Graco PD232784A Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
sVEUILLEZ CONSERVER LE
MODE D’EMPLOI POUR UNE
UTILISATION SUBSÉQUENTE.
sASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
sNE JAMAIS LAISSER l’enfant
sans surveillance. Toujours garder
l’enfant à portée de vue lorsqu’il
est assis dans cette poussette.
sÉVITER LES BLESSURES
GRAVES SUITE À UNE CHUTE
OU EN GLISSANT. Toujours se
servir de la ceinture de sécurité.
Après avoir attaché les boucles,
ajuster les ceintures pour un
ajustement serré autour de votre
enfant.
sÉVITEZ LE COINCEMENT
DES DOIGTS Faire preuve de
prudence au moment de plier
ou déplier ce produit. S’assurer
que la poussette est entièrement
déployée et verrouillée avant
de permettre à l’enfant de s’en
approcher.
sÉVITER L’ÉTRANGLEMENT.
Il ne faut PAS placer d’articles à
ficelle autour du cou d’un enfant,
suspendre des cordons à ce
produit ni attacher un cordon à
un jouet.
sNE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS LES
ESCALIERS ou les escaliers
mécaniques. Il y a danger de
perdre la maîtrise de la poussette
ou que l’enfant en tombe. Faire
également preuve de prudence
en montant ou descendant
une marche ou une chaîne de
trottoir.
sLA POUSSETTE NE DOIT
ÊTRE UTILISÉE qu’à vitesse de
marche. Ce produit n’est pas
conçu pour utiliser en faisant
du jogging, du patin, etc.
sL’UTILISATION D’UNE siège
avant, le siège banquette ou se
tenir debout sur la plateforme
avec un enfant pesant plus de
22,7 kg (50 lb) ou d’une taille
dépassant 114,3 cm (45 po)
causera une usure et un stress
excessifs pour la poussette.
sL’UTILISATION D’UNE siège
arrière elevé avec un enfant
pesant plus de 18,1kg (40
lb) ou d’une taille dépassant
109,2 cm (43 po) causera une
usure et un stress excessifs
pour la poussette.
sDANGER DE BASCULEMENT!
NE PAS SURCHARGER LE
SIÈGE BANQUETTE, LE SIÈGE
ÉLEVÉ, LE SIÈGE AVANT NI
SE TENIR DEBOUT SUR LA
PLATEFORME À PLUS QUE
LA CLASSIFICATION DE
POIDS RECOMMANDÉ PAR
LES FABRICANTS.
sPOUR ÉVITER LE
BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 1,4 kg (3 lb) dans le
plateau pour adultes.
sPOUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais mettre
de contenants de liquides
chauds sur le plateau pour
adultes.
5
sPOUR ÉVITER LES
CONDITIONS DANGEREUSES,
INSTABLES, ne jamais placer de
sacs à main, sacs de magasinage,
paquets ou accessoires sur la
poignée ou l’auvent.
sPOUR ÉVITER LES
CONDITIONS DANGEREUSES,
INSTABLES, ne pas placer plus
de 4,5 kg (10 lb) dans le panier
de rangement et pas plus de 0,9
kg (2 lb) dans les pochettes de
l’auvent (sur certains modèles).
sNE PAS utiliser le panier de
rangement comme porte-enfant.
sNE JAMAIS LAISSER LA
POUSSETTE être utilisée comme
jouet.
sCESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle est
endommagée ou brisée.
sUTILISATION DU PORTE-
BÉBÉ GRACO®AVEC LA
POUSSETTE:
UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ GRACO
®
CLICK CONNECT
avec ce
système de voyage. (Non conçu
pour utiliser avec les sièges
de retenue pour nourrisson
SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35,
Infant Safeseat™, AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY y
ASSURA.) Ne pas se conformer
à toutes les mises en garde et
instructions de montage peut
causer des blessures corporelles
sérieuses ou même la mort.
sLIRE LE MANUEL fourni avec
votre siège de voiture Graco
avant de l’utiliser avec votre
poussette.
sLe plateau avant DOIT être
installé dans le siège avant
à utiliser pour le siège de
voiture.
sTOUJOURS INSTALLER
l’enfant avec le harnais du
siège de voiture en utilisant
le siège de voiture dans la
poussette. Si votre enfant est
déjà dans le siège de voiture,
vérifier qu’il est bien installé
avec le harnais.
POUR METTRE LES ENFANTS
DANS LA POUSSETTE :
sOn peut utiliser cette poussette
avec deux sièges de voiture
d’enfant. Se reporter à la
section « Pour attacher le
siège de voiture d’enfant
Graco® » pages 36 à 43.
UTILISER UN SIÈGE DE
VOITURE GRACO® CLICK
CONNECT
seulement.
8
0ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES
s,ISTADELASPIEZAS
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
6ÏRIlEZque vous avez
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
!LLMODELSs4OUSMODÒLESs4ODOSMODELOS
/NCERTAINMODELSs3URCERTAINSMODÒLESs%NCIERTOSMODELOS
2X
2X
2X2X 2X 2X
2X 2X2X
2X
9
To Open Stroller
s/UVRIRLAPOUSSETTE
s!BRIRELCOCHECITO
1
2
CHECK that the stroller is
completely latched open every
time you open the stroller and
before continuing with the rest
of the assembly steps.
VÉRIFIER que la poussette
est entièrement verrouillée
en position ouverte à chaque
ouverture et avant d’effectuer
les autres étapes du montage.
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto y
trabado cada vez que lo abre
y antes de continuar los pasos
de ensamblaje restantes.
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
10
2
0ARENTS4RAYs,EPLATEAUPOURADULTE
s,ABANDEJAPARAPADRES
1
2X
Attach tray by sliding onto mounts
as shown.
Fixer le plateau en le glissant sur les
supports, tel qu’illustré.
Sujete la bandeja deslizando los
montajes como se indica.
Secure tray to the stroller with
the 2 screws provided.
Fixer le plateau aux poussette à
l’aide des deux vis fournies.
Asegure la bandeja a el cochecito
con los 2 tornillos provistos.
11
Rotate tray down until it snaps
into place.
Never use stroller without the
parent tray completely latched
into place.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Faire pivoter le plateau vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en place.
Ne jamais utiliser la poussette
sans que le plateau pour adultes
ne soit entièrement ancré en
place.
Gire la bandeja hacia abajo
hasta que se encaje en su lugar.
Nunca use el cochecito sin la
bandeja para padres completa-
mente sujetada en su lugar.
3
12
2EAR!XLE s Essieu arrière
s %JETRASERO
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para
prevenir dañar el piso.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of
card board or some other protective cover to prevent any damage to
floor.
Insérer l’assemblage du frein
dans les pieds arrière. La pédale
de frein doit pointer vers
l’arrière de la poussette.
Coloque el ensamblaje del freno
en las patas traseras. El pedal
del freno debe apuntar hacia la
parte de atrás del cochecito.
Insert brake assembly onto rear
legs. Brake pedal must point
towards the rear of stroller.
MISE EN GARDE Danger
d’étranglement: enlevez et jetez
immédiatement la mousse sur
l’essieu arrière.
ADVERTENCIA de peligro
de estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente la
espuma del eje trasero.
WARNING Choking
Hazard: Remove and
immediately discard foam on
the rear axle.
1
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
13
Lift the standing platform up
and make sure the 3 hooks
latch onto the crossbrace as
shown.
Glisser les côtés de la
plateforme sur les pieds du
cadre comme illustré.
Relever la plateforme et
s’assurer que les 3 crochets
s’accrochent sur la traverse
comme illustré.
Deslice los costados de la
plataforma para viajar parado
sobre las patas del armazón
como se indica.
Levante la plataforma para
viajar parado y asegúrese
de que los 3 ganchos están
agarrados a la placa de cruce
como se indica.
Slide the sides of the standing
platform onto the frame legs as
shown.
Hooks
Crochets
Ganchos
1
2
3
3TANDING0LATFORMs 0LATEFORME
s 0LATAFORMA
14
Vérifier que les languettes des
deux côtés de la plateforme
sont enclenchés en place.
Verifique que las presillas
de ambos costados de la
plataforma para viajar parado
estén trabadas en su lugar.
Check that the tabs on both
sides of the standing platform
are snapped in place.
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
2EAR7HEELSs,ESROUESARRIÒRES
s,ASRUEDASTRASERAS
Conecte el adaptador del
cubofirmemente a la rueda.
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
Attachez fermerment l’adapteur
du moyeu sur la roue.
1
15
Ponga la rueda en el eje.
Place wheel on axle.
Installer la roue sur l’essieu.
2
Ponga la arandela en el eje.
Place washer on axle.
Installer la rondelle sur l’essieu.
3
16
Push straight side of pin through axle
hole. Pin will separate around the axle.
Curved end of pin MUST face up as
shown.
Pousser le côté droit de la tige dans
l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer
autour de l'essieu. La partie recourbée
de la tige DOIT pointer vers le haut, tel
qu'illustré.
Empuje el lado recto de la clavija por
el agujero del eje. La clavija se separará
alrededor del eje. El lado curvo de la
clavija DEBE mirar hacia arriba como se
indica.
4
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Trabe el tapacubos sobre la clavija
como se indica. Repita el proceso
1-5 (Las ruedas traseras ) en el
otro costado.
Snap hubcap over pin as shown.
Repeat steps 1-5 (Rear Wheels )
on other side.
Enclenchez l’enjoliveur de roue
sur la cheville tel qu’illustré.
Répéter ces étapes 1-5 (Les roues
arrières) de l’autre côté.
18
3
Inserte la lengüeta en la
presilla del apoyapie como se
indica.
Insert the tab over the
footrest pin as shown.
Insérer la languette sur la
cheville du repose-pied tel
qu’indiqué.
19
Check that wheels are
securely attached by pulling
on wheel assemblies.
!SSUREZVOUSque les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages de
roue.
Verifique que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de las
ruedas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
2X
1
2
&RONT7HEELS s ,ESROUESAVANT
s,ASRUEDASDELANTERAS
20
Canopy s Baldaquin sCapota
1
Insert small canopy into the
canopy mounts on each
side of the stroller, with the
padded edge facing towards
the front as shown.
Insérer le baldaquin large
dans les montages de
chaque côté de la poussette
avec le bord rembourré face
vers l’avant tel qu’indiqué.
Ponga la pequeña capota
en los montantes de la
capota en cada costado
del cochecito con el borde
acolchado mirando hacia
adelante como se indica.
Insert large canopy into the
canopy mounts on each side of
the stroller, with the padded edge
facing towards the rear as shown.
Insérer le baldaquin large dans les
montages de chaque côté de la
poussette avec le bord rembourré
face vers l’arrière tel qu’indiqué.
Ponga la capota grande en los
montantes de la capota en cada
costado del cochecito con el borde
acolchado mirando hacia atrás
como se indica.
Large canopy
Baldaquin large
Small canopy
Baldaquin petit
Capota pequeña
Capota grande
2
22
#HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT
s "ANDEJAPARANI×OS
WARNING
Always secure
your child with
the seat belt.
The tray is not a
restraint device.
DO NOT lift the
stroller by the
child’s tray. Use
care when
snapping the tray
on the stroller
with a child in
the stroller.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas un
dispositif de retenue.
NE PAS lever la poussette
par le plateau pour
enfant. Faites bien
attention lorsque vous
enclencher le plateau à la
poussette quand l’enfant
est dans la poussette.
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón de
seguridad. La
bandeja para niños
no es un dispositivo de
seguridad. NO levante
el cochecito por la
bandeja del niño. Use
cuidado cuando traba la
bandeja en el cochecito
si el niño está sentado
en el cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
To open the tray.
Ouvrir le plateau.
Abrir la bandeja.
1
2
23
%LEVATED2EAR3EAT s 3IÒGEARRIÒREÏLEVÏ
s !SIENTOTRASEROELEVADO
Make sure seat is snapped
securely onto pegs on each
side of the frame.
S’assurer que le siège est
enclenché dans les chevilles
de chaque côté du cadre.
Attach seat as shown.
Attacher le siège tel
qu’indiqué.
Instale el asiento como se
indica.
Asegúrese de que el asiento
esté debidamente agarrado
a las estacas en cada costado
del armazón.
1
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
WARNING
Do not allow
child to stand
on seat.
Never use seat in
vehicle or in any
other product.
MISE EN GARDE
Ne pas laisser l’enfant se
tenir debout sur le siège.
Ne jamais utiliser le siège
dans le véhicule ni dans
tout autre objet.
ADVERTENCIA
No deje que el niño se
pare sobre el asiento.
Nunca use el asiento
en el vehículo o en
cualquier otro producto.
25
5
6
Insert the crotch strap buckle
into the underside of the
parent tray.
Insérer la courroie
d’entrejambe sous le plateau
pour adultes.
Ponga la hebilla de la correa
de la entrepierna en la parte
de abajo de la bandeja para
padres.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
To release crotch strap, press
button as shown.
To remove elevated seat,
reverse steps.
Pour dégager la courroie,
enfoncer le bouton, comme
illustré.
Pour retirer le siège élevé,
suivre les étapes dans l’ordre
inverse.
Para liberar la correa de la
entrepierna, oprima el botón
como se indica.
Para sacar el asiento elevado,
use los pasos en orden
inverso.
26
To access basket, push
tabs toward the middle of
seat and rotate forward as
shown.
Pour accéder au panier,
avancer les languettes vers
le milieu du siège et tourner
vers l’avant comme indiqué.
Para acceder a la canasta,
empuje las lengüetas hacia
la mitad del asiento y gírelo
hacia adelante como se
indica.
Do not allow child
to stand on seat.
Never use seat in
motor vehicle or on
any other product.
Ne pas laisser l’enfant se
tenir debout sur le siège.
Ne jamais utiliser le
siège dans un véhicule
à moteur ni dans tout
autre produit.
No deje que el niño se
pare sobre el asiento.
Nunca use el asiento en
un vehículo automotor
o en cualquier otro
producto.
"ENCH3EAT s 3IÒGEBANQUETTE
s !SIENTOESTILOBANCO
1
To close: Push seat up and
snap the side tabs into
place as shown.
Pour fermer : Relever le
siège et enclencher les
languettes de côté en
place comme indiqué.
Para cerrarla: Empuje el
asiento hacia arriba y trabe
las lengüetas laterales en
su lugar como se indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
2
27
4O3ECURE#HILDs!TTACHERLENFANT
s0ARAASEGURARALNI×O
2
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 29.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour changer
des fentes de harnais d’épaule voir la
page 29.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 29.
4
1
3
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINT
s !RNÏSDEPUNTOS
28
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s (EBILLADEPUNTOS
1
2
3
4
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment. When
using bench seat, follow
steps 3-5 on this page.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis. En
utilisant le siège banquette,
suivre les étapes 3 à 5 de
cette page.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado. Cuando usa el
asiento estilo banco, use los
pasos 3 a 5 de esta página.
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Graco PD232784A Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues