goupille à
cliquet. Les roues peuvent être placées à la position
d’entraînement ou à la position « roues libres ».
Utilisation
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser le
motoculteur, veuillez lire et suivre
toutes les consignes de sécurité, les
instructions d’utilisation et les
instructions d’entretien mentionnées
dans ce manuel et figurant sur
l’appareil. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des blessures
ou des dommages matériels.
Veuillez lire la section Utilisation de ce manuel et la
notice dutilisation du moteur avant de démarrer
le moteur. Par la suite, familiarisez-vous avec les
commandes du motoculteur avant de l’utiliser.
Exercez-vous à utiliser le motoculteur dans une zone
plane et dégagée. Nembrayez pas les dents; placez-
les à la position de transport.
Continuez à vous exercer jusqu’à ce que vous soyez à
l’aise pour utiliser le motoculteur en toute sécurité.
Position de transport
Déplacez le levier de réglage de la profondeur vers
l’arrière (A) et poussez le levier vers le bas (B) pour
l’enclencher dans l’encoche la plus haute.
Voir Figure 4-2. Relâchez le levier (C).
A
B
C
Figure 4-2
Période de rodage
Faites les vérifications suivantes après les 5 premières
heures d’utilisation (consultez la section Entretien de
ce manuel).
1. Changez l’huile à moteur.
2. Vérifiez s’il manque des pièces ou si des pièces
sont endommagées. Serrez les pièces ou
remplacez-les au besoin.
3. Vérifiez l’huile pour engrenages de la
transmission.
Démarrage et arrêt du moteur
Liste de vérification avant le démarrage
Débranchez le fil de la bougie d’allumage, faites
les vérifications suivantes et effectuez l’entretien
nécessaire avant chaque utilisation :
1. Veuillez lire les sections Consignes de sécurité
importantes et Commandes et utilisation de ce
manuel de même que la notice d’utilisation du
moteur.
2. Placez les roues à la position dentraînement
(insérez les goupilles à cliquet dans l’essieu et
dans les moyeux des roues).
3. Vérifiez qu’aucune pièce n’est desserrée ou
manquante. Remplacez les pièces ou réparez-les
si nécessaire.
4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur. Consultez la
section Entretien de ce manuel.
5. Vérifiez que tous les dispositifs de protection et
tous les couvercles sont en place.
6. Vérifiez le filtre à air et le système de
refroidissement du moteur. Pour ce faire,
vous trouverez les instructions dans la notice
d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT ! Lessence est un
produit extrêmement inflammable qui
dégage des vapeurs pouvant exploser.
Suivez les instructions sur la
manipulation de carburant de la section
Consignes de sécurité importantes de
ce manuel. Le non-respect de ces
instructions et de ces consignes peut
entraîner des blessures et des
dommages matériels.
8SECTION 4 — COMMANDES ET UTILISATION
7. Remplissez le réservoir de carburant selon les
instructions de la notice d’utilisation du moteur.
Suivez toutes les instructions et respectez toutes les
consignes de sécurité.
8. Branchez le fil de la bougie d’allumage à la bougie
d’allumage.
Démarrage et arrêt du moteur
AVERTISSEMENT ! Afin de prévenir de
graves blessures et des dommages
matériels, placez les roues à la position
d’entraînement. Les roues ne doivent
jamais être placées à la position « roues
libres » lorsque le moteur est en marche.
Lorsque les roues sont placées à la
position « roues libres », le motoculteur
peut rouler et les dents peuvent le faire
avancer rapidement vers lavant ou vers
l’arrière. Placez la commande
d’embrayage des dents à la position
désengagée (position neutre).
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais
fonctionner le motoculteur à l’intérieur
ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore
très dangereux. Ne touchez pas au
silencieux ni aux surfaces à proximité car
leur température peut excéder 65°C.
1. Faites toutes les vérifications indiquées à la section
précédente.
2. Placez les roues à la position d’entraînement;
retirez les goupilles à cliquet, faites glisser les
roues complètement vers l’intérieur et réinsérez
les goupilles dans l’essieu et dans les moyeux des
roues.
3. Déplacez le levier de réglage de la profondeur
complètement vers le bas à la position de transport
pour que les dents ne touchent pas le sol.
4. Relâchez toutes les commandes du motoculteur et
consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions de démarrage et darrêt du moteur.
Embrayage de la marche avant et des dents
1. Serrez la commande d’embrayage des dents contre
la poignée pour engager la marche avant et les
dents. Relâchez la commande d’embrayage des
dents pour débrayer la marche avant et arrêter les
dents.
2. Lorsque vous labourez le sol, laissez les roues faire
avancer le motoculteur pendant que les dents
creusent le sol. Placez-vous à larrière et légèrement
n biais du motoculteur. Tenez la poignée
fermement avec une seule main tout en gardant
votre bras détendu.
3. Laissez le motoculteur avancer à son propre
rythme. Ne poussez pas la poignée vers le bas pour
forcer les dents à creuser plus profondément car
ceci peut réduire la traction des roues.
AVERTISSEMENT ! Ne poussez pas la
poignée vers le bas pour forcer les dents à
creuser plus profondément; les roues
peuvent perdre leur traction au sol et les
dents risquent d’entraîner l’appareil vers
l’avant ce qui peut causer une perte de
contrôle, des dommages matériels et de
graves blessures.
4. Relâchez la commande d’embrayage des dents
pour débrayer la marche avant et arrêter les dents.
Virages
1. Exercez-vous à faire des virages avec le motoculteur
dans une zone plane et dégagée. Gardez vos
jambes et vos pieds loin des dents.
2. Pour effectuer un virage, soulevez la poignée
jusqu’à ce que les dents et le moteur se trouvent
au-dessus des roues.
3. Équilibrez le motoculteur sur ses deux roues, puis
poussez la poignée dans la direction voulue. Après
avoir effectué le virage, abaissez doucement les
dents dans le sol pour continuer à labourer le sol.
Réglage de la profondeur de labourage
La tige de profondeur permet d’ajuster la profondeur
de labourage dans cinq positions différentes.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de
débrancher le fil de bougie et de le
mettre à la masse contre le moteur avant
d’effectuer tout réglage.
Lorsque vous utilisez le motoculteur pour la
première fois, utilisez le deuxième réglage à partir
du haut de la tige (une profondeur de labourage
d’un pouce).
Pour labourer une section d’herbe ou pour
effectuer un labourage peu profond, utilisez le
réglage de profondeur d’un pouce (le deuxième
trou à partir du haut).
Pour creuser plus profondément, relevez la tige de
profondeur, puis effectuez un passage ou deux.
Lorsque vous labourez un sol meuble, la tige de
profondeur peut être placée à la position la plus
haute (le trou le plus bas) pour creuser le plus
profondément possible.
Abaissez la tige de profondeur et placez-la dans le
trou le plus haut lorsque vous devez transporter le
motoculteur.
Pour ajuster la tige de profondeur, déplacez le levier de
réglage de la profondeur (A) vers l’arrière, tirez-le vers le
haut ou poussez-le vers le bas (B) à la position désirée,
puis relâchez le levier (C). Voir Figure 4-2.
Réglage de la hauteur de la poignée
La poignée doit être ajustée de façon à ce qu’elle soit
à la hauteur de votre taille lorsque la profondeur de
labourage est de 3 po à 4 po. Pour ajuster la poignée,
desserrez le dispositif de réglage de la hauteur de la
poignée, placez la poignée à la hauteur désirée, puis
serrez le dispositif de réglage. Voir Figure 4-3.
Figure 4-3
Trucs et techniques de labourage
Profondeur de labourage
AVERTISSEMENT ! Avant de labourer le
sol, communiquez avec les entreprises
qui fournissent les services publics ou le
téléphone pour savoir si des canalisations
ou de léquipement souterrains se
trouvent dans votre zone de travail.
N’utilisez pas le motoculteur près des câbles électriques,
des lignes téléphoniques, des conduites et des tuyaux
souterrains.
Ce motoculteur est doté de dents à rotation
inversée. Les dents tournent vers l’arrière pendant
que les roues tournent vers lavant. Ce mouvement
permet aux dents de creuser plus profondément
le sol pour lameublir et déraciner les mauvaises
herbes. Creusez le plus profondément possible,
mais veillez à ne pas surcharger le moteur. Les
roues peuvent manquer de traction si le sol est
trop meuble après plusieurs passages. Soulevez
légèrement la poignée pour améliorer la traction
des roues.
Ne pressez pas trop sur la poignée pour creuser
plus profondément car ceci peut faire soulever
les roues du sol et entraîner une perte de traction.
Si les roues n’adhèrent pas bien au sol, les dents
entraîneront le motoculteur vers l’arrière, en
direction de l’utilisateur, ce qui peut causer la perte
de contrôle du motoculteur.
Lorsque vous labourez le sol autour des plantes,
réglez la profondeur de labourage entre 1 po et 2
po. Voir Figure 4-4. Utilisez un réglage de très faible
profondeur pour éviter d’abîmer les racines des
plantes qui poussent souvent près de la surface. Si
nécessaire, soulevez la poignée légèrement pour
empêcher les dents de creuser trop profondément.
En plus déliminer les mauvaises herbes, un
labourage régulier ameublit et aère le sol, ce qui
permet une meilleure absorption de l’humidité et
une croissance plus rapide des plantes. Pour rendre
le labourage plus facile, arrosez la zone de travail
quelques jours avant le labourage et laissez reposer
le sol fraîchement travaillé pendant un jour ou deux
avant deffectuer un passage final de labourage en
profondeur.
Figure 4-4
Vitesse des roues et des dents
Avec un peu d’expérience, vous pourrez déterminer
la combinaison de vitesse et de profondeur de
labourage qui vous convient le mieux. Placez le levier
d’accélération à une vitesse basse qui fournit assez
de puissance au moteur pour effectuer le labourage
jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur de
labourage désirée. Vous pouvez utiliser un régime de
moteur plus élevé pour effectuer le dernier passage.
Le régime de moteur et la profondeur de labourage
appropriés permettront un labourage plus efficace sans
surcharger le moteur.
9SECTION 4 — COMMANDES ET UTILISATION
Parcours de labourage suggérés
Lorsque vous préparez un lit de semences,
effectuez le même passage deux fois sur la
première rangée, puis chevauchez les rangées
suivantes d’une demi-largeur de motoculteur. Voir
Figure 4-5.
Figure 4-5
Lorsque vous avez terminé de labourer dans un
sens, effectuez un deuxième passage à un angle
droit. Voir Figure 4-6. Chevauchez chaque passage
pour de meilleurs résultats. Si le sol est très dur, il
peut être nécessaire de passer trois ou quatre fois
sur la même rangée pour ameublir le sol.
Figure 4-6
S’il n’est pas possible de labourer le sol en longueur
et en travers, chevauchez la première rangée dune
demi-largeur de motoculteur, puis chevauchez
les rangées suivantes d’un quart de largeur de
motoculteur. Voir Figure 4-7.
1
2
3
Figure 4-7
Labourage sur une pente
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le
motoculteur sur une pente trop raide.
Travaillez lentement et assurez-vous
d’avoir une bonne prise au sol. Ne laissez
jamais le motoculteur rouler librement
sur une pente. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner de graves
blessures.
1. N’utilisez le motoculteur que sur des pentes douces.
N’utilisez jamais le motoculteur sur des pentes qui
risquent d’affecter votre stabilité.
2. Il est recommandé de travailler en montant et en
descendant la pente, et non à travers la pente.
Labourer verticalement sur une pente permet
d’avoir une aire de plantation maximale.
NOTE :
Lorsque vous travaillez sur une pente, assurez-
vous que le niveau d’huile est approprié et vérifiez le
niveau après chaque demi-heure d’utilisation. En raison
de l’inclinaison de la pente, le niveau d’huile sera inégal,
ce qui peut empêcher la lubrification de certaines pièces.
Assurez-vous de toujours maintenir le niveau d’huile à
moteur au maximum.
Labourage en montant et en descendant
une pente
1. Pour limiter au minimum l’érosion des sols, assurez-
vous dajouter assez de matières organiques au sol
pour qu’il conserve bien l’humidité. Évitez de laisser
des empreintes de pas ou des marques de roues
sur le sol.
2. Lorsque vous labourez le sol verticalement,
effectuez le premier passage en montant puisque
le motoculteur creuse plus profondément en
montant une pente. Si le sol est recouvert de
mauvaises herbes ou s’il est meuble, soulevez
la poignée légèrement lorsque vous remontez
la pente. Lorsque vous descendez la pente,
chevauchez le premier passage dune demi-largeur
de motoculteur.
Jardinage en terrasses
1. Pour créer une terrasse, commencez à travailler
au sommet de la pente en progressant vers le bas.
Travaillez d’une extrémité à l’autre de la première
rangée. Voir Figure 4-8.
1
2
3
1
Figure 4-8
2. Commencez chaque terrasse inférieure suivante
en marchant sous celle que vous préparez. Pour
augmenter la stabilité du motoculteur, gardez
toujours la roue montante dans le sol fraîchement
labouré et mou. Ne labourez pas les derniers 12
pouces ou plus de l’extrémité de chaque terrasse.
Cet espace non labouré empêche les terrasses de
s’effondrer. Il sert également de passage entre les
rangées.
Nettoyage des dents
Généralement, les débris ne s’accumulent pas entre
les dents. Cependant, de l’herbe sèche, des tiges
fibreuses ou des vignes rigides peuvent s’entremêler
dans les dents. Suivez les procédures ci-dessous :
Pour diminuer laccumulation de débris, placez le
levier de réglage de la profondeur à une position
qui permet dobtenir une coupe maximale. Tentez
également de labourer les résidus ou les cultures de
couverture lorsqu’elles sont vertes et fraîches.
Lorsque vous labourez le sol, basculez la poignée
d’un côté à lautre (environ 6 po à 12 po). Ceci aide
à débarrasser les débris qui peuvent être coincés
entre les dents.
AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer
les dents manuellement, arrêtez le
moteur, attendez que toutes les pièces en
mouvement soient arrêtées et
débranchez le fil de bougie. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner
de graves blessures.
Chargement et déchargement du
motoculteur
AVERTISSEMENT ! Il n’est pas
recommandé de charger ou décharger le
motoculteur dans un véhicule à moins
qu’il ne soit absolument nécessaire de le
faire, car cela peut entraîner de graves
blessures.
Si vous devez charger ou décharger le motoculteur,
suivez les étapes ci-dessous.
Avant de charger ou décharger le motoculteur,
arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces
soient arrêtées, débranchez le fil de bougie et laissez
refroidir le moteur et le silencieux.
Le motoculteur est trop lourd et trop volumineux
pour être chargé en toute sécurité par une seule
personne. Le chargement doit être effectué par deux
personnes ou plus.
Utilisez des rampes solides, vérifiez que le moteur
est arrêté, puis faites rouler le motoculteur
manuellement à l’intérieur ou à l’extérieur du
véhicule. Cette étape doit être effectuée par deux
personnes ou plus.
Les rampes doivent offrir une bonne traction pour
empêcher tout glissement. Utilisez des rampes
dotées de rails latéraux (pour guider le motoculteur
le long des rampes) et dun dispositif de verrouillage
(pour fixer l’appareil au véhicule).
Les personnes qui soccupent du chargement ou
du déchargement doivent porter des chaussures
robustes dotées de semelles antidérapantes.
Placez le véhicule de chargement de sorte que
la rampe soit le moins inclinée possible. Arrêtez
le moteur du véhicule et engagez le frein de
stationnement.
Lorsque vous montez la rampe, placez-vous à la
position d’utilisation et poussez le motoculteur
droit devant vous. Une personne doit être placée de
chaque côté du motoculteur pour tourner les roues.
Lorsque vous descendez la rampe, placez-vous
à la position dutilisation et marchez à reculons.
Demeurez vigilant et vérifiez s’il y a des obstacles
derrière vous. Une personne doit être placée de
chaque côté du motoculteur pour contrôler la vitesse
des roues. Ne descendez jamais la rampe avec le
motoculteur placé devant vous, car le motoculteur
peut basculer vers l’avant.
Pour immobiliser le motoculteur, placez des blocs
de bois contre les roues. De plus, utilisez ces
mêmes blocs pour immobiliser temporairement le
motoculteur sur une rampe (si nécessaire) et pour
caler les roues lorsque le motoculteur est chargé sur
le véhicule.
Après avoir chargé le motoculteur, placez les roues
à la position dentraînement pour empêcher tout
déplacement. Calez les roues avec des blocs de bois
et arrimez le motoculteur de façon sécuritaire.
HAUT
HAUT
BAS
BAS
RÉPÉTEZ
BANDE DE 12 POUCES NON LABOURÉE
Service
5
10
AVERTISSEMENT ! Avant d’inspecter,
de nettoyer ou d’effectuer l’entretien
du motoculteur, arrêtez le moteur,
attendez que toutes les pièces en
mouvement s’immobilisent,
débranchez le fil de bougie et éloignez
le fil de la bougie d’allumage. Le non-
respect de ces consignes peut
entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
Entretien
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
procédures d’entretien du moteur.
Pression des pneus
Vérifiez la pression d’air dans les deux pneus. Les
pneus doivent être gonflés entre 15 et 20 PSI (lb/po
2
).
Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la même
pression pour éviter que le motoculteur tire d’un côté
plus que de l’autre.
Quincaillerie
Toutes les 10 heures d’utilisation, vérifiez que toutes les
pièces de quincaillerie sont bien serrées.
Vérifiez les vis (sous le capot du motoculteur) qui fixent
le couvercle de la transmission et le levier de réglage de
la profondeur à la transmission.
Huile pour engrenages de la transmission
Vérifiez l’huile pour engrenages de la transmission
toutes les 30 heures d’utilisation ou lorsque vous
notez une fuite d’huile. Lutilisation du motoculteur
lorsque le niveau d’huile est bas peut entraîner de
graves dommages.
Pour vérifier le niveau d’huile pour engrenages de la
transmission :
1. Vérifiez l’huile pour engrenages lorsque
la transmission est refroidie. L’huile pour
engrenages se dilate lorsque la transmission est
chaude, ce qui peut causer la lecture incorrecte
du niveau d’huile.
2. Placez le motoculteur sur une surface plane,
puis tirez le levier de réglage de la profondeur
complètement vers le haut.
3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile du
boîtier de la transmission et regardez à l’intérieur
pour repérer l’arbre dentraînement. Voir Figure
5-1.
Figure 5-1
4. Le niveau d’huile pour engrenages doit se
trouver à la moitié de la hauteur de l’arbre
d’entraînement.
5. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huile
selon les instructions ci-dessous. Si le niveau
d’huile est correct, replacez le bouchon de
remplissage.
6. Lorsque vous effectuez un remplissage partiel,
utilisez de l’huile pour engrenages API de
catégorie GL-4 ou GL-5 ayant une viscosité de
SAE 140, SAE 85W-140 ou SAE 80W-90. Si vous
devez remplir la transmission, n’utilisez que de
l’huile pour engrenages GL-4 ayant une viscosité
de SAE 85W-140 ou SAE 140.
7. Vérifiez le niveau d’huile lorsque vous versez
l’huile dans l’ouverture de remplissage. Le niveau
d’huile doit se trouver à la moitié de la hauteur
de l’arbre dentraînement.
8. Replacez le bouchon de remplissage.
Lubrification
Toutes les 10 heures d’utilisation, lubrifiez ou graissez
les points de graissage spécifiés ci-dessous. Voir
Figure 5-2.
Vis de réglage
de la poignée
Levier de réglage
de la profondeur
Essieu
Arbre des dents
Figure 5-2
Utilisez une huile propre (huile à moteur SAE 30) et
une graisse à usage général (préférablement une
graisse qui contient un lubrifiant pour métal).
Retirez les roues, nettoyez l’essieu et appliquez
une fine couche de graisse.
Graissez tous les côtés du levier de réglage de la
profondeur.
Enlevez les dents et nettoyez l’arbre des
dents. À l’aide d’une lime ou d’un papier sablé,
éliminez toute trace de rouille, toute bavure,
etc. Appliquez de la graisse sur les extrémités de
l’arbre avant d’installer les dents.
Lubrifiez les filets des vis de réglage et les filets
des vis de fixation du dispositif de réglage de la
hauteur de la poignée.
Entreposage hors-saison
Si vous n’utilisez pas le motoculteur pour une
période prolongée, préparez-le pour l’entreposage
comme suit :
1. Nettoyez le motoculteur et le moteur.
2. Lubrifiez tous les points de graissage du
motoculteur et vérifiez que toutes les pièces sont
bien serrées.
3. Faites lentretien du moteur comme indiqué dans
la notice dutilisation du moteur.
4. Si le motoculteur est entreposé pour une
période de 30 à 90 jours, traitez le moteur avec
un stabilisateur de carburant. Si le moteur est
entreposé pour une période de 30 à 90 jours,
ajoutez un stabilisateur au carburateur dans le
réservoir pour éviter toute détérioration et toute
formation de dépôts gommeux dans le système
d’alimentation ou dans le carburateur.
Si le carburant laissé dans le réservoir se
détériore pendant l’entreposage, il peut s’avérer
nécessaire de remplacer ou de réparer le
carburateur ou tout autre composant du système
d’alimentation.
AVERTISSEMENT ! Vidangez le
carburant à lextérieur dans un
contenant approuvé, loin de toute
flamme nue. Laissez refroidir le moteur.
Éteignez tout cigare, toute cigarette,
toute pipe ainsi que toute autre source
d’inflammation avant de vidanger le
carburant du réservoir.
5. Entreposez le motoculteur dans un endroit
propre et sec.
6. Nentreposez jamais l’appareil à l’intérieur, près
d’une flamme nue, d’une étincelle ou d’une
veilleuse d’allumage (chauffe-eau, radiateur,
sécheuse ou tout autre appareil fonctionnant au
gaz) si le réservoir de carburant est rempli.
Remplacement des courroies
S’il s’avère nécessaire de remplacer la courroie
d’entraînement de marche avant ou arrière, il est
préférable de remplacer les deux courroies en même
temps. N’utilisez que des courroies approuvées par le
fabricant, car les courroies génériques peuvent réduire
la performance du motoculteur. Pour remplacer une
courroie, une connaissance générale en mécanique est
requise. Aucun outil spécialisé n’est requis.
Pour remplacer les courroies d’entraînement de
marche avant et arrière, suivez les étapes ci-dessous :
1. Assurez-vous que lappareil est placé sur une
surface plane, que le moteur est arrêté et que le
fil de la bougie est débranché et mis à la masse
pour empêcher tout démarrage accidentel.
2. Retirez les deux boulons hexagonaux de 1⁄4-20
et la rondelle plate qui fixent le couvercle des
courroies, puis retirez le couvercle. Voir Figure
5-3. Soulevez le couvercle et gardez-le dans un
endroit sûr pour utilisation ultérieure.
Boulon
Boulon
Rondelle
Figure 5-3
11SECTION 5 — SERVICE
3. Retirez les quatre boulons hexagonaux d’¼-20
qui fixent le couvercle des poulies au châssis,
puis retirez le couvercle. Voir Figure 5-4. Gardez
le couvercle dans un endroit sûr pour utilisation
ultérieure.
Boulons
Figure 5-4
4. Retirez le ressort du support de la poulie de
tension à laide de pinces à bec long. Pour ce
faire, tenez l’extrémité qui retient le ressort au
châssis, décrochez le ressort et tirez-le vers le
haut pour relâcher la tension. Voir Figure 5-5
Retirez le
ressort du
support de
la poulie de
tension
Câble de
commande
Figure 5-5
5. Décrochez le câble de commande du support de la
poulie de tension. Voir Figure 5-5.
6. Retirez la courroie de la poulie de la transmission,
de la poulie du moteur et de la poulie de tension.
7. Installez la courroie neuve. Assurez-vous
d’installer la courroie sur la poulie la plus proche
des dents.
8. Replacez le câble de commande sur le support
de la poulie de tension.
9. Replacez avec soin le ressort sur le support de la
poulie de tension
10. Assemblez le motoculteur dans lordre inverse de
démontage.
NOTE : Avant d’installer le couvercle des courroies,
serrez la commande dembrayage des dents contre
la poignée pour vous assurer que la courroie
d’entraînement est bien tendue. La courroie se
placera sous le garde-courroie intégré dans le
couvercle. Respectez cette étape pour éviter
d’endommager la courroie et le couvercle des
courroies.
Dents
Les dents sont des pièces à usure normale. Inspectez-
les toutes les 30 heures d’utilisation et au début de
chaque saison. Les dents peuvent être remplacées.
Consultez la section Pièces de rechange à la page 13.
Inspection des dents
Les dents deviendront plus courtes, plus étroites et plus
pointues à mesure qu’elles susent. Les dents très usées
creusent moins profondément et sont moins efficaces
pour hacher et retourner les matières organiques.
Démontage et installation d’un ensemble
de dents
1. Retirez les trois écrous papillon qui fixent
les couvercles du protecteur des dents et
les protecteurs latéraux de chaque côté du
motoculteur.
2. Un ensemble de dents est composé de dents
gauches et de dents droites.
NOTE : L’ensemble de dents tourne dans le
sens opposé des roues de sorte que les pointes
tranchantes des dents creusent le sol. Notez la
position d’installation des dents lorsque vous les
remplacez.
3. Pour démonter les dents, retirez la goupille
fendue qui fixe l’axe de chape. Voir Figure 5-6.
Retirez l’axe de chape et faites glisser les dents
vers lextérieur pour les faire sortir de l’arbre.
Axe de chape
Goupille fendue
Figure 5-6
4. Avant d’installer les dents, inspectez l’arbre pour
voir s’il y a de la rouille, des bavures, etc. Limez
ou sablez larbre au besoin. Appliquez-y une
mince couche de graisse.
5. Installez les dents de sorte que les pointes
tranchantes des dents creusent le sol lorsque le
motoculteur se déplace en marche avant. Notez
que les dents tournent dans le sens opposé.
Fixez les dents à l’arbre avec l’axe de chape et la
goupille fendue.
Changement de l’huile pour engrenages de
la transmission
NOTE : Il n’est pas nécessaire de changer l’huile pour
engrenages de la transmission à moins qu’elle ne soit
contaminée par de la saleté, du sable ou des particules
métalliques, etc.
Consultez un centre de service agréé pour faire
changer l’huile pour engrenages de la transmission.
Consultez la page 2 de ce manuel pour trouver le
centre de service agréé le plus près de chez vous.
Dépannage
6
12
Probme Cause Solution
Les roues et les dents ne
tournent pas.
1. Les commandes ne sont pas bien engagées.
2. Les courroies d’entraînement sont usées,
endommagées ou mal installées.
3. Les composants de la transmission sont usés
ou endommagés.
4. Le boulon de la poulie de transmission est
desserré.
1. Consultez la section Utilisation.
2. Remplacez et ajustez la courroie.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. Serrez le boulon.
Les dents tournent, mais les
roues ne tournent pas.
1. Les goupilles à cliquet ne sont pas
correctement insérées.
2. Le boulon de la poulie de transmission est
desserré.
3. Les composants de la transmission sont usés
ou endommagés.
1. Insérez les goupilles à cliquet correctement.
2. Serrez le boulon.
3. Consultez un centre de service agréé.
Les roues tournent, mais les
dents ne tournent pas.
1. La quincaillerie de montage des dents est
manquante.
2. Le boulon de la poulie de transmission est
desserré.
3. Les composants de la transmission sont usés
ou endommagés.
1. Remplacez la quincaillerie.
2. Serrez le boulon.
3. Consultez un centre de service agréé.
Le motoculteur offre une
faible performance.
1. Les dents sont usées.
2. Le levier de réglage de la profondeur n’est
pas placé à la bonne position.
3. Le levier d’accélération est placé à la
mauvaise position.
4. La courroie d’entraînement de marche avant
n’est pas bien installée.
1. Remplacez les dents.
2. Consultez la sous-section Trucs et techniques
de labourage.
3. Consultez la section Entretien.
4. Consultez la section Entretien.
Pièces de rechange
7
13
Composants Numéro de pièce et description
954-04090 Courroie trapézoïdale (marche avant)
946-04506 Câble de marche avant
642-05004 Kit de dents à 4 pointes (droit)
642-05003 Kit de dents à 4 pointes (gauche)
911-0415 Axe de chape de 0,375 x 1,75
714-04043 Goupille fendue
934-05049 Roues de 11 x 4 -4
Pour commander des pièces d’origine Cub Cadet, contactez votre concessionnaire Cub Cadet, visitez cubcadet.com
ou appelez au 1 800 965-4Cub. Pour trouver un concessionnaire Cub Cadet dans votre région, visitez cubcadet.com ou
appelez au 1 877 282-8684.
Notes
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC
pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans
ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour de
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires
(chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).
Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable
offerte pour votre appareil.
Cub Cadet garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure
normale énumérées ci-dessous) est exempt de tout vice de matière et
de fabrication pour une durée de trois (3) ans à compter de la date
d’achat initiale ou de la location-bail et s’engage à réparer ou
à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère
défectueuse en raison d’un défaut de matériel ou de fabrication. Cette
garantie ne s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu
conformément aux indications du manuel de lutilisateur fourni avec
l’appareil et exclut les mauvaises utilisations, les abus, l’utilisation
à des fins commerciales, la négligence, les accidents, le mauvais
entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les inondations
et les autres dommages causés par des catastrophes naturelles. Les
dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un
accessoire, dont lemploi avec le produit n’est pas homologué par Cub
Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout défaut de
matériel et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat. Les pièces à usure normale comprennent, sans s’y
limiter : les batteries, les courroies, les lames, les dents, les roues et les
pneus.
Pour vous prévaloir de la garantie : Présentez UNE PREUVE
D’ACHAT au centre de service agréé de votre région. Pour en trouver
un dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131
CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684, ou visitez
notre site Web au www.cubcadet.com.
Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1,
téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au
www.mtdproducts.ca.
Cette garantie limitée ne couvre pas :
a. Le moteur et ses composants. Ces articles peuvent être couverts
par une garantie séparée du fabricant. Consultez la garantie du
fabricant pour les modalités et conditions applicables.
b. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les
filtres, l’aiguisage de lames, les mises au point, les réglages de
frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la
détérioration normale de la finition extérieure due à l’utilisation
de l’appareil ou à son exposition aux intempéries.
c. Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés
hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et
territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par
l’intermédiaire des services d’exportation de Cub Cadet.
d. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine
Cub Cadet.
e. Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
f. Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
g. Cub Cadet ne garantit pas ce produit s’il est utilisé à des fins
commerciales.
Aucune garantie implicite, y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou dadaptabilité dans
un but particulier, ne sapplique après la période applicable
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces
qui sont identifiées. Aucune autre garantie explicite, mise à
part la garantie décrite ci-dessus, quelle soit écrite ou orale,
donnée par tout individu ou toute entreprise, y compris le
concessionnaire, à légard de tout produit, nengage Cub Cadet.
Pendant la période couverte par la garantie, le seul recours se
limite à la réparation ou au remplacement du produit tel que
stipulé ci-dessus.
Les énoncées dans cette garantie constituent le seul et unique
recours aux termes de la vente. Cub Cadet ne peut être tenu
responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire
ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de
remplacement ou de substitution des services dentretien des
pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement
un produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas lexclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix dachat du produit. Toute
modification des dispositifs decurité rendra la garantie
nulle et non avenue. Lutilisateur assume tout risque et toute
responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure
résultant de lutilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de
l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
Lois locales et votre garantie : Cette garantie limitée vous accorde
des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier
d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire de l'appareil doit présenter une preuve
d’achat originale pour bénéficier de la couverture de cette garantie.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone : 1 800 668-1238
GDOC-100087 REV. A
CUB CADET LLC
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
LES COUPEBORDURES, LES TONDEUSES À FIL ET LES MOTOCULTEURS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Cub Cadet 21A62M8710 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur