Dremel 761 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Page 18
Outil de rognage de griffes d’animaux de
compagnie modèle 761 Mode d’emploi
Sécurité
Assemblage
Fonctionnement
Informations sur les accessoires
Garantie
Pièces de service
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Les produits de marque Dremel sont fabriqués et commercialisés par la
Division Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Page 19
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même par-
tiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou
de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
!
Consignes générales de sécurité pour tous les outils à pile
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmo-
sphère explosive, par exemple enprésence de liq-
uides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visi-
teurs pendant que vous travaillezavec un outil élec-
trique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'i-
nattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vête-
ments flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs.
N'approchez jamais les cheveux, les vêtements ou
les gants des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de
graisse.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position de blocage ou d'ar-
rêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est dangereux de
transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou
d'insérer le bloc-pile dans un outil alors que l'interrup-
teur est en position de marche.
ÉLOIGNEZ L’OUTIL DE L’EAU
DANGER – pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne posez ni ne rangez l’appareil là où il risque de
tomber ou qu’on le fasse tomber dans une baignoire
ou un lavabo.
2. N'utilisez pas l’outil pendant le bain
3. Ne mettez ni ne laissez tomber l’outil dans l’eau ou
autres liquides.
4. N’essayez pas d’atteindre un appareil qui est tombé
à l’eau.
AVERTISSEMENT – pour réduire le risque de
blessures aux personnes
1. Un encadrement serré est obligatoire quand l’ap-
pareil est utilisé par, sur ou à proximité d’enfants ou
de personnes invalides.
2. N’utilisez cet appareil que pour les tâches pour
lesquelles il a été prévu et qui sont décrites dans ce
mode d’emploi. N'utilisez pas d’accessoires qui ne
sont pas recommandés par le fabricant.
3. N'utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas
correctement, si on l’a laissé tomber, s’il est abîmé ou
s’il est tombé à l’eau. Rapportez-le à un centre d’en-
tretien pour le faire examiner et réparer.
Quand on utilise des appareils électriques, et plus spécialement en présence d’enfants, il convient de toujours
suivre des précautions de sécurité élémentaires y compris celles qui suivent :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Page 20
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce tour-
nante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Il faut utiliser un masque
à poussière quand les conditions le nécessitent.
Utilisation et entretien des outils
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas
en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être con-
trôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou mettez l'inter-
rupteur en position de blocage ou d'arrêt avant d'ef-
fectuer tout réglage, de changer les accessoires ou
de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préven-
tives réduisent le risque d'une mise en marche acci-
dentelle de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à
l'écart d'autres objets métalliques tels que trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles d'établir une
connexion d'une borne à une autre. Le court-cir-
cuitage des bornes de batterie ensemble peut causer
des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nom-
breux accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dan-
gereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des con-
séquences graves.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
Les accessoires doivent être prévus pour au moins la
vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertissement
de l'outil. Les meules et les autres accessoires utilisés
à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent
se détacher et provoquer des blessures.
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en exé-
cutant une opération lorsque l'outil de coupe peut
venir en contact avec des fils cachés. Le contact avec
un fil sous tension rendra les parties métalliques
exposées de l'outil sous tension et causera des sec-
ousses électriques à l'opérateur. Pour couper dans des
murs existants ou autres endroits aveugles pouvant dis-
simuler des fils électriques, débranchez tous les
fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.
Consignes de sécurité pour outil rotatif sans cordon
Page 21
Avant de changer les accessoires, retirez le bloc-pile.
Il peut y avoir mise en marche accidentelle parce que les
outils à pile avec pile insérée sont en état de marche.
Connaissez l'emplacement de l'interrupteur lorsque
vous déposez l'outil ou lorsque vous le reprenez.
Vous pouvez actionner l'interrupteur par mégarde.
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la
mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut
faire tordre l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle
et le travail dans un environnement sûr réduisent les
risques de blessures.
Après avoir changé les accessoires ou effectué
quelque réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou
de la douille et tout autre dispositif de réglage sont
bien serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
projection violente des composants en rotation.
Ne placez pas la main à proximité de la mèche qui
tourne. Vous ne vous rendrez pas toujours compte de
cette proximité.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la
accessoire est enfoncée dans le matériau.
L’accessoire risque de happer le matériau causant une
perte de contrôle de ce dernier.
Ne laissez pas un outil en marche sans surveillance,
mettez hors tension. L'outil peut être déposé en toute
sécurité uniquement lorsqu'il s'est arrêté complète-
ment.
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximité de matières
inflammables. Les étincelles provenant de la meule
pourraient enflammer ces matières.
Ne touchez pas la mèche ou la douille après usage.
Après usage, la mèche et la douille sont trop chaudes
pour être touchées à mains nues.
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à
l'aide d'air comprimé. L’accumulation excessive de
poudre de griffe à l’intérieur du boîtier du moteur risque
de causer des défauts électriques.
Ne soyez pas dupé par la familiarité acquise par un
usage fréquent de votre outil rotatif. N'oubliez pas
qu'une fraction de seconde d'insouciance suffit à
infliger des blessures graves.
Ne modifiez pas l'outil et n'en faites pas un usage
erroné. Toute altération ou modification constitue un
usage erroné et peut provoquer des blessures graves.
Ce produit n’a pas été conçu pour être utilisé comme
fraise de dentiste ou pour des applications médi-
cales sur des personnes ou des animaux. Il y a risque
de blessure grave.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peu-
vent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exem-
ple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’expo-
sition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité
approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
Página 22
Piles nickel-cadmium
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une
manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de l’environ-
nement des États-Unis), qui se trou-
ve sur les piles au nickel-cadmium
(Ni-Cd) indique que Robert Bosch
Tool Corporation participe volon-
tairement à un programme industriel de ramassage et
de recyclage de ces piles au terme de leur vie utile,
pourvu qu’elles soient mises hors service aux États-
Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une
alternative pratique à la mise des piles au Ni-Cd usées
au rebut ou au ramassage d’ordures municipal, ce qui
pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou ren-
voyez vos piles à un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s'in-
sère dans le contexte de notre engagement à préserv-
er notre environnement et à conserver nos ressources
naturelles.”
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
Pile alcalines
Les piles alcalines du commerce peuvent être mises
au rebut normalement avec les autres déchets solides
municipaux.
Mise au rebut des piles
AVERTISSEMENT
!
Page 23
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren-
dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon
plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position.
l, ll, lll, ... Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II isolation Désigne des outils construits avec double
Borne de terre borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
0
Page 24
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren-
dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon
plus efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories
et qu’il a été homologué selon
les normes canadiennes par
Underwriters Laboratories.
Page 25
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou
d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Outil de rognage de griffes d’animaux de compagnie
AVERTISSEMENT
!
Numéro de modèle 761
Intensité nominale 6,0 V
Régime à vide n
o
7 000-14 000/min
Capacités de la douille 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
PATTE DE
DÉTACHEMENT
BLOC-PILE
ÉCROU DE
DOUILLE
INTERRUPTEUR
Page 26
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS
QUE L’OUTIL EST À LA PO-
SITION “0” AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES
OU LES DOUILLES, OU DE FAIRE L’ENTRETIEN DE
VOTRE OUTIL ROTATIF SANS CORDON.
AVERTISSEMENT
!
ÉCROU DE DOUILLE — Pour desserrer, appuyez
d’abord sur le bouton de blocage de l’arbre et tournez
l’écrou de douille à la main jusqu’à ce que le dispositif
de blocage engage l’arbre, empêchant ainsi toute rota-
tion ultérieure.
N’appuyez pas sur la bou-
ton de blocage de l’arbre
pendant que l’outil est en marche.
L’arbre étant bloqué, desserrez l’écrou de douille à la
main. Changez les accessoires en insérant le nouveau
le plus loin possible dans la douille de serrage,
réduisant ainsi les possibilités qu’il ne se libère ou ne se
déséquilibre. L’arbre étant bloqué, serrez à la main
l’écrou de douille jusqu’à ce que la tige de l’accessoire
soit retenue solidement par la douille.
Évitez de serrer
l'écrou de douille trop fort quand il n'y a pas d'em-
bout.
DOUILLES — Quatre tailles différentes de douilles (re-
portez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles différ-
entes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif sans
cordon. Pour poser une autre douille, retirez l’écrou de
la douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez l’ex-
trémité non fendue de la douille dans l’ouverture à l’ex-
trémité de l’arbre de l’outil. Replacez l’écrou sur l’arbre.
Utilisez toujours la douille de même grosseur que la
tige de l’accessoire que vous désirez utiliser. Ne
forcez jamais une tige trop grosse pour la douille.
ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES — Pour le travail de
précision, il est important que tous les accessoires
soient bien équilibrés (tout comme les pneus de votre
voiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire,
desserrez légèrement l’écrou de la douille, et tournez
l’accessoire ou la douille d’un quart de tour. Resserrez
l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif sans cordon
en marche. Le son qui se fait entendre et le maniement
de l’outil devraient vous indiquer si l’accessoire est bien
équilibré. Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à
ce que vous obteniez le meilleur équilibre.
N’oubliez pas que votre nouvel outil rotatif sans cordon
Dremel constitue le meilleur outil à moteur du genre.
Cependant, son rendement ne peut dépasser celui des
accessoires avec lesquels il est utilisé. Nous vous
recommandons d’utiliser uniquement les accessoires
Dremel. L’utilisation de tout autre accessoire peut
présenter un danger. Nous espérons que vous utiliserez
votre outil rotatif sans cordon Dremel avec plaisir pen-
dant de nombreuses années.
Assemblage
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE SER-
RAGE — Les tailles des douilles de serrage peuvent être
identifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la douille.
La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux.
La douille de 2,4 mm possède trois (3) anneaux.
La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
MISE EN GARDE
!
BOTON DE
FIJACION
DEL EJE
PARA
AFLOJAR
PARA
APRETAR
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
ANILLAS DE
IDENTIFICACION
PORTA-
HERRAMIENTA
480 DE 3,2 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
483 DE 0,8 mm
(El portaherramienta de 3,2 mm se incluye
con la herramienta)
Página 27
Installation des piles
1. Enlevez le bloc de piles de l’outil en appuyant sur ses
deux languettes afin de pouvoir le faire glisser hors de
l’outil.
2. Retirez le couvercle du bloc de piles du boîtier des
piles en appuyant sur les deux languettes pour le faire
glisser hors du boîtier des piles.
3. Insérez quatre piles de taille AA dans le boîtier des
piles en faisant bien attention à leur sens. Remarque
: le sens correct de montage des piles est indiqué sur
le schéma se trouvant sur le boîtier des piles.
4. Alignez la flèche du couvercle du bloc de piles sur
la flèche du boîtier des piles et enfoncez pour assem-
bler. Les deux pièces ne peuvent être assemblées que
si les deux flèches sont alignées. Un déclic se produit
quand on assemble ces deux pièces.
5. Insérez le bloc de piles dans l’outil en positionnant
les nervures d’alignement sur la pile en face des rain-
ures d’alignement de l’outil. Les deux pièces ne peu-
vent être assemblées que si les deux flèches sont
alignées. Un déclic se produit quand on assemble ces
deux pièces.
RISQUE D’INCENDIE,
UTILISEZ EXCLUSIVEMENT
DES PILES ALCALINES DE 1,5 V.
N’installez pas les piles à
l’envers, ne les rechargez
pas, ne les jetez pas au feu. Les piles risquent d’ex-
ploser ou de fuir.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
LANGUETTE
DE
RETENUE
DU BLOC DE
PILES
COUVERCLE
DU
BLOC DE PILES
BOÎTIER DES
PILES
LANGUETTES
DE RETENUE
DU COUVER-
CLE DU
BLOC DE
PILES
REPÈRES D’ALIGNEMENT
COUVERCLE
DU BLOC
DE PILES
ALIGNEZ LES
FLÈCHES
BOÎTIER
DES PILES
Page 28
Pourquoi utiliser un outil rotatif Dremel pour
rogner les griffes d’animaux de compagnie ?
Un des raisons pour lesquelles les gens préfèrent
utiliser un outil rotatif Dremel pour rogner les griffes
est le confort de l’animal de compagnie. Les ciseaux
et les coupe-griffes de type à guillotine appuient sur
la griffe et risquent de la pincer, ce qui peut être très
inconfortable pour les doigts et les pieds de l’animal.
Le cisaillage augmente également le risque de couper
l’apport sanguin interne de la griffe, aussi appelé la
chair vive. Puisque le meulage est plus progressif que
le cisaillage, il est plus facile de s’arrêter à temps
avant d’atteindre la chair vive. S’il vous arrivait cepen-
dant d’entamer la chair vive avec un outil rotatif, la
plaie est en général plus petite et guérira plus vite
qu’une plaie faite avec un coupe-griffes.
Avant de commencer
Rogner les griffes d’un animal de compagnie pour la
première fois peut être une expérience angoissante à
la fois pour l’animal et pour son maître. Cette
angoisse peut être évitée si on commence quand l’an-
imal est jeune et si on considère le rognage des
griffes comme faisant partie du dressage, votre ani-
mal de compagnie s’habituera ainsi à ce qu’on lui
rogne les griffes.
Il est recommandé que votre animal de compagnie se
soit habitué à ce que vous lui touchiez et lui manip-
uliez les pattes avant que vous l’introduisiez à l’outil
rotatif. On peut par exemple prendre le temps de
jouer avec ses pattes pendant quelques minutes au
moins une fois par jour. Lui donner une sucrerie qu’il
aime lui permettra d’associer la manipulation de ses
pattes avec une récompense alimentaire.
L’étape suivante est d’habituer graduellement l’animal
de compagnie à l’outil rotatif. Laissez l’animal le sen-
tir quand il est à l’arrêt. Ensuite, tout en gardant l’outil
à la main, mettez-le en route et laissez votre animal
s’habituer au son. Essayez de le faire s’asseoir ou se
coucher sur le côté pendant que l’outil tourne dans
votre main.
En fin de compte, vous devez progresser au point ou
vous pouvez toucher les griffes de votre animal de
compagnie avec le tambour de ponçage. Ne meulez
pas la première fois, laissez simplement l’animal
s’habituer à cette nouvelle situation. Il n’est pas
nécessaire que l’outil touche la griffe pendant plus
d’une seconde.
Pendant toute la période d’acclimatation, flattez con-
tinuellement votre animal et récompensez le com-
portement souhaité avec sa sucrerie préférée. Cela
peut prendre plusieurs jours ou même plusieurs
semaines. Avant longtemps, vous et votre animal de
compagnie pourront vous décontracter et même
aimer ce moment passé ensemble à rogner les
griffes.
Anatomie d’une griffe
Avant de rogner les griffe d’un animal de compagnie,
il vous faut apprendre à identifier la chair vive. Le
schéma détaille l’anatomie d’une griffe de chien. La
partie externe de la griffe est dure et insensible car
elle est dépourvue de terminaisons nerveuses. La
partie centrale est la chair vive. Elle est composée de
vaisseaux sanguins minuscules et de terminaisons
nerveuses et elle est très sensible. La chair vive est
une veine qui nourrit la griffe. Si vous coupez la chair
vive quand vous rognez une griffe, celle-ci com-
mencera à saigner.
Les griffes de couleur pâle sont souvent assez trans-
parentes pour vous permettre de voir le centre rose
de la chair vive. Les griffes de couleur foncée ne vous
permettent pas de voir où se trouve la chair vive.
Quelquefois les chiens ont des griffes claires et fon-
cées, ce qui vous permet d’estimer où se trouve la
chair vive.
Le schéma montre également l’angle idéal auquel il
convient de rogner une griffe. Cet angle peut être
modifié en fonction des désirs du maître ou des par-
ticularités anatomiques de l’animal de compagnie.
Consignes d’utilisation
ANGLE DU
ROGNAGE
SOL
PATTE DE CHIEN
CHAIR VIVE
Utilisation de l’outil rotatif sans cordon
Apprendre à utiliser l’outil rotatif sans cordon, c’est
d’abord en connaître le maniement. Tenez-le dans votre
main pour en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous
à la forme conique de son boîtier qui permet d’empoign-
er l’outil rotatif sans cordon comme s’il s’agissait d’un
stylo ou d’un crayon.
Lorsque vous mettez l’outil en marche pour la première
fois, tenez-le éloigné de votre visage. Certains acces-
soires peuvent avoir été endommagés durant la manu-
tention et peuvent alors se séparer en morceaux
lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse. Ceci ne
survient pas fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir
comment coupe l’outil rotatif sans cordon. N’oubliez pas
que le travail est accompli par la vitesse de l’outil et par
l’accessoire monté dans la douille de serrage. Vous ne
devez pas vous appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci
dans le matériau.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers
la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez
commencer. Axez vos efforts sur le guidage de l’outil
sur la pièce, en n’exerçant qu’une très faible pression de
votre main. Laissez l’accessoire faire le travail.
Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs
fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une seule
fois. Passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout comme
vous le feriez avec un petit pinceau. L’approche douce et
adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des
tâches. Vous exercez ainsi un meilleur contrôle, êtes
moins susceptible de commettre des erreurs, et obtenez
le meilleur rendement de l’accessoire.
Page 29
Méthode de rognage des griffes
Il est important de laisser la vitesse de l’outil rotatif
faire le travail. Il ne faut jamais appuyer sur la griffe
avec le tambour de ponçage en rotation. Laissez la
vitesse du tambour de ponçage enlever le matériau de
la griffe sans appuyer car si vous appuyez, la griffe
risque de s’échauffer et d’incommoder votre animal
de compagnie.
Il ne faut pas laisser le tambour en rotation de l’outil
rotatif contre la griffe plus de trois secondes à la fois.
Il est recommandé d’alterner entre toutes les griffes
de deux pattes. Cette méthode de rotation permet aux
griffes de se refroidir avant de les rogner une seconde
fois.
Supportez le doigt et la griffe de l’animal d’une main
tout en utilisant l’outil rotatif de l’autre. Ceci diminue
la vibration pendant le rognage et c’est plus confort-
able pour votre animal de compagnie. Poussez
doucement sur le dessous de la pelote digitale pour
faire sortir légèrement la griffe afin de faciliter le rog-
nage.
Sécurité de l’animal
Attachez l’animal. Certains animaux de compagnie
risquent de s’énerver en présence de l’outil.
L’utilisateur a besoin des deux mains pour rogner
l’ongle. Il peut être utile de demander à quelqu’un de
tenir l’animal.
Éloignez les poils de l’animal des pièces tournantes
car ils risquent de s’emmêler dans l’outil, ce qui pour-
rait blesser votre animal de compagnie.
Conseils de sécurité
Si des poils sont happés accidentellement dans l’outil
rotatif, arrêtez l’outil immédiatement et démêlez les
poils de l’outil.
Pour les animaux de compagnie qui ont des poils par-
ticulièrement longs, utilisez une vielle chaussette pour
couvrir les doigts et la patte de l’animal et séparez la
griffe des autres. Poussez la griffe pour la faire sortir
par un petit trou à l’extrémité de la chaussette afin de
pouvoir la rogner.
Ayez toujours de la poudre styptique à portée de la
main en cas de saignement. On peut en trouver dans
la plupart des magasins de fournitures pour animaux
de compagnie. Suivez les instructions d’utilisation se
trouvant sur l’emballage.
Page 30
Portez Des Lunettes De Protection
AVERTISSEMENT
Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de
précision, tenez le Outil Rotatif comme un crayon,
entre le pouce et l’index.
Tenez l’outil dans la « paume de la main » pour le
ponçage de surfaces planes.
Page 31
Réglez l’indicateur de vitesse selon la tâche à
accomplir pour obtenir les meilleurs résultats en util-
isant des matériaux différents.
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la
vitesse convenant à chaque tâche. Changez la vitesse
pour trouver celle convenant le mieux à l’accessoire
que vous utilisez et à la tâche à accomplir.
Le modèle 761 possède un interrupteur de BASSE et
HAUTE vélocité. Lorsque l’indicateur est à la position 1
ou BASSE, l’outil tourne à environ 7,000 tours/minute.
Lorsque l’indicateur est à la position 2 ou HAUTE, l’outil
tourne à environ 14,000 tours/minute.
REMARQUE : La vitesse est affectée par un change-
ment dans la tension d’alimentation. Si les piles sont
affaiblies, leur tension réduite ralentit le moteur,
surtout aux vitesses lentes. Si votre outil semble tourn-
er moins vite qu’à l’habitude, remplacez les piles avec
des piles neuves pour augmenter la vitesse de l’outil.
La plupart des tâches effectuées avec l’outil de
rognage de griffes d’animaux de compagnie No 761
peuvent être accomplies à basse vitesse LO (position
1). La vitesse lente LO (position 1) est recommandée
avec le tambour de ponçage No 431 qui est compris
avec l’outil. La vitesse haute HI ne s’utilise que pour de
gros animaux ou le polissage de griffes.
Pour contrôler la vitesse du modèle 761 il
suffit de régler cet indicateur sur le boîtier.
Vitesses de service et accessoires
Accessoires pour l’outil de rognage de griffes
d’animaux de compagnie No 761
L’outil de rognage de griffes d’animaux de compagnie
No 761 peut être muni d’accessoires Dremel divers
pour effectuer une variété de soins sur des griffes. Ci-
dessous se trouvent les descriptions des accessoires
Dremel utilisés communément avec l’outil 761.
Tambour de ponçage de 1/4 po (compris)
Un tambour de 1/4 po Dremel No 430 et quatre ban-
des de ponçage No 431 de grain 60 sont compris
avec l’outil Dremel de rognage de griffes d’animaux
de compagnie.
Conseil : Le tambour de ponçage de 1/4 po No 430 est
surtout prévu pour les chats et les chiens de taille
petite ou moyenne.
Autres accessoires (non compris)
Tambour de ponçage de 1/2 po
Le tambour de ponçage de 1/2 po Dremel No 407
muni d’une bande de ponçage de 1/2 po au grain de
120 ou de 60 s’utilise pour les grands chiens.
Page 32
Entretien
IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’U-
TILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des
personnes non autorisés peut entraîner un position-
nement erroné des composants et des fils internes,
ce qui peut présenter de graves dangers. Nous
recommandons de confier toute intervention d’entretien
sur l’outil à un centre de service-usine Dremel.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nom-
breuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’effi-
cacité maximale du moteur, nous recommandons de
l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de rem-
placement Dremel authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
enlevez toujours le bloc de
piles avant de nettoyer l’outil. La façon la plus efficace
de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé. Portez
toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les out-
ils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Certains solvants et agents
nettoyants abîment les
pièces en plastique. Citons notamment l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les solvants chlorés de
nettoyage, l’ammoniaque et les détersifs ménagers
qui contiennent de l’ammoniaque.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Maintenance
Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour,
desserrez la vis sans la retirer pour contracter le tam-
bour, puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur.
Faites glisser la nouvelle bande de ponçage sur la pon-
ceuse, puis donnez de l'expansion au tambour en ser-
rant à nouveau la vis.
Avant chaque usage, véri-
fiez pour vous assurer que
tous les composants sont assemblés sur la tige de
l'accessoire et que le tambour est suffisamment éten-
du pour fixer solidement la bande durant l'utilisation.
Si la bande de ponçage est lâche sur le tambour durant
le fonctionnement, elle peut être projetée et vous frap-
per ou frapper les personnes présentes.
AVERTISSEMENT
!
Page 33
Votre Outil Rotatif Dremel est garanti contre les vices de matériaux ou d’exécution pendant un délai cinq ans depuis la date
d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS le produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre preuve d’achat datée (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center Dremel Service Center
4915 Twenty-First Street OU 4631 E. Sunny Dunes
Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, California 92264
1-800-437-3635 1-800-437-3635
CANADA À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE
Giles Tool Agency CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
6520 Lawrence Av. East Consultez votre distributeur local ou écrivez à :
Scarborough, Ontario Dremel
Canada M1C 4A7 4915 Twenty-First St., Racine, Wisconsin 53406
1-888-285-3476
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons
assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPU-
LATIONS, ACCIDENT, USAGE ABUSIF, NÉGLIGENCE, RÉPARATIONS OU ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, UTILISATION
D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU AUTRES CAUSES NON LIÉES À LA DÉFAILLANCE DES MATÉRIAUX OU DE
L’EXÉCUTION NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre personne n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’in-
spection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par une défaillance des matériaux ou de l’exécution dans
les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit port payé. Si elles
peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du
produit une fois expirée la période de garantie, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN SUS
DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT DÉNIÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit
à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dom-
mage accessoire ou indirect attribuable à cette supposée défaillance. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne
s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez-
vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Garantie limitée de Dremel
MODEL 761
MODÈLE 761
MODELO 761
CODE PART
NO. NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
1 2615297355 Collet Nut
Ecrou De Douille Tuerca del portaherramienta
2 2615000480 1/8" Collet (In Tool)
Douille 3,2 mm po (avec l'outil) Portaherramienta de 3,2 mm
3 2610917263 Shaft Lock Assembly
Ensemble de blocage de l’arbre Ensamblaje del cierre del eje
4 2610916207 Motor & Shaft Assembly
Ensemble moteur et arbre Ensamblaje del motor y el eje
5 2610347948 Screw (2)
Vis
(2)
Tornillos
(2)
6 2610924674 Housing Set
Bâti Juego de caja protectora
7 2610919892 Glamour Cap
Capuchon fantaisie Tapa de fantasia
8 2610921024 Battery Holder Boîtier des piles Portabaterias
9 2610919894 Switch Assembly
Montage de l'interrupteur Ensamblaje del interruptor
5
1
2
3
4
6
9
8
6
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dremel 761 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues