Cub Cadet 21AA40M8710 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manuel de lutilisateur
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Réparations • Dépannage • Garantie
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRNER DES BLESSURES CORPORELLES.
Motoculteur à dents arrière — Modèle RT 45
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Formulaire № 769-12022_FR
(5 novembre 2016)
Imprimé au Canada
Au propriétaire
1
2
Consignes de sécurité importantes ....................... 3
Assemblage et montage ......................................... 5
Commandes et utilisation ...................................... 7
Entretien ..................................................................11
Dépannage .............................................................14
Pièces de rechange .................................................15
Garantie ..................................................................16
Table des matières
Enregistrement du produit et service à la clientèle
Veuillez enregistrer votre produit sur notre site Web, www.cubcadet.ca.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit ou si vous avez des questions
concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca
Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 668-1238
Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD Products Limited • 97 Kent Avenue • Kitchener • ON • N2G 4J1
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit a
été soigneusement conçu pour vous offrir une performance
remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel
vous indique comment installer, utiliser et entretenir lappareil
facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute
personne qui utilisera lappareil suivra attentivement et en tout
temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de
ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur
l’information la plus récente disponible au moment de la
publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel afin
de vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son
fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner
une vaste gamme de spécifications techniques concernant
différents modèles. Les caractéristiques et les particularités
qui sont décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit
de modifier les spécifications du produit, la conception ou
l’équipement sans préavis et sans obligation.
Dans le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les
essais de puissance utilisés pour établir le régime de puissance
du moteur équipé sur le présent équipement en visitant le
www.opei.org ou le site Web du fabricant de moteur.
En cas de problèmes ou de questions concernant cet appareil,
adressez-vous au concessionnaire Cub Cadet de votre région ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
à la clientèle, ladresse Internet et ladresse postale se trouvent
sur cette page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction
en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les
questions relatives au moteur en ce qui concerne la performance,
la puissance nominale, les spécifications, la garantie et
l’entretien. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur du
fabricant, emballée séparément avec l’appareil, pour obtenir de
plus amples renseignements.
Merci
Identification du produit
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvel appareil, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
dans la section à droite. La plaque signalétique se trouve à
l’arrière du motoculteur. Ces renseignements sont nécessaires
lorsque vous avez besoin d’aide technique soit par l’intermédiaire
de notre site Web, soit auprès du concessionnaire agréé de votre
région.
Numéro de modèle
Numéro de série
Consignes de sécurité importantes
2
3
Formation
1. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions figurant sur l’appareil et dans le(s)
manuel(s) avant d’utiliser l’appareil. Conservez
ce manuel en lieu sûr pour toute consultation
ultérieure ainsi que pour toute commande de
pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et le
fonctionnement de l’appareil avant de vous
en servir. Sachez comment arrêter l’appareil et
comment débrayer les commandes rapidement.
3. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 14
ans d’utiliser lappareil. Les enfants de 14 ans et
plus doivent lire et comprendre les instructions
et les consignes de sécurité dans ce manuel et sur
l’appareil. Ils doivent être formés et supervisés
par un adulte.
4. Seuls des adultes responsables qui connaissent
bien le fonctionnement de l’appareil doivent être
autorisés à s’en servir.
5. Ne permettez pas aux spectateurs, aux enfants
ou aux animaux de s’approcher de la zone de
travail. Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche
de la zone de travail.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone de travail avant
d’utiliser l’appareil. Ramassez les pierres, les
bâtons, les fils métalliques ainsi que tous autres
objets qui peuvent vous faire trébucher et vous
blesser.
2. Portez des chaussures robustes à semelles
épaisses et des vêtements bien ajustés. Ne
portez pas de vêtements amples ou des bijoux
qui risquent de se prendre dans les pièces en
mouvement. N’utilisez jamais cet appareil pieds
nus ou en sandales.
3. Désengagez les commandes d’embrayage et, le
cas échéant, passez au neutre avant de démarrer
le moteur.
4. Ne laissez jamais le motoculteur sans surveillance
avec le moteur en marche.
5. Ne faites pas de réglages pendant que le moteur
est en marche, sauf indications contraires
mentionnées dans le manuel de l’utilisateur.
Manipulation sécuritaire du carburant
Faites très attention en manipulant du carburant
pour éviter des blessures et des dommages. Le
carburant est un produit extrêmement inflammable
qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si le carburant
inflammable est éclaboussé sur votre peau ou
sur vos vêtements. Lavez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
N’utilisez que des bidons de carburant
approuvés.
Ne faites jamais le plein des bidons dans un
véhicule ou à l’arrière d’un camion dont le
plancher est recouvert d’un revêtement en
plastique. Placez toujours les bidons par terre et
loin de votre véhicule avant de les remplir.
Dans la mesure du possible, déchargez
l’équipement motorisé de la remorque et faites
le plein au sol. Si cela n’est pas possible, faites
le plein avec un bidon plutôt que directement
d’une pompe à carburant.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord
du réservoir de carburant ou avec l’ouverture
du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé.
N’utilisez pas un pistolet muni d’un dispositif de
blocage en position ouverte.
Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe
ainsi que toute autre source d’inflammation.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez pas de carburant pendant que le
moteur est en marche ou s’il est chaud. Laissez
le moteur refroidir pendant au moins deux
minutes avant de faire le plein.
Ne faites jamais déborder le réservoir de
carburant. Laissez un espace denviron un demi-
pouce sous le col de remplissage du réservoir
pour permettre lexpansion du carburant.
Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le
bien.
En cas de débordement, essuyez toute trace
de carburant sur le moteur et sur l’appareil.
Déplacez l’appareil vers un autre endroit.
Attendez cinq minutes avant de démarrer le
moteur.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respeces, peuvent mettre en danger votre propre
sécurité et celle d’autrui ou entraîner des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser cet
appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE !
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT ! Les gaz déchappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent
des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que
d’autres effets nuisibles à la reproduction.
AVERTISSEMENT ! Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que l’infertilité.
Lavez-vous les mains après toute manipulation.
DANGER ! Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement
motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les doigts, les mains, les
orteils et les pieds. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant
le moteur de brins d’herbes, de feuilles et de
toute autre saleté. Essuyez les éclaboussures
de carburant ou d’huile et débarrassez-vous de
tous les débris imbibés de carburant.
N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons
de carburant près d’une flamme nue, d’une
étincelle ou d’une veilleuse (chauffe-eau,
radiateur, sécheuse ou tout autre appareil
d’utilisation du gaz).
Utilisation
1. Ne placez jamais vos mains ni vos pieds près des
pièces rotatives. Tout contact avec les pièces
rotatives peut entraîner l’amputation des mains
et des pieds.
2. N’utilisez pas cet appareil après avoir consommé
de l’alcool ou pris des médicaments.
3. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage
artificiel adéquat. Assurez-vous de toujours
garder vos pieds bien posés au sol et de tenir les
poignées fermement.
4. Éloignez les spectateurs de l’appareil lorsqu’il
est en marche. Arrêtez l’appareil si quelqu’un
s’approche de la zone de travail.
5. Faites attention lorsque vous travaillez une terre
dure. Les dents peuvent se prendre dans le sol et
propulser le motoculteur vers l’avant. Si cela se
produit, relâchez les poignées et ne retenez pas
l’appareil.
6. Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur
une surface recouverte de gravier ou lorsque
vous devez la traverser. Faites attention
aux obstacles cachés et à la circulation. Ne
transportez pas de passagers.
7. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à une
vitesse élevée sur des surfaces dures ou
glissantes.
8. Soyez prudent pour éviter de glisser ou de
tomber.
9. Regardez en bas et derrière vous et soyez
prudent lorsque vous reculez ou lorsque vous
tirez l’appareil vers vous.
10. Démarrez le moteur selon les instructions de
ce manuel et gardez toujours les pieds bien
éloignés des dents.
4 Section 2 — conSigneS de Sécurité importanteS
Entretien et entreposage
1. Gardez l’appareil et les accessoires en bon état
de fonctionnement.
2. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq
minutes avant de l’entreposer. N’altérez jamais
les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement
qu’ils sont en bon état de fonctionnement.
3. Vérifiez que tous les boulons et toutes les vis sont
bien serrés afin d’assurer le bon fonctionnement
de l’appareil. Inspectez régulièrement l’appareil
pour vous assurer qu’il n’y a pas de dommages.
4. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter
l’appareil, arrêtez le moteur et assurez-vous que
les dents et toutes les autres pièces mobiles sont
arrêtées. Débranchez le fil de bougie et mettez-le
à la masse contre le moteur pour empêcher un
démarrage accidentel.
5. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de
vitesse et évitez de faire tourner le moteur
à une vitesse excessive. Le régulateur
maintient le moteur à son régime maximal de
fonctionnement sans danger.
6. Prenez soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions. Remplacez-les au besoin.
7. Consultez ce manuel pour plus d’instructions sur
le chargement, le déchargement, le transport et
l’entreposage sécuritaires de lappareil.
8. Consultez toujours le manuel de l’utilisateur
pour les renseignements importants concernant
l’entreposage prolongé de l’appareil.
9. Si nécessaire, vidangez le réservoir de carburant
à l’extérieur.
10. Respectez les règlements concernant
l’élimination des déchets et des liquides
(carburant, huile, etc.) pour protéger
l’environnement.
11. Selon la Commission sur la sécurité des produits
de consommation (Consumer Products
Safety Commission) et lAgence américaine
de protection de l’environnement (U.S.
Environmental Protection Agency - EPA), ce
produit a une durée de vie utile moyenne de sept
(7) ans ou 130 heures de fonctionnement. Au
terme de cette durée de vie utile moyenne, faites
inspecter l’appareil par un centre de service
agréé pour vous assurer que les dispositifs
mécaniques et les dispositifs de sécurité sont
en bon état de fonctionnement et ne sont pas
usés de façon excessive. Le non-respect de ces
recommandations peut causer des accidents, des
blessures graves ou la mort.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes
régulatrices d’émission de la Californie et de lAgence
américaine de protection de l’environnement (EPA)
pour équipements hors route (SORE - Small Off Road
Equipment) sont conçus pour fonctionner avec de
l’essence ordinaire sans plomb et peuvent être dotés
des dispositifs anti-pollution suivants : modification
du moteur, catalyseur d’oxydation, injection dair
secondaire et convertisseur catalytique à trois voies.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT ! Cet appareil est
équipé d’un moteur à combustion
interne et ne doit pas être utilisé sur un
terrain boisé non entretenu ou sur un
terrain couvert de broussailles ou d’herbe
à moins que le système déchappement
du moteur soit muni d’un pare-étincelles,
conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Lutilisateur doit maintenir le bon fonctionnement
du paretincelles, le cas échéant. Dans létat de
Californie, lapplication des énoncés ci-dessus est
exie en vertu de la loi (article 4442, « California
Public Resource Code »). Il est possible que d’autres
états aient des lois similaires. Les lois férales sont
en vigueur sur les terres fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour
le silencieux chez votre centre de service agréé le
plus proche; ou communiquez avec le service à la
clientèle (MTD Products Limited, Kitchener, Ontario,
N2G 4J1).
11. Si l’appareil heurte un objet, arrêtez
immédiatement le moteur, débranchez le fil de
bougie et mettez-le à la masse contre le moteur.
Vérifiez si l’appareil présente des dommages.
Faites les réparations nécessaires avant d’utiliser
l’appareil de nouveau.
12. sengagez toutes les commandes dembrayage
et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de
conduite (derrière les poignées). Attendez que
les dents soient complètement immobilisées
avant de les nettoyer, d’effectuer un réglage ou
d’examiner l’appareil.
13. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à
l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore très dangereux.
14. Le silencieux et le moteur deviennent chauds et
risquent de causer des brûlures. Ne les touchez
pas.
15. Faites attention en travaillant près de clôtures,
de bâtiments ou d’installations souterraines. Les
dents rotatives peuvent causer des dommages
matériels et des blessures corporelles.
16. Ne forcez pas lappareil en essayant de travailler
la terre trop profondément et trop rapidement.
17. Si l’appareil produit des bruits inhabituels ou
des vibrations excessives, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de bougie et mettez-le à la
masse contre le moteur. Vérifiez s’il y a des
dommages. Réparez les dommages avant de
redémarrer lappareil.
18. Vérifiez que toutes les protections et tous les
dispositifs de sécurité sont en place et en bon
état de fonctionnement.
19. Ne soulevez jamais et ne transportez jamais
l’appareil lorsqu’il est en marche.
20. N’utilisez que des accessoires approuvés par le
fabricant. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner de graves blessures corporelles.
21. En cas de situations qui ne sont pas mentionnées
dans ce manuel, soyez prudent et faites preuve
de bon sens. Communiquez avec le service
à la clientèle pour obtenir de laide ou les
coordonnées du centre de service le plus proche.
Symboles de sécurité
Ce tableau illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cet appareil. Veuillez lire et suivre toutes les instructions. Assurez-vous de bien les
comprendre avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Symbole Description
MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions du manuel avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT — DENTS ROTATIVES
Ne placez jamais vos mains ni vos pieds près des pièces rotatives. Tout contact avec les pièces rotatives peut entraîner
l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT — CARBURANT INFLAMMABLE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
AVERTISSEMENT — SURFACES CHAUDES
Les composants du moteur, en particulier le silencieux, deviennent chauds pendant le fonctionnement de l’appareil.
Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT ! C’est votre responsabilité. Cet appareil motorisé ne doit être utilisé que par des personnes qui ont lu, compris et suivi les
avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel et sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Assemblage et montage
3
5
3. Installez la manivelle dans le trou supérieur du
support de montage, à partir du côté gauche de
la poignée. Fixez la manivelle à l’aide de l’écrou
autobloquant à bride retiré à l’étape précédente.
Fixez l’autre extrémité de la plaque de retenue
sur l’écrou autobloquant à bride. Voir Figure 3-1.
Figure 3-1
4. Serrez le boulon hexagonal installé à l’étape 2.
Veillez à ne pas trop serrer le boulon.
5. Placez la poignée à la position désirée, puis
serrez la manivelle.
Branchement des câbles
Suivez les étapes ci-dessous pour brancher les câbles :
1. Installez les deux câbles au long du côté droit de
la poignée. Voir Figure 3-2.
Rouge
Noir
Noir
Rouge
Figure 3-2
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à
plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent
varier selon le modèle. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas sappliquer
à tous les modèles. Votre motoculteur peut difrer
du modèle illustré.
AVERTISSEMENT ! Pour prévenir
toute blessure corporelle et tout
dommage matériel, ne démarrez pas
le moteur avant que toutes les étapes
d’assemblage n’aient été complétées
et avant que vous n’ayez lu et compris
la section Consignes de sécuri
importantes et la section Utilisation de
ce manuel.
Assemblage
Instructions de déballage
NOTE : Veillez à ne pas pliez les câbles de commande
lorsque vous déballez l’appareil.
1. Le motoculteur est lourd. Ne retirez pas le
motoculteur de la palette d’expédition avant
qu’il ne le soit indiqué dans la procédure qui suit.
2. Retirez toutes les pièces de la bte. Vérifiez
que toutes les pces mentionnées ci-haut se
trouvent dans la bte (communiquez avec votre
concessionnaire ou avec le service à la clientèle
s’il vous manque une pièce ou si une pce est
endommagée).
3. Retirez tout le matériel d’emballage de la bte.
Enlevez toutes les agrafes du bas de la boîte, puis
retirez la bte de la palette d’expédition.
Poignée
NOTE : Toutes les mentions de droite et de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
1. Installez la poige sur le motoculteur à l’aide de
la quincaillerie qui se trouve sur les supports de
la poignée. La quincaillerie comprend un boulon
hexagonal de -18 x 3, une manivelle, une
plaque de retenue et deux écrous autobloquants
à bride de -18. Retirez ces pièces des supports
de la poignée du motoculteur.
2. Insérez la poignée dans les supports de la
poignée en alignant les trous de la poignée et
des supports. Insérez le boulon hexagonal de
⁄-18 x 3 dans le trou inférieur, à partir du côté
gauche de la poignée. Placez l’extrémité arrondie
de la plaque de retenue sur le boulon hexagonal
et serrez légèrement la rondelle Belleville et
l’écrou autobloquant à bride de -18 retirés à
l’étape précédente.
NOTE : Le côté courbé de la rondelle Belleville
doit être placé contre l’écrou hexagonal. Ceci
créera de la tension pour mieux fixer l’écrou
autobloquant à bride lorsqu’il sera serré. Ne
serrez pas l’écrou autobloquant à bride à cette
étape.
Contenu de la boîte
Un motoculteur Une poignée Un manuel de l’utilisateur
Une notice d’utilisation du moteur
2. Faites passer le crochet de retenue du câble de
marche arrière dans le trou de la commande de
marche arrière pour brancher le câble de marche
arrière (rouge) à la commande de marche arrière.
Voir Figure 3-2.
3. Faites passer le crochet de retenue du câble
de marche avant dans le trou de la commande
d’embrayage des dents pour brancher le
câble de marche avant (noir) à la commande
d’embrayage des dents. Voir Figure 3-2.
NOTE : Tirez la commande de marche arrière
et relâchez-la pour vérifier si la commande de
marche arrière et la commande d’embrayage
des dents fonctionnent bien. La poignée
de la commande de marche arrière doit
automatiquement retourner à la position neutre.
Si tel n’est pas le cas, communiquez avec votre
concessionnaire pour plus d’instructions.
SERREZ la commande d’embrayage des dents
contre la poige et relâchez-la pour vérifier
si la commande d’embrayage fonctionne bien.
La commande d’embrayage des dents doit
automatiquement retourner à la position neutre.
Si tel n’est pas le cas, communiquez avec votre
concessionnaire pour plus d’instructions.
4. Faites enclencher les attaches des câbles dans
le support de câbles. Faites enclencher l’attache
rouge (du câble de marche arrière) dans le trou
supérieur du support de câbles, puis faites
enclencher l’attache noir (du câble de marche
avant) dans le trou inférieur du support de
câbles. Voir Figure 3-2.
5. Fixez les câbles au guide-câbles qui se trouve sur
le panneau de la poignée. Voir Figure 3-3.
Figure 3-3
6 Section 3 — ASSemblAge et montAge
Huile
Cet appareil est livré SANS huile dans le moteur.
Un sachet d’huile est inclus dans le sac contenant
le manuel de l’utilisateur. Ajoutez l’huile selon les
instructions dans la notice d’utilisation du moteur.
Vérifiez le niveau d’huile avant chaque utilisation
pour vous assurer qu’il y a assez d’huile dans le
moteur. Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour plus d’instructions.
Carburant
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’informations sur la quantité et le type de carburant
recommandés.
Huile pour engrenages de la transmission
La transmission est remplie d’huile pour engrenages
en usine. Cependant, il est recommandé de vérifier le
niveau d’huile pour engrenages.
NOTE : N’utilisez pas le motoculteur si le niveau
d’huile pour engrenages est bas, car cela peut
gravement endommager les composants de la
transmission.
1. Placez le motoculteur sur une surface plane.
Déplacez le levier de réglage de la profondeur
vers l’arrière, puis tirez-le complètement vers le
haut jusqu’à ce que l’encoche la plus basse du
levier s’enclenche. Voir Figure 3-5.
Levier de réglage
de la profondeur
Figure 3-5
2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile
du couvercle du btier de la transmission
et regardez à l’intérieur pour repérer l’arbre
d’entraînement. Voir Figure 3-6.
Figure 3-6
3. Le niveau d’huile pour engrenages doit se
trouver à la moitié de la hauteur de l’arbre
d’entraînement.
Déplacement du motoculteur
Pour sortir le motoculteur hors de la palette
d’expédition, placez les roues en position « roues
libres » comme suit :
1. Placez un bloc de bois sous la transmission pour
soulever une roue à 1" du sol. Retirez la goupille
à cliquet de l’essieu et du moyeu de la roue. Voir
Figure 3-4.
Retirez la goupille du
moyeu de la roue.
Placez la roue sur lessieu
et poussez-la jusqu’au
fond. Insérez la goupille
à cliquet dans l’essieu.
Goupille à cliquet
Figure 3-4
2. Placez la roue sur l’essieu et poussez-la jusqu’au
fond. Insérez la goupille à cliquet dans l’essieu
(mais pas dans le moyeu de la roue). Voir Figure
3-4. La roue doit tourner librement sur l’essieu.
Répétez la procédure pour l’autre roue.
3. Utilisez la poignée pour guider le motoculteur
vers une surface plane.
NOTE : Avant de démarrer le moteur, placez les
roues à la position d’entraînement (hors de la
position « roues libres »); insérez les goupilles
à cliquet dans l’essieu et dans les moyeux des
roues.
4. Après avoir sorti le motoculteur de la palette,
vérifiez que les roues sont placées à la position
d’entraînement (retirez la goupille à cliquet,
faites glisser la roue vers l’extérieur et réinsérez
la goupille dans lessieu et dans les moyeux des
roues).
Montage
Pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus à laide du manomètre.
gonflez ou gonflez les pneus pour qu’ils soient
gonflés à la même pression, entre 15 psi et 20 psi. La
pression des pneus NE DOIT PAS EXCÉDER 20 psi.
NOTE : Assurez-vous que les deux pneus sont gonflés
à la même pression, sinon le motoculteur risque de
tirer d’un côté plus que de lautre.
Remplissage de carburant et d’huile
AVERTISSEMENT ! Soyez très prudent
lorsque vous manipulez du carburant.
Le carburant est un produit
extrêmement inflammable qui dégage
des vapeurs pouvant exploser. Ne
faites jamais le plein à l’intérieur et
n’ajoutez pas de carburant lorsque que
le moteur est en marche ou s’il est
chaud. Éteignez tout cigare, toute
cigarette, toute pipe ainsi que toute
autre source d’inflammation.
Commandes et utilisation
4
7
Commande d’embrayage
des dents (marche avant)
Commande de marche arrière
Dents
Protecteur latéral
Protecteur arrière
Goupille à cliquet
Levier de réglage de la profondeur
Dispositif de réglage de la
hauteur de la poignée
Figure 4-1
Commandes
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à
plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent
varier selon le modèle. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas sappliquer
à tous les modèles. Votre motoculteur peut difrer
du modèle illustré.
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser
l’appareil, veuillez lire et comprendre
toutes les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation mentionnées
dans ce manuel et figurant sur
l’appareil. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner de graves
blessures.
Commande de marche arrière
La commande de marche arrière contrôle le
déplacement en marche arrière des roues et des
dents.
Commande d’embrayage des dents (marche avant)
La commande d’embrayage des dents contrôle le
déplacement en marche avant des roues et des
dents.
Levier de réglage de la profondeur
Le levier de réglage de la profondeur sert à
déterminer la profondeur de labourage. Déplacez le
levier vers l’arrière et tirez-le vers le haut ou poussez-
le vers le bas pour le faire enclencher dans l’une des
encoches.
Dispositif de réglage de la hauteur de la poignée
La hauteur de la poignée peut être réglée dans trois
positions différentes. Généralement, la poignée doit
être ajustée de façon à ce qu’elle soit à la hauteur de
la taille lorsque la profondeur de labourage est de
3" à 4".
Protecteur arrière
Le protecteur arrière protège l’utilisateur contre tout
débris et sert à égaliser le sol labouré.
Protecteurs latéraux
Les protecteurs latéraux servent à définir les
rangées. Ils peuvent être réglés dans cinq positions
différentes.
Dents
Les dents du motoculteur sont assembes sur un
arbre entraîné.
Goupilles à cliquet
Chaque roue est fixée à lessieu avec une goupille à
cliquet. Les roues peuvent être placées à la position
d’entraînement ou à la position « roues libres ».
Utilisation
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser
l’appareil, veuillez lire et comprendre
toutes les consignes de sécurité, les
instructions d’utilisation et les
instructions d’entretien mentionnées
dans ce manuel et figurant sur
l’appareil. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner de graves
blessures.
Veuillez lire la section Utilisation de ce manuel et la
notice d’utilisation du moteur avant de démarrer le
moteur. Familiarisez-vous avec les commandes du
motoculteur avant d’utiliser l’appareil.
Exercez-vous à utiliser le motoculteur dans une zone
plane et dégagée. N’embrayez pas les dents; placez-
les à la position de transport.
Continuez à vous exercer jusqu’à ce que vous soyez à
l’aise pour utiliser l’appareil en toute sécurité.
Position de transport
Déplacez le levier de réglage de la profondeur vers
l’arrière (A) et poussez le levier vers le bas (B) pour
le faire enclencher dans l’encoche la plus haute. Voir
Figure 4-2. Relâchez le levier (C).
A
B
C
Figure 4-2
Période de rodage
Faites les vérifications suivantes après les 5 premières
heures d’utilisation (consultez la section Entretien de ce
manuel).
1. Changez l’huile à moteur.
2. Vérifiez s’il manque des pièces ou si des pièces sont
endommagées. Serrez les pces ou remplacez-les
au besoin.
3. Vérifiez l’huile pour engrenages de la transmission.
Démarrage et arrêt du moteur
Vérifications avant le démarrage
Débranchez le fil de la bougie d’allumage, faites
les vérifications suivantes et effectuez l’entretien
nécessaire avant chaque utilisation :
1. Veuillez lire les sections Consignes de sécurité
importantes et Commandes et utilisation de ce
manuel et la notice d’utilisation du moteur.
2. Placez les roues à la position dentraînement
(insérez les goupilles à cliquet dans l’essieu et dans
les moyeux des roues).
3. Vérifiez qu’aucune pièce n’est desserrée ou
manquante. Remplacez les pièces ou réparez-le, si
nécessaire.
4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur. Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
5. Vérifiez que tous les dispositifs de protection et
tous les couvercles sont en place.
6. Vérifiez le filtre à air et le système de
refroidissement du moteur. Consultez la notice
d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT ! LE CARBURANT EST
UN PRODUIT EXTRÊMEMENT
INFLAMMABLE QUI DÉGAGE DES
VAPEURS POUVANT EXPLOSER. Suivez
les instructions sur la manipulation de
carburant de la section Consignes de
sécurité importantes de ce manuel. Le
non-respect de ces instructions et de
ces consignes peut entraîner des
blessures corporelles et des dommages
matériels.
8 Section 4 — commandeS et utiliSation
7. Remplissez le réservoir de carburant selon les
instructions de la notice d’utilisation du moteur.
Suivez toutes les instructions et respectez toutes
les consignes de sécurité.
8. Branchez le fil de la bougie d’allumage à la
bougie d’allumage.
Démarrage et arrêt du moteur
AVERTISSEMENT ! Afin de prévenir de
graves blessures corporelles et des
dommages matériels, placez les roues
à la position d’entraînement. Les roues
ne doivent jamais être placées à la
position « roues libres » lorsque le
moteur est en marche. Lorsque les
roues sont placées à la position « roues
libres », le motoculteur peut rouler et
les dents peuvent faire avancer
l’appareil rapidement vers l’avant ou
vers l’arrière. Placez la commande
d’embrayage des dents à la position
désengagée (position neutre).
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais
fonctionner l’appareil à l’intérieur ou
dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore
très dangereux. Ne touchez pas le
silencieux ni les surfaces à proximité.
La température peut excéder 65° C.
1. Faites toutes les vérifications indiquées à la
section précédente.
2. Placez les roues à la position dentraînement;
retirez les goupilles à cliquet, faites glisser les
roues complètement vers l’intérieur et réinsérez
les goupilles dans l’essieu et dans les moyeux des
roues.
3. Déplacez le levier de réglage de la profondeur
complètement vers le bas à la position de
transport pour que les dents ne touchent pas le
sol.
4. Relâchez toutes les commandes de l’appareil
et consultez la notice d’utilisation du moteur
pour les instructions de démarrage et d’arrêt du
moteur.
Embrayage de la marche avant et des dents
1. Serrez la commande d’embrayage des dents
contre la poige pour engager la marche avant
et les dents. Relâchez la commande dembrayage
des dents pour débrayer la marche avant et
arrêter les dents.
2. Lorsque vous labourez le sol, laissez les roues
faire avancer le motoculteur pendant que les
dents creusent le sol. Placez-vous à l’arrière et
légèrement de côté du motoculteur. Tenez la
poignée fermement avec une seule main et
gardez votre bras détendu.
3. Laissez le motoculteur avancer à son propre
rythme. Ne poussez pas la poignée vers
le bas pour forcer les dents à creuser plus
profondément, car ceci peut réduire la traction
des roues.
AVERTISSEMENT ! Ne poussez pas la
poignée vers le bas pour forcer les
dents à creuser plus profondément; les
roues peuvent perdre leur traction au
sol et les dents risque d’entraîner
l’appareil vers l’avant, ce qui peut
causer une perte de contrôle, des
dommages matériels et de graves
blessures corporelles.
4. Relâchez la commande d’embrayage des dents
pour débrayer la marche avant et arrêter les
dents.
Déplacement en marche arrière
1. Relâchez la commande d’embrayage des dents.
Soulevez la poignée jusqu’à ce que les dents ne
touchent plus le sol.
2. Tirez la commande de marche arrière vers vous
et marchez en reculant avec l’appareil.
NOTE : La rotation des dents sera invere en
marche arrière.
3. S’il est nécessaire de labourer le sol en marche
arrière sur une plus grande distance, arrêtez le
moteur, puis placez les roues à la position « roues
libres ».
Virages
1. Pratiquez-vous à effectuer des virages avec le
motoculteur dans une zone plane et dégagée.
Gardez vos jambes et vos pieds éloignés des
dents.
2. Pour effectuer un virage, soulevez la poignée
jusqu’à ce que les dents et le moteur se trouvent
au-dessus des roues.
3. Équilibrez le motoculteur sur ses deux roues, puis
poussez la poignée dans la direction voulue pour
tourner l’appareil. Après avoir effectué le virage,
abaissez doucement les dents dans le sol pour
continuer à labourer le sol.
Réglage de la profondeur de labourage
La tige de profondeur permet d’ajuster la profondeur
de labourage dans cinq positions difrentes.
Lorsque vous changez le réglage de la tige de
profondeur, ajustez aussi les protecteurs latéraux.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous de
débrancher le fil de bougie et de le
mettre à la masse contre le moteur
avant deffectuer tout réglage.
Lorsque vous utilisez le motoculteur pour la
première fois, utilisez le deuxième réglage à partir
du haut de la tige (une profondeur de labourage
d’un pouce).
Pour labourer une section d’herbe ou pour
effectuer un labourage peu profond, utilisez le
réglage de profondeur d’un pouce (le deuxième
trou à partir du haut). Abaissez les protecteurs
latéraux à la position la plus basse.
Pour creuser plus profondément, relevez la tige
de profondeur et les protecteurs latéraux, puis
effectuez un passage ou deux passages.
Lorsque vous labourez un sol meuble, la tige de
profondeur peut être placée à la position la plus
haute (le trou le plus bas) pour creuser le plus
profondément possible. Relevez les protecteurs
latéraux à la position la plus haute.
Abaissez la tige de profondeur et placez-la dans le
trou le plus haut lorsque vous devez transporter le
motoculteur.
Pour ajuster la tige de profondeur, déplacez le levier
de réglage de la profondeur (A) vers l’arrière, tirez-le
vers le haut ou poussez-le vers le bas (B) à la position
désirée, puis relâchez le levier (C). Voir Figure 4-2.
Retirez les écrous papillons pour ajuster les
protecteurs latéraux (si équipé). Placez les
protecteurs latéraux à la position désirée et insérez
les écrous papillons. Serrez bien les écrous. Voir
Figure 4-3.
Figure 4-3
Réglage de la hauteur de la poignée
La poignée doit être ajustée de façon à ce qu’elle
soit à la hauteur de la taille lorsque la profondeur
de labourage est de 3" à 4". Pour ajuster la poignée,
desserrez le dispositif de réglage de la hauteur de la
poignée, placez la poignée à la hauteur désirée, puis
serrez le dispositif de réglage. Voir Figure 4-4.
Figure 4-4
Trucs et techniques de labourage
Profondeur de labourage
AVERTISSEMENT ! Avant de labourer
le sol, communiquez avec votre
compagnie de téléphone ou avec votre
société de service public pour savoir si
des lignes ou de léquipement
souterrains se trouvent dans votre
zone de travail. N’utilisez pas le
motoculteur près des câbles
électriques, des lignes téléphoniques,
des tuyaux et des boyaux souterrains.
Ce motoculteur est doté de dents à rotation
inversée. Les dents tournent dans le sens opposé
des roues, ce qui leur permet de creuser plus
profondément pour déraciner les mauvaises
herbes et ameublir la terre. Creusez le plus
profondément possible, mais veillez à ne pas
surcharger le moteur. Les roues peuvent manquer
de traction si le sol est trop meuble après plusieurs
passages. Soulevez légèrement la poignée pour
améliorer la traction des roues.
9Section 4 — commandeS et utiliSation
Évitez de pousser la poignée vers le bas
pour forcer le motoculteur à creuser plus
profondément. Ceci peut faire soulever les roues
du sol, ce qui risque d’entraîner une perte de
traction. Si les roues n’adhèrent pas bien au sol,
les dents entraîneront l’appareil vers l’arrière, en
direction de l’utilisateur, ce qui peut causer la
perte de contrôle du motoculteur.
Lorsque vous labourez le sol autour des plantes,
réglez la profondeur de labourage entre 1" et 2".
Voir Figure 4-5. Utilisez un réglage de très faible
profondeur pour éviter d’abîmer les racines des
plantes qui poussent souvent près de la surface.
Si nécessaire, soulevez la poignée légèrement
pour empêcher les dents de creuser trop
profondément. En plus d’éliminer les mauvaises
herbes, un labourage régulier ameublit et aère
le sol, ce qui permet une meilleure absorption
de l’humidité et une croissance plus rapide des
plantes. Pour rendre le labourage plus facile,
arrosez la zone de travail quelques jours avant le
labourage et laissez reposer le sol fraîchement
travaillé pendant un jour ou deux avant
d’effectuer un passage final de labourage en
profondeur.
Figure 4-5
Vitesse des roues et des dents
Avec un peu d’expérience, vous pourrez déterminer
la combinaison de vitesse et de profondeur de
labourage qui vous convient le mieux. Placez le levier
d’accélération à une vitesse basse qui fournit assez
de puissance au moteur pour effectuer le labourage
jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur de
labourage désirée. Vous pouvez utiliser un régime de
moteur plus élevé pour effectuer le dernier passage.
Le régime de moteur et la profondeur de labourage
appropriés permettront un labourage plus efficace
sans surcharger le moteur.
Parcours de labourage suggérés
Lorsque vous préparez un lit de semences,
effectuez le même passage deux fois sur la
première rangée, puis chevauchez les rangées
suivantes d’une demi-largeur de motoculteur. Voir
Figure 4-6.
Figure 4-6
Lorsque vous avez terminé de labourer dans un
sens, effectuez un deuxième passage à un angle
droit. Voir Figure 4-7. Chevauchez chaque passage
pour de meilleurs résultats. Si le sol est très dur, il
peut être nécessaire de passer trois ou quatre fois
sur la même rangée pour ameublir le sol.
Figure 4-7
S’il n’est pas possible de labourer le sol en
longueur et en travers, chevauchez la première
rangée d’une demi-largeur de motoculteur, puis
chevauchez les rangées suivantes d’un quart de
largeur de motoculteur. Voir Figure 4-8.
1
2
3
Figure 4-8
Labourage sur une pente
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le
motoculteur sur une pente trop raide.
Travaillez lentement et assurez-vous
d’avoir une bonne prise au sol. Ne
laissez jamais le motoculteur rouler
librement sur une pente. Le non-
respect de cette consigne peut
entraîner de graves blessures
corporelles.
1. N’utilisez le motoculteur que sur des pentes
douces. N’utilisez jamais le motoculteur sur des
pentes qui risquent d’affecter votre stabilité.
2. Il est recommandé de travailler en montant et en
descendant la pente, et non à travers la pente.
Labourer verticalement sur une pente permet
d’avoir une aire de plantation maximale.
NOTE : Lorsque vous travaillez sur une pente,
assurez-vous que le niveau d’huile est approprié
et vérifiez le niveau après chaque demi-heure
d’utilisation. En raison de l’inclinaison de la
pente, le niveau d’huile sera inégal, ce qui peut
empêcher la lubrification de certaines pièces.
Assurez-vous de toujours maintenir le niveau
d’huile à moteur au maximum.
Labourage en montant et descendant une pente
1. Pour limiter au minimum lérosion des sols,
assurez-vous d’ajouter assez de matières
organiques au sol pour qu’il conserve bien
l’humidité. Évitez de laisser des empreintes de
pieds ou des marques de roues sur le sol.
2. Lorsque vous labourez le sol verticalement,
effectuez le premier passage en montant
puisque le motoculteur creuse plus
profondément en montant une pente. Si le sol
est recouvert de mauvaises herbes ou si le sol est
meuble, soulevez la poignée légèrement lorsque
vous remontez la pente. Lorsque vous descendez
la pente, chevauchez le premier passage d’une
demi-largeur de motoculteur.
Jardinage en terrasses
1. Pour créer une terrasse, commencez à travailler
au sommet de la pente en progressant vers le
bas. Travaillez d’une extrémité à l’autre de la
première rangée. Voir Figure 4-9.
1
2
3
1
Figure 4-9
2. Commencez chaque terrasse inférieure suivante
en marchant sous la terrasse que vous préparez.
Pour augmenter la stabilité du motoculteur,
gardez toujours la roue montante dans le sol
fraîchement labouré et mou. Ne labourez
pas les derniers 12" ou plus de l’extrémité de
chaque terrasse. Ce passage non labouré aide à
empêcher leffondrement des terrasses et sert
également de passage entre les rangées.
MONTÉE
DESCENTE
12" NON LABOURÉ
RÉPÉTEZ
10 Section 4 — commandeS et utiliSation
Nettoyage des dents
Généralement, les débris ne s’accumulent pas
entre les dents. Cependant, de l’herbe sèche, des
tiges fibreuses ou des vignes rigides peuvent
s’entremêler dans les dents. Suivez les procédures
ci-après pour éviter l’accumulation de débris et
pour nettoyer les dents, si nécessaire.
Pour diminuer l’accumulation de débris, placez le
levier de réglage de la profondeur à une position
qui permet dobtenir une coupe maximale. Tentez
également de labourer les résidus ou les cultures
de couverture lorsqu’elles sont vertes et fraîches.
Lorsque vous labourez le sol, basculez la poige
d’un côté à l’autre (environ 6" à 12"). Ceci aide à
débarrasser les débris qui peuvent être coincés
entre les dents.
AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer
les dents manuellement, arrêtez le
moteur, attendez que toutes les pièces
en mouvement soient arrêtées et
débranchez le fil de bougie. Le non-
respect de cette consigne peut
entraîner de graves blessures
corporelles.
Chargement et déchargement du motoculteur
AVERTISSEMENT ! Il n’est pas
recommandé de charger ou décharger
le motoculteur dans un véhicule à
moins qu’il ne soit absolument
nécessaire de le faire, car cela peut
entraîner de graves blessures
corporelles.
Si vous devez charger ou décharger le motoculteur,
suivez les étapes ci-dessous.
Avant de charger ou décharger lappareil, arrêtez
le moteur, attendez que toutes les pièces soient
arrêtées, débranchez le fil de bougie et laissez
refroidir le moteur et le silencieux.
Le motoculteur est trop lourd et trop grand pour
être chargé en toute sécurité par une personne. Le
chargement doit être effectué par deux personnes
ou plus.
Utilisez des rampes solides, vérifiez que le moteur
est arrêté, puis faites rouler le motoculteur
manuellement à l’intérieur ou à lexrieur du
véhicule. Cette étape doit être effectuée par deux
personnes ou plus.
Les rampes doivent être assez solides pour
supporter le poids du motoculteur et le poids des
personnes qui s’occupent du chargement ou du
déchargement de l’appareil. Les rampes doivent
offrir une bonne traction pour empêcher tout
glissement. Utilisez des rampes dotées de rails
latéraux (pour guider le motoculteur le long des
rampes) et d’un dispositif de verrouillage (pour
fixer l’appareil au véhicule).
Les personnes qui s’occupent du chargement ou
du déchargement de l’appareil doivent porter
des chaussures robustes dotées de semelles anti-
dérapantes.
Placez le véhicule de chargement de sorte que
la rampe soit le moins inclinée possible. Arrêtez
le moteur du véhicule et engagez le frein de
stationnement.
Lorsque vous montez la rampe, restez debout
(dans la position normale d’utilisation) et poussez
le motoculteur droit devant vous. Une personne
doit être placée de chaque côté du motoculteur
pour tourner les roues.
Lorsque vous descendez la rampe, tenez-vous
à la position normale d’utilisation et marchez
à reculons. Demeurez vigilant et vérifiez s’il y a
des obstacles derrière vous. Une personne doit
être placée de chaque côté du motoculteur pour
contrôler la vitesse des roues. Ne descendez
jamais la rampe avec le motoculteur placé devant
vous, car l’appareil peut basculer vers l’avant.
Placez des blocs en bois devant les roues si vous
devez empêcher le motoculteur de rouler sur la
rampe. De plus, utilisez les blocs pour immobiliser
temporairement le motoculteur sur une rampe
(si nécessaire) et pour caler les roues lorsque le
motoculteur est chargé sur le véhicule.
Après avoir chargé le motoculteur, placez les roues
à la position d’entraînement pour emcher tout
déplacement. Calez les roues avec des blocs et
arrimez le motoculteur de façon sécuritaire.
Entretien
5
11
AVERTISSEMENT ! Avant d’inspecter,
de nettoyer ou d’effectuer lentretien
de l’appareil, arrêtez le moteur,
attendez que toutes les pièces en
mouvement soient arrêtées,
débranchez le fil de bougie et éloignez
le fil de la bougie d’allumage. Le non-
respect de ces consignes peut
entraîner des blessures corporelles ou
des dommages matériels.
Entretien
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
procédures d’entretien du moteur.
Pression des pneus
Vérifiez la pression d’air dans les deux pneus. Les
pneus doivent être gonflés entre 15 psi et 20 psi.
Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la même
pression pour éviter que le motoculteur tire d’un
côté plus que de l’autre.
Quincaillerie
Toutes les 10 heures d’utilisation, vérifiez que toutes
les pièces de quincaillerie sont bien serrées.
Vérifiez les vis (sous le capot du motoculteur) qui
fixent le couvercle de la transmission et le levier de
réglage de la profondeur à la transmission.
Huile pour engrenages de la transmission
Vérifiez l’huile pour engrenages de la transmission
toutes les 30 heures d’utilisation ou lorsque vous
notez une fuite d’huile. L’utilisation du motoculteur
lorsque le niveau d’huile est bas peut entraîner de
graves dommages.
Pour vérifier le niveau d’huile pour engrenages de la
transmission :
1. Vérifiez l’huile pour engrenages lorsque
la transmission est refroidie. L’huile pour
engrenages se dilate lorsque la transmission est
chaude, ce qui peut causer la lecture incorrecte
du niveau d’huile.
2. Placez le motoculteur sur une surface plane,
puis tirez le levier de réglage de la profondeur
complètement vers le haut.
3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile du
boîtier de la transmission et regardez à l’intérieur
pour repérer l’arbre d’entraînement. Voir Figure
5-1.
Figure 5-1
4. Le niveau d’huile pour engrenages doit se
trouver à la moitié de la hauteur de l’arbre
d’entraînement.
5. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huile
selon les instructions ci-dessous. Si le niveau
d’huile est correct, replacez le bouchon de
remplissage.
6. Si vous devez ajouter une petite quantité d’huile,
utilisez de l’huile pour engrenages API GL-4
ou GL-5 ayant une viscosité de SAE 140, SAE
85W-140 ou SAE 80W-90. Si vous devez remplir
la transmission, n’utilisez que de l’huile pour
engrenages GL-4 ayant une viscosité de SAE
85W-140 ou SAE 140.
7. Vérifiez le niveau d’huile lorsque vous versez
l’huile dans l’orifice de remplissage. Le niveau
d’huile doit se trouver à la moitié de la hauteur
de l’arbre d’entraînement.
Calendrier dentretien
Après les
2 premières
heures
Avant chaque
utilisation
Toutes les
5 heures
Toutes les
10 heures
Toutes les
30 heures
Nettoyez le moteur
P
Vériez la tension de la courroie d’entraînement
P P
Vériez les écrous et les boulons
P P
Lubriez le motoculteur
P
Vériez le niveau d’huile pour engrenages
de la transmission
P
Vériez les dents pour tout signe d'usure
P
Vériez la pression dair dans les pneus
P
8. Replacez le bouchon de remplissage.
Lubrification
Toutes les 10 heures d’utilisation, lubrifiez ou graissez
les points de graissage spécifiés ci-dessous. Voir
Figure 5-2.
Quincaillerie de montage
Levier de réglage de la profondeur
Essieu
Arbre des dents
Figure 5-2
Utilisez une huile propre (huile à moteur SAE 30) et
une graisse à usage général (préférablement une
graisse qui contient un lubrifiant pour métal).
Retirez les roues, nettoyez l’essieu et appliquez une
fine couche de graisse.
Graissez tous les côtés du levier de réglage de la
profondeur.
Enlevez les dents et nettoyez l’arbre des dents. À
l’aide d’une lime ou d’un papier sablé, éliminez
toute trace de rouille, toute bavure etc. Appliquez
de la graisse sur les extrémités de l’arbre avant
d’installer les dents.
Lubrifiez le filetage des vis de réglage et le filetage
des vis de fixation du dispositif de réglage de la
hauteur de la poignée.
12 Section 5 — entretien
Entreposage hors-saison
Si vous n’utilisez pas le motoculteur pour une
période prolongée, préparez-le pour l’entreposage
comme suit :
1. Nettoyez le motoculteur et le moteur.
2. Lubrifiez tous les points de graissage du
motoculteur et vérifiez que toutes les pièces sont
bien serrées.
3. Changez l’huile à moteur et remplacez le filtre en
suivant les instructions fournies dans la notice
d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT ! N’entreposez
jamais l’appareil avec du carburant
dans un endroit mal aéré ou à
l’intérieur, car les vapeurs de carburant
pourraient entrer en contact avec une
flamme nue, une étincelle ou une
veilleuse comme celle d’une fournaise,
d’un chauffe-eau, d’une sécheuse, etc.
4. Si l’appareil est entreposé pendant 30 jours ou
plus :
a. Pour éviter le mauvais fonctionnement
du moteur et la formation de dépôts de
gomme dans le carburateur, vidangez
complètement le système d’alimentation
ou ajoutez un stabilisateur au carburant.
AVERTISSEMENT ! Le carburant laissé
dans le réservoir risque de se
détériorer et de causer de graves
problèmes de démarrage.
b. Utilisez un stabilisateur de carburant si
l’appareil est entreposé pour une période
de 30 à 90 jours :
Lisez les instructions et les
recommandations du fabricant du
produit.
Ajoutez la quantité adéquate de
stabilisateur au carburant propre
et frais en fonction de la capacité
(approximativement 3 gallons) du
système d’alimentation.
Remplissez le réservoir de carburant avec
le carburant traité et faites fonctionner
le moteur pendant deux à trois minutes
pour que le carburant traité se répande
dans le carburateur.
c. Vidangez le système dalimentation si
l’appareil est entreposé pour plus de 90
jours :
Avant d’entreposer lappareil, assurez-
vous de vider le réservoir de carburant.
Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce
qu’il cale. Utilisez l’étrangleur pour faire
fonctionner le moteur jusqu’à ce que le
réservoir manque de carburant.
Consultez la notice d’utilisation du
moteur pour les instructions sur la
vidange de carburant.
5. Entreposez l’appareil dans un endroit propre et
sec.
6. N’entreposez jamais l’appareil à l’intérieur, près
d’une flamme nue, d’une étincelle ou d’une
veilleuse (chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou
tout autre appareil d’utilisation du gaz) si le
réservoir de carburant est rempli.
Remplacement des courroies
S’il s’avère nécessaire de remplacer la courroie
d’entraînement de marche avant ou de marche
arrière, vous devez remplacez les deux courroies.
N’utilisez que des courroies approuvées par le
fabriquant, car les courroies génériques peuvent
réduire la performance de l’appareil. Pour remplacer
une courroie, une connaissance générale en
mécanique est requise. Aucun outil spécialisé n’est
requis.
Pour remplacer les courroies d’entraînement de
marche avant et de marche arrière, suivez les étapes
ci-dessous :
1. Assurez-vous que l’appareil est placé sur une
surface plane, que le moteur est arrêté et que le
fil de la bougie est débranché et mis à la masse
pour empêcher tout démarrage accidentel.
2. Retirez les deux vis hexagonales de ¼-20 et
la rondelle plate qui fixent le couvercle des
courroies, puis retirez le couvercle. Voir Figure
5-3. Soulevez le couvercle et gardez-le dans un
endroit sûr pour utilisation ultérieure.
Vis
Vis
Rondelle
Figure 5-3
3. Retirez les quatre vis hexagonales de ¼-20 qui
fixent le couvercle des poulies au châssis, puis
retirez le couvercle. Voir Figure 5-4. Gardez le
couvercle dans un endroit sûr pour utilisation
ultérieure.
Vis
Figure 5-4
4. Enlevez le ressort d’extension du support de
la poulie de tension. Voir Figure 5-5. À laide
d’une pince à bec pointu, saisissez lextrémi
du ressort accrochée au châssis. Décrochez
l’extrémité du ressort du châssis et relâchez
doucement la tension en éloignant le ressort du
châssis.
Enlevez le ressort
d’extension du
support de la
poulie de tension
Installez la
courroie avec
le côté en V
vers le haut
Figure 5-5
5. Retirez le boulon de ⁄-24, la rondelle plate et
la rondelle de blocage qui fixent le support de
la poulie de tension, puis retirez le support. Voir
Figure 5-6.
Retirez le boulon,
la rondelle plate
et la rondelle de
blocage pour
retirer le support
de la poulie de
tension
Faites glisser
la courroie hors
de la poulie
en la passant
sous les garde-
courroies
Figure 5-6
NOTE : Pour retirer la courroie autour de la
poulie, il est nécessaire de la faire glisser hors de
la poulie et de la faire passer sous chaque garde-
courroie.
13Section 5 — entretien
6. Retirez lécrou à bride qui fixe la poulie
d’entraînement de la transmission, puis retirez la
poulie et les deux courroies. Voir Figure 5-7.
Écrou à bride
Retirez la poulie
et les courroies
Côté en V
Figure 5-7
7. Remplacez les courroies usées avec des courroies
neuves en suivant l’ordre inverse de démontage.
La courroie plus longue (954-04091) est installée
à proximité du moteur (côté en V vers le haut) et
la courroie plus courte (954-04090) est placée à
proximité des dents.
8. Réinstallez la poulie d’entraînement de la
transmission et les courroies neuves.
9. Assemblez le motoculteur dans l’ordre inverse de
démontage.
NOTE : Avant d’installer le couvercle des
courroies, serrez la commande dembrayage
des dents contre la poignée pour vous assurer
que la courroie d’entraînement est bien tendue.
La courroie se placera sous le garde-courroie
intégré dans le couvercle. Respectez cette étape
pour éviter d’endommager la courroie et le
couvercle des courroies.
Dents
Les dents sont des pces à usure normale. Inspectez
les dents toutes les 30 heures d’utilisation et au
début de chaque saison. Les dents peuvent être
remplacées. Consultez la section Pièces de rechange
pour plus d’informations sur la commande des
pièces.
Inspection des dents
Les dents deviendront plus courtes, plus étroites et
plus pointues à mesure quelles s’usent. Les dents
très usées creusent moins profondément et sont
moins efficaces lorsqu’elles découpent des matières
organiques.
Démontage et installation d’un ensemble de
dents
1. Retirez les trois écrous papillons qui fixent
les couvercles du protecteur des dents et
les protecteurs latéraux de chaque côté du
motoculteur.
2. Un ensemble de dents est composé d’un
ensemble de dents gauche et d’un ensemble de
dents droit.
NOTE : L’ensemble de dents tourne dans le
sens opposé des roues de sorte que les pointes
tranchantes des dents creusent le sol. Notez la
position d’installation des dents lorsque vous
remplacez un ensemble de dents.
3. Pour démonter un ensemble de dents, retirez
la goupille fendue qui fixe l’axe de chape. Voir
Figure 5-8. Retirez l’axe de chape et faites glisser
l’ensemble des dents vers l’extérieur pour le faire
sortir de l’arbre des dents.
Axe de chape
Goupille fendue
Figure 5-8
4. Avant d’installer l’ensemble de dents, inspectez
l’arbre des dents pour voir s’il y a de la rouille, des
bavures, etc. Limez ou sablez l’arbre au besoin.
Appliquez une mince couche de graisse sur
l’arbre.
5. Installez chaque ensemble de dents de sorte que
les pointes tranchantes des dents creusent le sol
lorsque le motoculteur se déplace en marche
avant. Notez que les dents tournent dans le sens
opposé des roues. Fixez l’ensemble des dents
à l’arbre des dents avec l’axe de chape et la
goupille fendue.
Changement de l’huile pour engrenages
de la transmission
NOTE : Il n’est pas nécessaire de changer l’huile pour
engrenages de la transmission à moins qu’elle ne soit
contaminée par la saleté, etc.
Consultez un centre de service agréé pour faire
changer l’huile pour engrenages de la transmission.
Consultez la page 2 de ce manuel pour plus de
renseignements.
Dépannage
6
14
Problème Cause Solution
Les roues et les dents ne
tournent pas
1. Les commandes ne sont pas bien engagées.
2. Les courroies d’entraînement sont usées,
endommagées ou mal installées.
3. Les composants de la transmission sont usés
ou endommagés.
4. Le boulon de la poulie de transmission est
desserré.
1. Consultez la section Utilisation.
2. Remplacez les courroies ou ajustez-les.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. Serrez le boulon.
Les dents tournent, mais les
roues ne tournent pas
1. Les goupilles à cliquet ne sont pas
correctement insérées.
2. Le boulon de la poulie de transmission est
desserré.
3. Les composants de la transmission sont usés
ou endommagés.
1. Insérez les goupilles à cliquet correctement.
2. Serrez le boulon.
3. Consultez un centre de service agréé.
Les roues tournent, mais les
dents ne tournent pas
1. La quincaillerie de montage des dents est
manquante.
2. Le boulon de la poulie de transmission est
desserré.
3. Les composants de la transmission sont usés
ou endommagés.
1. Installez la quincaillerie.
2. Serrez le boulon.
3. Consultez un centre de service agréé.
Faible performance 1. Les dents sont usées.
2. Le levier de réglage de la profondeur n’est
pas placé à la bonne position.
3. Le levier d’accélération est placé à la
mauvaise position.
4. La courroie d’entraînement de marche avant
n’est pas bien installée.
1. Remplacez les dents.
2. Consultez la sous-section Trucs et techniques
de labourage.
3. Consultez la section Entretien.
4. Consultez la section Entretien.
Pièces de rechange
7
15
Pièce Numéro et description de pièce
954-04090 Courroie trapézoïdale (marche arrière)
954-04091 Courroie trapézoïdale (marche avant)
946-04506 Câble de marche avant
946-04504 Câble de marche arrière
642-04072 Ensemble de dents à 4 pointes (droit)
642-04071 Ensemble de dents à 4 pointes (gauche)
911-0415 Axe de chape de 0,375 x 1,75
714-04043 Goupille fendue
934-04736 Roue de 13 x 5 x 6
714-0143A Goupille à cliquet de 0,25 x 1,56
Pour commander des pièces d’origine Cub Cadet, contactez votre concessionnaire agréé Cub Cadet, visitez cubcadet.ca ou appelez au 1 800 668-1238.
Pour trouver un concessionnaire agréé Cub Cadet dans votre région, visitez cubcadet.ca ou appelez au 1 800 668-1238.
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC
pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans
ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour de
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires
(chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).
Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable
offerte pour votre appareil.
Cub Cadet garantit que ce produit (à lexception des pièces à usure
normale énumérés ci-dessous) est exempt de tout vice de matière
et de fabrication pour une durée de trois (3) ans à compter de la
date d’achat initiale ou de la location-bail et s’engage à réparer ou
à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère
défectueuse en raison d’un vice de matériel ou de fabrication. Cette
garantie ne s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu
conformément aux indications du manuel de l’utilisateur fourni avec
l’appareil et exclut les mauvaises utilisations, les abus, l’utilisation
à des fins commerciales, la négligence, les accidents, le mauvais
entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les inondations
et les autres dommages causés par des catastrophes naturelles. Les
dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un
accessoire, dont lemploi avec le produit n’est pas homologué par Cub
Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout vice de
matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat. Les pièces à usure normale comprennent, sans s’y
limiter : les batteries, les courroies, les lames, les dents, les roues et les
pneus.
Pour obtenir le service dans le cadre de la garantie : Présentez
UNE PREUVE DACHAT au centre de service agréé de votre région.
Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131
CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684, ou visitez
notre site Web au www.cubcadet.com.
Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1,
téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au
www.mtdproducts.ca.
Cette garantie limitée ne couvre pas :
a. Le moteur et ses composants. Ces articles peuvent être
couverts par une garantie séparée du fabricant. Consultez la
garantie du fabricant pour les termes et conditions applicables.
b. Les articles dentretien courant tels que les lubrifiants et les
filtres, l’aiguisage de lames, les révisions, les réglages de
frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la
détérioration normale de la finition extérieure due à lutilisation
de l’appareil ou à son exposition aux intempéries.
c. Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés
hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et
territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par
l’intermédiaire des services d’exportation de Cub Cadet.
d. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine
Cub Cadet.
e. Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
f. Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
g. Cub Cadet ne garantit pas ce produit s’il est utilisé à des fins
commerciales.
Aucune garantie implicite, y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans
un but particulier, ne s’applique après la période applicable
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces
qui sont identifiées. Aucune autre garantie explicite, mise à
part la garantie décrite ci-dessus, qu’elle soit écrite ou orale,
donnée par tout individu ou toute entreprise, y compris le
concessionnaire, à l’égard de tout produit, n’engage Cub Cadet.
Pendant la période couverte par la garantie, le seul recours se
limite à la réparation ou le remplacement du produit tel que
stipulé ci-dessus.
Les énoncées dans cette garantie constituent le seul et unique
recours aux termes de la vente. Cub Cadet ne peut être tenu
responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire
ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de
remplacement ou de substitution des services d’entretien des
pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement
un produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas lexclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix dachat du produit. Toute
modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie
nulle et non avenue. Lutilisateur assume tout risque et toute
responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure
résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de
l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
Lois locales et votre garantie : Cette garantie limitée vous accorde
des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier
d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter une preuve dachat
originale pour bénéficier de la couverture de cette garantie.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone : 1 800 668-1238
GDOC-100087 REV. A
CUB CADET LLC
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
LES COUPEBORDURES, LES TONDEUSES À FIL ET LES MOTOCULTEURS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Cub Cadet 21AA40M8710 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur