Empire DV-210-7SG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

12433-11-0709Page 20
EMPIRE
EMPIRE
Comfor t Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
If you have a general question about our products, please e-mail us at
If you have a service or repair question, please contact your dealer.
www.empirecomfort.com
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inammables dans le voisnage
de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ:
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez a aucun interrupteur. Ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le bâti-
ment où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être assurés
par un installateur ou un service d’entretien
qualié ou par le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT: Assurez vous de bien suivre les
instructions données dans cette notice pour réduire
au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou
pour éviter tout dommage matériel, toute blessure
ou la mort.
Installateur: La i s s e z c e t t e n o t i c e a v e c
l’appareil.
Consommateur: Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
RADIATEUR MURAL
À ÉVACUATION DIRECTE
PAR GRAVITÉ
MODÈLES
DV-210-7SG
DV-215-7SG
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
AVERTISSEMENT: Si l’installation, l’usage et
l'entretien de ce produit ne sont pas faits selon les
instructions du fabricant, ce produit peut vous
exposer à des matières contenues dans le carbu-
rant ou provenant de la combustion du carburant
lesquelles peuvent causer la mort ou de sérieuses
maladies.
Cet appareil doit être installé dans une maison
préfabriquée (E. U. seulement) ou mobile déjà
installée à demeure si les règlements locaux le
permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil ne doit pas étre utilisé avec d'autres
gaz sauf si une trousse de conversion certiée est
fournie.
Page 1
12433-11-0709Page 2
SECTION PAGE
Importante Information de Sécurité ......................................................................................3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane ......................................................4
Introduction ............................................................................................................................5
Spécications..........................................................................................................................5
Alimentation en Gaz ...............................................................................................................6
Espaces Libres ........................................................................................................................7
Évacuation .............................................................................................................................7
Instructions pour L'Installations ......................................................................................... 7-8
Emplacement du Thermostat .................................................................................................9
Instructions d'Allumage ........................................................................................................10
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse ................................................................11
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal ......................................................11
Maintenance .........................................................................................................................11
Détection des Défectuosités .................................................................................................12
Façon de Commander les Pièces de Réparation ...................................................................13
Listes des Pièces ...................................................................................................................13
Vue des Pièces ....................................................................................................................14
Instructions pour l'Installation de la Souferie Facultative ................................................ 15
Notes de Service ...................................................................................................................16
TABLE DES MATIÈRES
12433-11-0709 Page 3
A cause des hautes températures, cet appareil doit être
situé dans un endroit non achalandé et loin des meubles
et des rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers
des parois très chaudes et doivent rester loin pour éviter
les brûlures ou l’allumage des vêtements.
Les petits enfants doivent être surveillés étroite-
ment lorsqu’ils sont dans le même appartement que
l’appareil.
Les vêtements ou d’autres matériaux inammables ne
doivent pas être placés sur ou près de l’appareil.
Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la réparation
d’un appareil, doit être replacé avant de remettre en
marche cet appareil.
Garder propre le brûleur et le compartiment de con-
trôle.
Le capuchon de l’évent est chaud lorsque le radiateur est
en fonction.
L’installation et la réparation doit être faite par une PER-
SONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté avant
l’usage et au moins une fois par année, par une personne
qualiée. S’il y a un excès de poussière venant du tapis,
de la litterie, etc..., de fréquents nettoyages seront requis.
Il est impératif que les compartiments de commandes, les
brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil
soient gardés propres.
NE RIEN mettre autour du radiateur qui pourrait obstruer
le débit de combustion et la ventilation d’air.
Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs
et liquides inammables ne doivent jamais être dans le
même endroit que le radiateur.
Examiner périodiquement le système de ventilation et
remplacer les pièces défectueuses.
Faire périodiquement une inspection visuelle de la veil-
leuse et du brûleur. Nettoyer et remplacer les pièces
défectueuses.
AVERTISSEMENT: Le couvercle pour l’accès à la veil-
leuse doit toujours être gardé hermétiquement fermé lors
du fonctionnement.
Ne pas utiliser ce radiateur s’il y a une pièce qui a été en
contact avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualié pour inspecter le radiateur et remplacer toute
pièce du système de commande et les commandes de gaz
qui ont été en contact avec l’eau.
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI FRONTALE SOIT INSTALLÉE.
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
12433-11-0709Page 4
Le propane est un gaz inammable qui peut causer des feux et des
explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans
couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions
décrites ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre fa-
mille contre un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis
réexaminez les, point par point avec les membres de votre famille.
Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de
chacun dépendra de votre savoir-faire. Si après avoir lu les informa-
tions suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples informations,
s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des personnes
qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le gaz. Vous devez
vérier si vous pouvez sentir cette odeur. Fumer peut décroître votre
capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps, peut affecter
votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur. Quelquefois
d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer l’odeur du gaz.
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur du gaz ou que leur
attention est sur quelque chose d’autre. Penser à sentir l’odeur du gaz
peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon certaines
circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le mouvement
du gaz à travers le sol peut ltrer l’odeur. Aussi, l’odeur dans le propane
peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement peut survenir s’il y
a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les tuyaux de fer pour
le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans
les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre.
Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.
Le propane peut stratier dans un endroit fermé et l’intensité de l’odeur
peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant que
l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours être
sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur, réagissez
comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement
en suivant les informations précédentes.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas des allumettes
ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait enammer le
gaz.
Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire
ceci IMMÉDIATEMENT.
Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des réservoirs et
des bouteilles de gaz.
Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans des
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements ou
les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la sûreté
de ces endroits avant d’y aller.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers et une
personne entraînée avec le propane.
Ne pas ouvrir les soupapes d’approvisionnement de gaz même si vous
ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, sur les véhicules
ou sur les lieux.
Finalement, laisser la personne qualiée et les pompiers vérier
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner. Les
personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite, vérier
et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
QUELQUES POINTS À RETENIR
Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur
de propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et
sentez. Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si
vous pensez que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur,
appelez votre distributeur.
Si vous n’êtes pas qualié, n’allumer pas la veilleuse, n’effectuer pas
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane. Si
vous êtes qualié, soyez conscient de l’odeur du propane avant et
pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou faites
les ajustements.
Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une senteur de
moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas d’allumer
des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des ajustements dans
des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne pouvez
pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la rouille ou
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez votre
distributeur de propane. En toute circonstance, un test de senteur
périodique du gaz propane est une mesure de prudence.
Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et que vous
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz propane.
Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de gaz
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les
orices de la veilleuse. Si ceci survient, l’intérieur peut subir une
additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez
toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez
la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et faites
le remplir.
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
12433-11-0709 Page 5
Introduction
Toujours consulter le département de construction de votre région
en ce qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui
s’appliquent à l’installation d’un radiateur mural avec un évent
direct.
Instructions pour l’installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel
d’instructions au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et
poster la carte de guarantie de l’unité de chauffage.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche
et le fonctionnement du radiateur et du thermostat.
AVERTISSEMENT: Tout changement fait à ce radiateur ou
à ces commandes peut être dangereux. Ceci est un appareil de
chauffage et si un panneau, une porte ou un dispositif protecteur
est enlevé pour l’entretien de cet appareil, il doit être replacé
avant de remettre en marche.
Informations Générales
Ce radiateur est un modèle conformément certié avec l'American
National Standard / CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 par Canadian
Standards Association comme étant un radiateur mural à évacua-
tion directe par gravité, devant être installé sur un mur extérieur
en accordance avec ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que décrit
dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de gaz qui n’est
pas indiqué sur la plaque d’identication, est la responsabilité de
la personne et de la compagnie faisant ce changement.
IMPORTANT
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du
modèle et de la série et le genre de gaz.
AVIS: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture
cuira et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs de
fumée de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans lequel
l’unité est installée.
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant du
gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les ap-
pareils pour allumer les brûleurs doivent être situés à au moins 18"
Spécications
Modèle DV-210 DV-215
Puissance BTU/HR (KW/H) 10,000 (2.9) 15,000 (4.4)
Hauteur 21 3/8” (543mm) 24 7/8” (632mm)
Largeur 16 1/4” (413mm) 20 1/4” (514mm)
Profondeur 9 3/8” (239mm) 9 3/8” (239mm)
Arrivée de gaz (tuyau) 1/2” (13mm) 1/2” (13mm)
ACCESSOIRES POUR LE RADIATEUR
l’Assemblage de la souferie DVB-1 DVB-1
l’Assemblage d’évent pour le revêtement en vinyle DV-822 DV-822
(45.7cm) au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à ce
qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Agence d’Installation Qualiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipements
ou accessoires, la réparation et l'entretien de l'équipement doivent
être faits seulement par une agence qualiée. Le terme "agence
qualiée" signe tout individu, rme, corporation ou compagnie
qui est, en personne ou par un représentant, engagé et responsable
de: (a) l'installation ou le remplacement des tuyaux à gaz, ou (b) la
connexion, l'installation, la réparation ou l'entretien de l'équipement,
qui possède l'expérience nécessaire en ce genre de travail, est fa-
milié avec les précautions requises et s'est conformé à toutes les
exigences de l'autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence
de codes locaux, l’installation doit se conformer avec National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA 1-B149.1.
* Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St.,
New York, N.Y. 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000' (610m), les puis-
sances d’entrée devront être réduites de 4% pour chaque 1,000'
(305m) au dessus du niveau de la mer. Hautes Altitudes au Canada
pour les endroits ayant une élévation au dessus du niveau de la
mer entre 2,000' (610m) et 4,500' (1370m), la pression de gaz doit
être diminuée de 4.0" w.c. (.996kPa) à 3.2" w.c. (.79kPa) pour le
gaz naturel et de 10.0" w.c. (2.49kPa) à 8.0" w.c.(1.99 kPa) pour
le gaz propane.
Installation sur un Tapis ou Tuiles
Si cet appareil est installé directement sur un tapis, tuile ou tout
genre de matériel combustible autre qu’un plancher de bois, cet ap-
pareil doit être installé sur un panneau de métal ou de bois, celui-ci
ayant la largeur et la profondeur de l’appareil.
La base que nous décrivons ci-dessus ne signie pas le genre de
base contre le feu comme il est utilisé pour les poêles à bois. La
protection est pour les tapis extrêmement épais et les tuiles de
couleur pâle qui pourraient se décolorer.
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS
12433-11-0709Page 6
Emplacement de l'Alimentation de Gaz
La ligne de gaz peut entrer dans l’appareil soit en venant du plancher ou du
mur extérieur. L’ouverture pour la ligne de gaz doit être faite à ce moment.
L’emplacement de l’ouverture sera déterminé par la position des solives
du plancher et par la valve et le raccord utilisé lors de l’entretien.
Note: Ne jamais utiliser des tuyaux de plastique. Assurez-vous que les
codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
Note: Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux ad-
ditionnels, il est toujours préférable de consulter votre autorité locale et
le code d’installation.
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé.
— ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords en métal
ondulé.
— ANS Z21.45 Connexions exibles d’appareil autre qu’en métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont acceptées par
les autorités ayant juridiction. L’État de Massachusetts exige qu’une con-
nexion exible d’un appareil n’excède pas une longueur de trois pieds
CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
ALIMENTATION DE GAZ ½
MAMELON
TUBE FLEXIBLE ½
½ NPT X½SOUPAPE DE
FERMETURE ÉVASÉE
½ NPT RACCORD ÉVASÉ
CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE
MAMELONG FERMɽNPT MAMELON NPT
SOUPAPE DE
FERMETURNPT
ALIMENTATION DE GANPT
RACCORNPT
Figure 1
Consulter le Code d'Installation en Cours du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 CAN/CGA-B149 (.1 ou .2).
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il n’y en
a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat, contacter votre
installateur autorisé pour l’installation ou pour changer l’emplacement.
Les composantes employées sur les joints letés des tuyaux doivent être
résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéés. La canalisation de gaz
doit être vériée par l’installateur pour des possibilités de fuites. Ceci
doit être fait sur toutes les connexions exposées avec une solution savon-
neuse. Surveiller pour la formation de bulles. Si les connexions ne sont
pas exposées, un test de pression doit être fait.
Ne jamais employer une amme pour vérier les fuites. Lors d’un test de
pression, le tuyau d’arrivée de la valve de commande doit être débranché de
l’appareil et bouché. Ne jamais faire un test de pression lorsque l’appareil
est branché; la valve de commande peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal doivent
être installés sur la ligne de gaz en amont du contrôle de gaz. Le National
Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage soit installée près de l’entrée
de gaz. Ceci doit consister en une longueur de tuyau vertical qui sera rac-
cordé par un T sur la ligne de gaz et terminé au bas par un bouchon. La
condensation et les particules étrangères s’y amasseront.
Figure 2
Méthode pour installer un collecteur de sédiment avec un adapteur en T.
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
1. Pour vérier la pression d’arrivée à la valve de gaz, une bonde N.P.T.
de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le jaugeage des connexions,
doit être située immédiatement en amont de la connexion d’alimentation
de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, l’appareil
et sa valve de fermeture doivent être débranchés si une pression su-
périeure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, si une
pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée, l’appareil
doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant sa propre
valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression su-
périeure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de l’appareil, une situation
dangereuse s’en suivra.
Vérier les Pressions de Gaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz propane et
celle de gaz naturel.
Les modèles pour le gaz naturel auront des pressions de gaz approximative-
ment de 4.0" w.c (.996kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à
la valve d’un minimum de 5.0" w.c. (1.245kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 10.5" w.c. (2.614kPa). Les modèles
pour le gaz propane auront des pressions de gaz approximativement de
10.0" w.c.(2.49kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la
valve d’un minimum de 11.0" w.c. (2.74kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 13.0 " w.c. (3.24kPa).
Une bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le jaugeage des
connexions, est située sur le côté de la sortie de la commande de gaz.
Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz
Longuer de
tuyau
Le plan 40 tuyau
diameter d’intérieur
Les tuyaux, Taper L
Hor du Diamétre
Nat. LP Nat. LP
0-10 feet
0-3 meters
1/2”
2.7mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
10-40 feet
4-12 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
1/2”
12.7mm
40-100 feet
13-30 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
100-150 feet
31-46 meters
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
7/8”
22.2mm
3/4”
19mm
TUYAU D’ ALIMENTATION
DE GAZ
SOUPAPE DE
FERMETURE
MANUELLE
ENTRÉE
DE GAZ
BONDE NPT DE 1/8” POUR
TEST DE PRESSION
3” (76MM) MINIMUM
RACCORD HORIZONTAL
BPONDE NPT DE 1/8 DE 1/8” POUR
TEST DE PRESSION
SOUPAPE
DE GAZ
LE PROVISION DE GAZ
12433-11-0709 Page 7
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir l’espace
libre adéquat pour l’accès à l’installation et à l’entretien.
2. Cette unité est tenue en place par un support mural, même si elle est
certiée comme ayant aucun espace libre au plancher. Nous recom-
mandons de laisser assez d’espace libre 2" (51mm) pour permettre de
changer ou d’ajouter un revêtement de plancher. Les autres espaces
libres entre l’unité et les constructions combustibles sont de 1" (25mm)
pour les côtés et 12" (305mm) à partir du dessus.
3. Noter la position de l’évent relativement au centre de l’unité. L’évent
du DV-210 est au centre. L’évent du DV-215 est 2" (51mm) à la droite
du centre.
4. Le minimum d’espace libre entre le centre de l’évent extérieur et un coin
ou une obstruction le plus près à l’extérieur est de 16" (406mm).
5. Pour le DV-210/DV-215, le minimum d’épaisseur pour le mur est de 4
1/2" (114mm) et le maximum est de 13" (330mm). L’usage de tuyaux
qui ne sont pas fournis par le fabricant, résultera en une performance
insatisfaisante.
L’évent terminal d’un appareil avec un évent direct, ayant une puissance
d'entrée de 10,000 Btuh (3kW/h) ou moins, doit être situé à au moins 6"
(150mm) de toute ouverture dans un bâtiment, et un appareil comme celui-là
ayant une puissance d'entrée au-dessus de 10,000 Btuh (3kW/h) mais pas
plus que 50,000 Btuh (14.7kW/h) doit être installé avec un espace libre de
9" (229mm) pour l'évent terminal et le bas de l'évent terminal et l'entrée
d'air doivent être situés à au moins 12" (305mm) au dessus du sol.
AVERTISSEMENT: Le point le plus près du capuchon de l’évent doit
être éloigné horizontalement d’un minimum de 6' (1.8m) du régulateur
de pression. Dans le cas d’un malfonctionnement du régulateur, la
distance de 6' (1.8m) réduira la chance pour le gaz d’entrer par le
capuchon de l’évent.
Le radiateur doit être situé sur un mur extérieur. Trouver les montants du
mur, ainsi l’ouverture dans le mur sera entre les montants du mur. Un
montant du mur peut être utilisé pour attacher la plaque murale intérieure.
Comme le représente la Figure 3, l’ouverture dans le mur exige un diamètre
minimum de 6 1/4" (159mm). La plaque murale intérieure et la plaque
murale extérieure sont assez grandes pour permettre une ouverture d'un
diamètre de 8" (203mm) dans le mur.
Un guide est fourni dans l’emballage du radiateur pour vous aider à posi-
tionner le radiateur sur le mur. Aussi, référer à la Figure 3 pour positionner
le radiateur sur le mur et pour situer les connexions pour la ligne de gaz.
Figure 3
Installation de la Plaque Murale Intérieure
Après avoir situé et coupé l’ouverture dans le mur, centrer et mettre au
niveau la plaque murale intérieure dans l’ouverture du mur. Le collet de
la plaque murale intérieure doit être placé à l’intérieur de l’ouverture du
mur. Sur un mur solide ou un montant de mur, attacher la plaque murale
intérieure avec (6) vis #10 x 1 1/2" (38mm). Sur un mur de plâtre, en em-
ployant l’ouverture dans le mur pour y accéder, attacher la plaque murale
intérieure avec (6) vis #10 x 1 1/2" (38mm) et (6) écrous Tinnerman. Les
vis et les écrous Tinnerman sont fournis.
Attacher le Radiateur à la Plaque Murale Intérieure
Aligner et attacher les pinces de montage sur l'arrière du radiateur avec les
fentes sur la plaque murale intérieure. Le support situé au bas du radiateur
doit être attaché au mur. Sur un mur solide, attacher le support avec (1)
vis #10 x 1 1/2" (38mm). Sur un mur de plâtre, attacher le support avec
(1) boulon à ailettes. La vis et le boulon sont fournis.
(64mm)
(13mm)
ASSEMBLAGE
DU CAPUCHON
D’ÉVENT
PLAQUE MURALE
EXTÉRIEURE
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT 3” (76MM) DIAMÉTRE
TUYAU D’ARRIVÉED’AIR 5” (127MM) DIAMÉTRE
Figure 4
ESPACES LIBRES
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
12433-11-0709Page 8
mur extérieur avec 4 vis #10 x 1" (25mm). Les vis sont fournies.
4. Appliquer du ciment pour radiateur au collet de la sortie d’échappement
de 3" (76mm) de diamètre et sur le collet de 3" (76mm) de diamètre
du capuchon d’évent. Attacher le tuyau de sortie d’échappement de
3" (76mm) de diamètre au collet de la sortie d’échappement de la
chambre de combustion. Attacher le capuchon de l’évent au tuyau de
sortie d’échappement de 3" (76mm) de diamètre. Attacher le capuchon
de l’évent à la plaque murale extérieure avec 3 vis #10 x 1/2" (13mm).
Les vis sont fournies.
5. Le remontage et l’étanchement du système d'évacuation et d’alimentation
d’air est complété.
Installer un Évent Près d’un Rebord de Fenêtre,
Autre Genre de Saillie ou Sur un Revêtement
(vinyle, aluminium,
etc.)
Les radiateurs à évent direct sont désignés pour être installés sur un mur
extérieur uniforme. Lorsque le vent soufe de différentes directions (d’en
haut, d’en bas, ou sur les côtés), il doit frapper le capuchon d’évent de
façon à ce que les parties d’arrivée d’air et de sortie d’échappement de
l’évent soient frappées également. Toutes sortes de saillies, par exemple
une porte ou un cadre de fenêtre, peuvent dévier le vent qui frappera un
côté de la section de l’arrivée d’air. Ceci occasionnera un retour de pression
sur la portion d’échappement lequel étouffera la amme et éventuellement
produira l’extinction de la veilleuse.
Lorsque le capuchon d’évent doit être installé sur un revêtement ou près
d’une saillie qui sera à 6" (152mm) de distance de la portion d’arrivée
d’air, l’évent complet devra être soutenu loin du mur d’au moins la
distance de la saillie. Nous recommandons une construction faite de
2" x 4" (51mm x 102mm) dont la dimension extérieure sera égale aux
dimensions totales de la plaque de montage. La construction faite de
2" x 4" (51mm x 102mm) protégera le revêtement d’une possibilité de
déformation ou de décoloration. Tous les joints peuvent alors être rendus
étanches et peinturés. L’épaisseur du mur, plus l’épaisseur de la construc-
tion faite de 2" x 4" (51mm x 102mm) ne doit pas excéder l’épaisseur
totale de 13" (330mm) pour le DV-210 et le DV-215. (voir gure 5)
PLAQUE EXTÉRIEUR
DE MONTAGE
PLAQUE EXTÉRIEUR
DE MONTAGE
CALFEUTRER
CALFEUTRER
CONSTRUCTION
2” X4
(51MMX102MM)
EXTENSION DU CAPICHON D’ÉVENT
L’ensemble d’évent pour le revêtement en vinyle, DV-822, est disponible
chez Empire Comfort Systems, Inc. L’épaisseur est de 3" (76mm) ce qui
permet le prolongement du capuchon d’évent loin du revêtement en vinyle
ou des saillies. L’épaisseur du mur, plus l’épaisseur additionnelle de 3"
(76mm) de l’extention du capuchon d’évent pour revêtement ne doit pas
excéder une épaisseur totale de 13" (330mm) pour le DV-210/DV-215.
(voir gure 5a)
Avertissement: Lorsque l’ensemble d’évent pour le revêtement en
vinyle DV-822 ou la construction faite de 2" x 4" (51mm x 102mm)
est ajouté à une installation déjà existante (radiateur est installé),
n’essayer pas d’ajouter des sections de tuyau au tuyau de sortie
d’échappement ou au tuyau d’arrivée d’air. Un joint étanche est requis
pour les deux tuyaux. Référer à la liste des pièces pour commander
les tuyaux. (Voir Page 13)
Couper les Tuyaux de Ventilation
Ceci est la partie la plus importante de l’installation. Avec le radiateur
installé sur le mur, le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre et
le tuyau d’échappement de 3" (76mm) de diamètre doivent être marqués
et coupés en employant les procédures suivantes:
1. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre sur le
collet de l’assemblage de la descente d’air. Soyez certain de placer
le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre aussi loin que
possible sur le collet de l’assemblage de la descente d’air. Marquer le
tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre, 1/2" (13mm) au-delà
du mur extérieur. Enlever le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de
diamètre du collet de l’assemblage de la descente d’air.
2. Attacher le tuyau d’échappement de 3" (76mm) de diamètre sur le collet
de la sortie d’échappement qui est sur la chambre de combustion. Soyez
certain que le tuyau d’échappement de 3" (76mm) de diamètre est placé
aussi loin que possible sur le collet de la sortie d’échappement. Marquer
le tuyau d’échappement de 3" (76mm) de diamètre, 2" (51mm) au-delà
du mur extérieur. Enlever le tuyau d’échappement de 3" (76mm) de
diamètre du collet de la sortie d’échappement qui est sur la chambre
de combustion.
3. Pour vous aider à faire une bonne coupe sur les tuyaux, tracez ou mettez
du ruban adhésif tout autour des tuyaux. Ne pas déformer ou agrandir
les tuyaux.
Installation de l'Ensemble de Ventilation
1. Calfeutrer sous le bord de la plaque murale extérieure. L’étoupe est non
fourni. Ajouter de l’étoupe pour corriger les inégalités sur la surface
du mur.
2. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre sur le
collet de l’assemblage de la descente d’air. Attacher la plaque murale
extérieure que vous avez calfeutré avec le tuyau d’arrivée d’air de 5"
(127mm) de diamètre. Positionner la plaque murale extérieure de façon
à ce que le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre ait une
légère pente descendante vers l’extérieur. La pente descendante est
nécessaire pour prévenir l’entrée de la pluie. Attacher la plaque murale
extérieure au mur extérieur avec 4 vis #10 x 1 1/2" (38mm). Les vis
sont fournies.
3. Appliquer du ciment pour radiateur au collet de la sortie d’échappement
de 3" (76mm) de diamètre et sur le collet de 3" (76mm) du capuchon
d’évent. Attacher le tuyau de sortie d’échappement de 3" (76mm)
de diamètre au collet de la sortie d’échappement de la chambre
de combustion. Attacher le capuchon de l’évent au tuyau de sortie
d’échappement de 3" (76mm) de diamètre. Attacher le capuchon de
l’évent à la plaque murale extérieure avec 3 vis #10 x 1/2" (13mm).
Les vis sont fournies.
4. L’installation est complétée.
Remontage et Étanchement du Système d'Évacuation et d’Alimentation
d’Air
Lorsque le système d'évacuation et d'alimentation d'air est enlevé pour
réparer le radiateur, les étapes suivantes vous assureront la bonne mé-
thode de remonter et d’assurer l’étanchéité du système d'évacuation et
d’alimentation d’air.
1. Enlever le vieux ciment pour radiateur autour du collet de la sortie
d’échappement de la chambre de combustion et autour du collet du
capuchon d’évent. Enlever le vieux ciment pour radiateur autour
des deux bouts du tuyau de sortie d’échappement de 3" (76mm) de
diamètre.
2. Enlever la vieille étoupe sous le bord de la plaque murale extérieure.
Appliquer de la nouvelle étoupe sous le bord de la plaque murale ex-
térieure. Ajouter de l’étoupe pour corriger les inégalités sur la surface
du mur.
3. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre au col-
let de l’assemblage de la descente d’air. Attacher la plaque murale
extérieure calfeutrée au tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de di-
amètre. Positionner la plaque murale extérieure de façon à ce que le
tuyau d’arrivée d’air de 5" (127mm) de diamètre ait une légère pente
descendante vers l’extérieur. La pente descendante est nécessaire pour
prévenir l’entrée de la pluie. Attacher la plaque murale extérieure au
Figure 5
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION (suite)
Figure 5a
12433-11-0709 Page 9
Ces thermostats de chauffage sont conçus pour l’usage d’un système
auto-générateur. Il ne doit jamais être utilisé sur un circuit en ligne ou un
cicuit de bas voltage de courant alternatif.
Mur extérieur Le thermostat peut être attaché sur un mur extérieur au-
dessus du radiateur, si celui-ci est situé dans le même espace des montants
du mur que celui des tuyaux d’échappement et s’il est à un minimum de
6" (152mm) au-dessus du radiateur.
Mur intérieur Le thermostat doit être installé sur un mur intérieur.
Il doit être placé dans le même appartement que le radiateur mais loin
de celui-ci.
Il est important d’employer le ll d’un mesure appropriée pour la
longueur du l:
MESURES RECOMMANDÉES DE FIL
Longueur Maximum Mesure de Fil
1' to 10' 18
10' to 25' 16
25' to 35' 14
Le bon fonctionnement dépend d’une bonne amme de la veilleuse. La
amme doit recouvrir le haut de la thermopile. Le nettoyage de l’ouverture
de la veilleuse et du brûleur doit être fait à cause des araignées.
Vérication du Système
Un compteur de millivolt est exigé pour vérier le système. La lecture
de millivolt doit être:
A travers les bornes de la thermopile, 400-450 millivolts avec le ther-
mostat FERMÉ.
A travers les bornes de la thermopile, 150-250 millivolts avec le ther-
mostat OUVERT.
A travers les ls du thermostat à la valve, moins de 30 millivolts avec
le thermostat OUVERT.
A travers les ls du thermostat au thermostat, moins de 5 millivolts
avec thermostat OUVERT. (Des vents forts, une veilleuse sale et une
pression basse réduiront les lectures.)
Instructions Pour le Piezo-Allumeur de Veilleuse
Baisser le bouton piezo-allumeur complètement provoquera une étincelle
qui surviendra à la veilleuse. Ceci est un substitut à une allumette. Celle-ci
exigerait l’ouverture du couvercle pour l’accès à la veilleuse.
Pour allumer la veilleuse, il est important que l’électrode soit à 1/8" (3mm)
de la thermopile. L’étincelle doit se produire à l’endroit où la amme du
brûleur frappe la thermopile. Le bout de l’électrode sera chauffé au rouge
lorsque la veilleuse est en fonction.
Sur une nouvelle installation ayant de l’air dans la ligne de gaz, il est sug-
géré d’utiliser une allumette. Dans cette condition, l’allumette allumera
la veilleuse plus vite qu’avec le piezo-allumeur.
AU THERMOSTAT
ÁLA THERMOPILE
Figure 6
EMPLACEMENT DU THERMOSTAT
12433-11-0709Page 10
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire
causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement ces instruc-
tions.
B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement dans
lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz. Soyez
certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des gaz qui sont
plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser pas
les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en employ-
ant le téléphone de votre voisin. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de gaz,
appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton de
contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si vous ne pouvez
pas pousser ou tourner le bouton avec vos mains, n’essayer pas
de le réparer; appeler un technicien qualié. Forcer ou essayer de
réparer peut résulter en un feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec l’eau.
Appeler immédiatement un technicien qualié pour inspecter le
radiateur et remplacer toute pièce du système de commande et les
commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
1. Mettre le thermostat au plus bas réglage.
2. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique à
l’appareil. (si applicable).
3. Enlever la paroi frontale du radiateur.
4. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre
à la position “OFF”.
Ne pas forcer.
5. Replacer la paroi frontale du radiateur.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1. ARRÊTER! Lire les informations de sécurité ci-dessus.
2. Mettre le thermostat à son plus bas réglage.
3. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil. (si applicable).
4. Enlever la paroi frontale du radiateur.
5. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre
à la position “OFF”.
NOTE: Le bouton ne peut pas être tourné de la position “PILOT”
à la position “OFF” à moins de pousser légèrement le bouton.
Ne pas forcer.
6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les 10
minutes, sentir partout y compris près du plancher pour déceler
une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARRÊTER! Suivre “B”
dans les informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez
aucun gaz, aller à la prochaine étape.
7. Enlever le couvercle d’accès à la veilleuse situé sur la chambre
de combustion.
8. Trouver la veilleuse - suivre le tuyau
de métal à partir du contrôle de gaz.
La veilleuse est derrière le couvercle
d’accès à la veilleuse.
9. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d’une montre
à la position “PILOT”.
10. Pousser le bouton de contrôle au plus loin et le tenir. Allumer
immédiatement la veilleuse avec le piezo-allumeur de la veilleuse
ou une allumette. Continuer de tenir le bouton de contrôle pour
environ une minute après que la veilleuse soit allumée. Relâcher
le bouton et il reviendra à sa position. La veilleuse est supposée
rester allumée. Si elle s’éteint, recommencer les étapes 5 jusqu’à
10.
Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous le relâchez,
arrêter et appeler immédiatement un technicien d’entretien ou
le fournisseur de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais,
tourner le bouton de contrôle de gaz à la position “OFF” et
appeler votre technicien d’entretien ou votre fournisseur de
gaz.
11. Replacer le couvercle d’accès à la veilleuse.
12. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d’une montre
à la position “ON”.
13. Replacer la paroi frontale du radiateur.
14. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil. (si applicable).
15. Mettre le thermostat au réglage désiré.
16. AVERTISSEMENT: Le couvercle d’accès à la veilleuse doit être
gardé bien fermé durant le fonctionnement.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
VELLEUSE
THERMOPILE
BOUTON DE CONTRÔLE DU GAZ REPRÉSENTE
DANS LA POSITION “OFF”
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
12433-11-0709 Page 11
FLAMME SECONDAIRE
FLAMME PRIMAIRE
Figure 8
THERMOPILE
CANAL DU BRÛLEUR
FLAMME
DE LA VEILLEUSE
BRÛLEUR PRINCIPAL
Figure 7
La amme de la veilleuse est bleue et va vers le brûleur principal et la
thermopile horizontalement. Un petit bout jaune sur la amme est normal.
La amme de la veilleuse doit entourer et s’allonger approximativement de
1/4" (6mm) au-delà de la thermopile et doit s’allonger au-delà de la première
rangée vers la deuxième rangée des ouvertures du brûleur principal.
Pour le brûleur principal, les gaz brûlants forment une amme primaire
et une amme secondaire. La amme primaire est bleue et environ 3/16"
(5mm) de haut. La amme secondaire est bleue très pâle et 3" (76mm) à 5"
(127mm) de haut. De la poussière dans l’air de combustion produira une
amme orange. Ne pas confondre avec une amme jaune incorrecte.
Étapes pour Enlever le Brûleur Principal, l'Ouverture et la Valve
1. Débrancher la thermopile et la ligne d’alimentation de la veilleuse
du brûleur de la veilleuse.
2. Enlever le couvercle du compartiment du brûleur. Une douille 5/16"
(8mm) est suggéré.
3. Enlever les vis tenant le côté gauche du brûleur et lever.
4. L’ouverture du brûleur principal est maintenant accessible. Utiliser
une clé hexagonale de 1/2" (13mm) pour l’enlever et lorsque vous la
replacez, appliquer un enduit à tuyau qui ne durcit pas sur les lets
de l’ouverture.
5. Pour enlever entièrement la valve de gaz, vous devez enlever l’écrou
qui tient l’ouverture adaptée à la chambre et débrancher l’alimentation
de gaz à la valve. Après ceci, la valve et le coude de l’ouverture
peuvent être enlevés comme une unité.
Nettoyage du Brûleur de la Veilleuse
A cause des araignées le nettoyage de la veilleuse peut être nécessaire à
chaque année. Après avoir enlevé le tuyau d’alimentation et l’ouverture,
utiliser un nettoyeur à tuyau ou un l métallique pour nettoyer toute la
partie intérieure de la veilleuse.
Nettoyage de la Chambre de Combustion
et du Brûleur Principal
Lorsque le brûleur principal et le capuchon d’évent sont enlevés, toutes
les parties internes de la chambre de combustion sont accessibles pour le
nettoyage. Utiliser un tuyau d’aspirateur pour nettoyer. Le brûleur prin-
cipal peut être nettoyé en forçant de l’eau dans les ouvertures et la gorge
du brûleur. Le brûleur principal doit être séché ou chauffé pour enlever
l’eau, avant de réinstaller.
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
MAINTENANCE
12433-11-0709Page 12
4. La veilleuse et le brûleur principal s’éteignent lors d’une opération
normale.
a. Vérier les millivolts.
b. Vérier pour voir si vous obtenez la grandeur convenable pour la
amme de la veilleuse.
c. Vérier la thermopile. Celle-ci peut être défectueuse ou faible.
d. Vérier l’entrée, réduire au besoin.
e. Le couvercle sur l’ouverture de l’allumeur de la veilleuse doit être
bien fermé.
f. Vérier les tuyaux d’air et d’échappement pour qu’ils soient bien
ajustés aux deux extrémités de l’assemblage de l’évent. Vérier
qu’il n’y ait aucune obstruction autour de l’évent qui empêcherait
le vent de frapper l’évent également.
5. Le thermostat ne met pas en marche le brûleur principal.
a. Vérier l’installation électrique.
b. Vérier toutes les lectures de millivolt.
c. rier s’il y a des araignées dans l’ouverture du bleur
principal.
6. La amme jaune du brûleur principal couvre de suie le capuchon
d’évent.
a. Enlever le brûleur principal pour vérier s’il y a une obstruction
dans les ouvertures et dans la gorge.
b. Installer une nouvelle ouverture du brûleur principal et une nouvelle
ouverture de la veilleuse. Référer à la liste des pièces (Voir Page
13).
1. Une allumette allumée s’éteint lorsqu’elle entre dans l’orifice
d’allumage.
a. Certaines conditions du vent éteindra l’allumette. Allumer
l’allumette et aussitôt qu’elle s’enamme, enfoncer l’allumette à
travers l’ouverture.
b. Ouvrir une porte ou une fenêtre près de l’appareil et essayer
d’allumer la veilleuse.
2. La veilleuse s’enamme mais s’éteint lorsque le bouton est relâché.
a. Voir Les Instructions d’Allumage. Essayer dallumer la
veilleuse.
b. Allumer la veilleuse et baisser le bouton plus longtemps et
fermement. Fermer le couvercle de l’orice d’allumage juste après
l’allumage. Vérier pour une bonne amme de la veilleuse.
c. Thermopile défectueuse ou un aimant défectueux dans la partie de
sécurité de la valve. Remplacer.
3. La amme de la veilleuse est jaune.
a. Obstruction à l’ouverture de la veilleuse.
b. Nettoyer l’ouverture de la veilleuse.
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
12433-11-0709 Page 13
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
Numéro Numéro
d’Index de la Pièce Description
Numéro Numéro
d’Index de la Pièce Description
1 TH-100 Plaque murale intérieure
2 TH-104 Joint d’étanchéité pour plaque murale
3 TH-015 Assemblage de descente d’air DV-210
3 TH-018 Assemblage de descente d’air DV-215
4 11757 Paroi extérieure DV-210
4 11758 Paroi extérieure DV-215
5 TH-142 Paroi intérieure DV-210
5 TH-143 Paroi intérieure DV-215
6 TH-008 Panneau frontal DV-210
6 TH-009 Panneau frontal DV-215
7 TH-024 Chambre de combustion DV-210
7 TH-027 Chambre de combustion DV-215
8 712098 Joint d’étanchéité pour le couvercle du trou
d’observation
9 DV-781 Couvercle pour le trou d’observation
10 DV-064 Couvercle - trou d’observation
11 852098 Écrou pour l’adaptateur d’ouverture
12 742134 Ouverture du brûleur DV-210 naturel
12 742133 Ouverture du brûleur DV-215 naturel
12 742297 Ouverture du brûleur DV-210 propane
12 742282 Ouverture du brûleur DV-215 propane
13 742038 Adaptateur pour l'ouverture
14 732016 Électrode et assemblage des ls électriques
15 722049 Tuyau de gaz
16 R-5598 Soupape de gaz 7000 MVRLC naturel
16 R-5599 Soupape de gaz 7000 MVRLC propane
17 R-2890 Brûleur de la veilleuse avec ouverture pour gaz
propane
17 R-2893 Brûleur de la veilleuse avec ouverture pour gaz
naturel
18 TH-335 Écran pour la veilleuse
19 712051 Joint d’étanchéité pour brûleur de la veilleuse
20 TH-133 Porte de la chambre avec joint d’étanchéité DV-
210
20 TH-134 Porte de la chambre avec joint d’étanchéité DV-
215
21 TH-365 Support de la soupape
22 TH-336 Tuyau de la veilleuse 1/4" (6.4mm) avec
ferrells
(gaz naturel)
22 TH-367 Tuyau de la veilleuse 1/4" (6.4mm) avec
ferrells
(gaz propane)
23 672064 Thermopile (générateur)
24 R-2708 Piezo-allumeur
25 TH-289 Support pour piezo-allumeur
26 TH-275 Brûleur DV-210
26 24644 Brûleur DV-215
27 TH-109 Tuyau d’échappement 3" (7.62cm) de
diamètre
28 TH-107 Tuyau d’arrivée d’air 5" (12.7cm) de
diamètre
29 TH-331 Plaque de montage extérieure
30 TH-334 Capuchon d’évent
31 TH-123 L’ensemble d’évent complet
32 R-5788 Thermostat mural à millivolt
Pas représenté 742158 Ouverture pour la veilleuse (gaz naturel)
Pas représenté 742266 Ouverture pour la veilleuse (gaz propane)
Pas représenté TH-300 Joint d’étanchéité pour porte de la chambre
de combustion DV-210
Pas représenté TH-281 Joint d’étanchéité pour porte de la chambre
de combustion DV-215
Pas représenté TH-351 Ensemble de quincaillerie
Pas représenté 922217 Opérateur - gaz propane
Pas représenté 922113 Opérateur - gaz naturel
Pas représenté 652211 Régulateur - gaz propane
Pas représenté 652121 Régulateur - gaz naturel
Les pièces peuvent être commandées seulement par l’entremise du technicien d’entretien ou du vendeur. Pour de meilleurs résultats, le technicien
d’entretien ou le vendeur devrait commander les pièces chez le distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au technicien d’entretien
ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le numéro du modèle
sur la plaque d’identication de l’appareil. Puis en vous référant à l’illustration et à la liste des pièces, déterminer le numéro de la pièce (pas le numéro
d’index) et la description de chaque pièce. Soyez certain de donner toutes ces informations.
Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce
Sorte de Gaz (Propane ou Naturel)
Ne pas commander les boulons, les vis, les rondelles ou les écrous. Ce sont des pièces standard que vous pouvez acheter dans les quincailleries.
L’expédition des marchandises se fera sans délai, excepté en cas de grèves, de feux ou toutes autres circonstances indépendantes de notre volonté.
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, Illinois 62222-0529
ATTENTION: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
LISTE DES PIÈCES
12433-11-0709 Page 15
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
1 R-1268 Assemblage des ls électriques
2 R-896 Manchon (exige trois)
3 R-1156 Contrôle du ventilateur
4 DV-806 Boîte d’interrupteurs
5 DV-807 Couvercle de la boîte d’interrupteurs
6 TH-111 Boîte de jonction
7 R-1410 Manchon (alléger tension)
8 R-285 Moteur
9 R-587 Coussin du moteur
10 TH-341 Coussin de la souferie
11 TH-356 Assemblage du support du moteur
12 R-319 Roue de la souferie
13 TH-135 Assemblage de la cage de la souferie
14 R-315 Cordon électrique
CONTRÔLE DU VENTILATEUR
PATTE DE MONTAGE
DE LA SOUFFLERIE
Figure 1
INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE DVB-1. La
souferie doit être placée comme le montre la gure 1. Si nécessaire,
relocaliser la ligne de gaz en employant l’adapteur coudé à la valve de gaz
et déplacer le générateur piezo-allumeur à la prochaine vis. Une patte sur
le bas de la paroi intérieure s’introduit dans la fente de l’assemblage de la
souferie et doit être attaché avec une vis sur le devant.
Fixer la Boîte pour l'Interrupteur
1. En se plaçant devant la chambre de combustion, enlevez (2) vis qui se
trouvent en haut et à la gauche sur la porte de la chambre de combus-
tion.
2. Alignez les (2) trous libres de la boîte pour l'interrupteur (avec la
commande du ventilateur) avec les (2) trous libres sur la porte de la
chambre de combustion.
3. Insérez et attachez les (2) vis que vous avez enlevez à l'étape 1, à la
boîte pour l'interrupteur et à la porte de la chmabre de combustion.
4. Replacez le couvercle de la boîte pour l'interrupteur à boîte pour
l'interrruptur en utilisant (1) vis #8 x 1/4".
Pose des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il est
installé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes locaux ou dans
l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA70
ou Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Pour votre protection contre les
dangers de chocs, cet appareil est muni d’une che à trois broches (prise de
terre) qui doit être branchée directement dans une prise de courant femelle
qui a été convenablement mise à terre. Ne pas couper ou enlever la broche
de mise à terre de cette che. Pour une prise de courant femelle qui n’a
pas de mise à terre, un adapteur qui a deux broches et un l de mise à terre
peut être acheté et branché dans la prise de courant femelle qui n’a pas
de mise à terre et le l doit être attaché à la vis du support de la prise de
courant. Avec ce l complétant la mise à terre, la che de l’appareil peut
être branchée dans l’adapteur. La boîte de jonction est munie d’un trou
de 7/8" (22mm) pour utiliser un raccord conducteur, si les codes locaux
exigent ce genre de protection.
AVERTISSEMENT: Lors de l'entretien des commandes, tous les ls
doivent être identiés avant de les débrancher. Une erreur de letage
peut entraîner un mauvais et dangereux fonctionnement. Vérier que
le fonctionnement soit convenable après l'entretien.
Huiler le Moteur
Cheque extrémité du moteur est muni de trous de huilage. La souferie
doit avoir cinq gouttes d’huile à moteur #20 chaque 6 mois. Ne pas utiliser
de l’huile à machine.
Nettoyer la Roue de la Souferie
Dans certains endroits, comme près d’une chambre et sur un plancher de
surface dure, la poussière s’amassera très rapidement dans la roue de la
souferie. Après 30 jours de fonctionnement, une vérication visuelle
de la roue de la souferie devra être faite. La souferie fonctionnera
plus vite lorsque la roue sera sale, mais déplacera moins d’air. Enlever
toute la souferie et nettoyer chaque ailette de la roue avec une brosse
à dent si nécessaire.
AVERTISSEMENT: Débrancher l’accessoire de la souferie n’arrêtera
pas le cycle de l’appareil de chauffage. Pour fermer l’appareil: 1.
Tourner le cadran de température à son plus bas réglage, puis tourner
le thermostat à "OFF." 2. Tourner le bouton pour le contrôle du gaz
à “OFF”, relâcher légèrement. Ne pas forcer.
DVB-1 Pour Radiateurs Muraux à Évacuation Directe DV-210-(7, 9)SG et DV-215-(7, 9)SG
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
12433-11-0709Page 16
SERVICE NOTES
EMPIRE
EMPIRE
Comfor t Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous
envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question
d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Empire DV-210-7SG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à