Black & Decker MX360C Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Utilisation
Le produit est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon d’alimentation.
1. S'assurer que l'appareil est hors tension (Off) et débranché avant d'y installer des accessoires, ou de les retirer.
Insertion des fouets à fils (Modèles MX250-MX350) : Insérer le fouet à collet dans l’orifice avec
le symbole approprié (A). Pousser le fouet dans l’orifice; il peut être nécessaire de le faire tourner
légèrement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. Insérer l'autre fouet dans l'autre orifice et le faire
tourner au besoin jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Insertion des fouets traditionnels ou des fouets de type manuel : Les fouets traditionnels et les fouets
de type manuel sont interchangeables; on peut donc insérer tout fouet dans tout orifice. Pousser
doucement le fouet dans l’orifice; il peut être nécessaire de le faire tourner légèrement jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en place.
2. Brancher le cordon dans une prise.
3. Verser les ingrédients dans le bol, saisir le batteur par sa poignée et placer les fouets au centre des aliments
à mélanger.
4. Choisir la vitesse appropriée à la tâche (B). Habituellement, il est conseillé de commencer à basse
vitesse (1) et d'augmenter la vitesse lorsque les batteurs sont bien immergés.
5. Guider continuellement les fouets dans le mélange pour obtenir un mélange homogène. Mettre
l'appareil hors tension (Off) lorsqu’on veut gratter la paroi du bol avec un ustensile manuel.
Déposer le batteur sur son talon d'appui de façon à ce que les fouets dégouttent dans le bol.
6. Pour retirer les fouets, appuyer sur le bouton éjecteur de fouets (B). Mise en Garde : Prendre garde lorsqu’on retire
les fouets car ils sont rapidement éjectés. Il est conseillé de les diriger vers le bol ou un évier.
Utilisation de la spatule amovible (modèles MX215-MX350)
La spatule amovible est conçue pour gratter les ingrédients secs ou le mélange de la paroi du bol lorsqu’on se sert du
batteur. Se servir de la spatule lorsqu'on bat des mélanges légers (comme de la crème dessert ou du mélange à crêpes)
ou des mélanges un peu plus consistants (comme des mélanges à gâteaux et à muffins, ou des glaçages) et lorsqu'on
réduit des pommes de terre en purée. Il est déconseillé de s'en servir pour monter les blancs d'œufs en neige ou pour
fouetter de la crème, ni pour préparer d’épais mélanges comme de la pâte à biscuits. NE PAS se servir de la spatule
amovible avec les fouets de type manuel.
1. S'assurer que l'appareil est hors tension (OFF) et débranché. Insérer les fouets dans le batteur.
2. Saisir le batteur par sa poignée avec les fouets vers l’avant. Il faut placer la spatule de sorte qu'elle se trouve à la droite
des fouets.
3. Enrouler le haut de la spatule sous la tige du fouet de gauche et par-dessus celle de celui de droite.
Le mot DEVANT inscrit sur la spatule devrait être visible. Enclencher la spatule sur les fouets (C).
4. Pendant le mélange, placer le rebord avant de la spatule contre la paroi du bol et la déplacer
lentement vers l'avant afin de gratter les ingrédients secs et le mélange.
Note : Lorsque la spatule se détache en cours d'utilisation, il faut d'abord mettre l'appareil hors tension
avant de tenter de la réinstaller.
Pleine puissance
1. Le bouton de pleine puissance qui se trouve sous la commande de vitesse permet d'augmenter la vitesse au maximum
peu importe la vitesse établie. Lorsque le batteur ralentit ou force en raison de l'épaisseur du mélange (comme de la
pâte à biscuits), il suffit d'appuyer sur le bouton de pleine puissance.
Note : Ne pas se servir du bouton de pleine puissance pendant plus de 2,5 minutes.
2. Lorsqu'on relâche la commande, le batteur revient à la vitesses établie.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable eléctrico.
1. Asegúrese que la batidora esté apagada en la posición (0) y desconectada antes de instalar o retirar los accesorios.
Instalación de los batidores de alambre (Modelos MX250-MX350): Introduzca el batidor de
alambre según aparece en la ilustración (A). Empuje y gire el batidor ligeramente en la batidora
hasta quedar segura. Repita el mismo proceso e instale el otro batidor en el segundo orificio.
Instalación de los batidores tradicionales o de los batidores de alambre: Los batidores
tradicionales y batidores de alambre se pueden instalar en cualquiera de los dos orificios de la
batidora. Empuje y gire con cuidado las aspas o los batidores hasta quedar bien sujetos.
2. Enchufe la batidora a una toma de corriente.
3. Vierta los ingredientes que desea mezclar adentro de un recipiente. Sujete la batidora por el mango y oriente los
batidores hacia el centro de la mezcla.
4. Utilice la guía de mezclar provista a fin de escoger la velocidad apropiada (B) para los
ingredientes que desea batir. Generalmente, resulta mejor iniciar el mezclado a la velocidad baja
(1) y luego se puede aumentar una vez que las aspas están sumergidas en la mezcla.
5. Se recomienda guiar los batidores continuamente para lograr un mezclado uniforme. La mezcla
que se acumula en el fondo o en los costados del recipiente se puede juntar con una espátula
de mano. Para hacerlo, asegúrese de apagar la batidora. Coloque la batidora sobre el talón de descanso de manera
que la mezcla gotee adentro del recipiente.
6. Para retirar los batidores, presione el botón de extraer los batidores (B). Precaución: Se debe tener prudencia para
extraer los batidores ya que éstas se desprenden muy rápido. Se recomienda extraer los batidores adentro del
recipiente o en un fregadero.
Uso de la espátula (modelos (MX215-MX350):
Mientras la batidora está en funcionamiento, la espátula sirve para recoger los ingredientes secos o la mezcla que se
acumula en los costados del recipiente. Se puede utilizar para juntar las mezclas líeras (como la de los panqueques o
los budines) o las mezclas más espesas (como la de los pasteles, los muffins, el merengue) y para cremar el puré de
papas. No se recomienda utilizar la espátula para batir las claras de huevo, para batir la crema ni para mezclar la masa
espesa de las galletas. La espátula no se debe utilizar en combinación con los batidores de alambre.
1. Ajuste el control de velocidad a la posición de apagado (0) y asegúrese que la batidora esté desconectada. Instale
los batidores de alambre.
2. Sujete la batidora por el mango con las aspas hacia adelante. La espátula se debe instalar de manera que
permanezca a la derecha de los batidores.
3. Pase la parte superior de la espátula por debajo del eje del batidor izquierdo y sobre el eje del
batidor derecho. La palabra FRENTE en la espátula deberá quedar orientada hacia afuera, en la
superficie delantera de la batidora. Introduzca la espátula en los ejes de la batidora (C).
4. A medida que uno mezcla, el borde delantero de la espátula se debe mantener contra el costado
del recipiente para recoger los ingredientes y juntarlos con la mezcla.
Nota: Si la espátula se llegase a desprender durante el mezclado, asegúrese de apagar la batidora antes de instalarla
nuevamente.
Botón de impulso
1. El botón de impulso situado debajo del control de velocidad, permite aumentar la velocidad del mezclado al nivel
más elevado desde cualquier ajuste. Cuando la batidora comienza a funcionar más despacio o a esforzarse debido
al espesor de la mezcla (como la masa de las galletas), se puede presionar el botón de impulso.
Nota: No haga funcionar el botón de impulso por más de 2,5 minutos a la vez.
2. La batidora reasume la velocidad preajustada en cuanto se suelta el botón de impulso.
Guía de mezclar
Utilice la guía a continuación para seleccionar velocidades. Nota: Inicie el mezclado a la velocidad más baja y gradualmente
auméntela conforme sea necesario. Para lograr mejores resultados, utilice los batidores de alambre (incluidos en ciertos modelos), para
batir mezclas ligeras y espumosas, crema, o huevos, a la velocidad #5.
VELOCIDAD FUNCIÓN USO
1 (baja) Unir Para unir harina/ingredientes secos con líquidos para las mezclas y la masa de galletas.
Para unir nueces, chocolates, pasas a la masa de galletas.
2 (baja-media) Remover Para preparar salsas, budines, y panes ligeros. Para revolver mezclas ralas.
3 (media) Mezclar Para preparar mezclas y pasteles. Para cremar el azúcar con la mantequilla o para unir los huevos a
una mezcla.
4 (media-elevada) Batir Para batir huevos enteros, postres congelados, merengues. Para las mezclas ligeras de los panes
de huevo.
5 (elevada) Cremar Para batir mezclas ligeras, crema batida, claras de huevo, y puré de papas.
Botón de impulso Se puede utilizar a cualquier velocidad para máxima potencia en las funciones pesadas.
Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated. /Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
How to Use
This product is for household use only.
Important: For warranty verification, do not remove line cord sticker.
1. Be sure mixer is off (0) and unplugged before inserting or removing attachments.
To insert wire beaters (Models MX250-MX350): Match beater with the collar near its stem end to
the illustration located near the opening (A). Push in beater, rotating slightly if necessary, until it
locks into place. Insert other beater into the second hole, also rotating it if necessary, until it locks
into place.
To insert traditional beater or whisk attachments: Both the traditional beaters and the whisk
attachments can be inserted into either opening of the mixer. Gently push in each beater, rotating it
slightly if necessary, until it locks into place.
2. Plug cord into an outlet.
3. Place ingredients to be mixed in a bowl. Holding the mixer by the handle, insert beaters into center of food in bowl.
4. Use the mixing guide below to select the correct speed (B) for the food you are mixing. Generally,
it is best to start on the lowest speed (1), then increase speed with beaters immersed in the food.
5. Guide beaters/whisks continuously through the mixture for uniform mixing. If you’d like to scrape
the sides or bottom of bowl using a handheld utensil, be sure to turn speed control switch off (0).
Place mixer on heel rest so that batter will drip back into bowl.
6. To remove beaters/whisks, push beater eject button (B). Caution: Be careful when ejecting the beaters/whisks since
they come out of the mixer quickly. You may want to eject them into bowl or into a sink.
Using Spatula Attachment (Models MX215-MX350)
The spatula attachment is designed to scrape dry ingredients or batter from the bowl as you mix. Use it when mixing thin
(pudding, pancake batter) to medium batters (cake mixes, muffins, frosting) and for whipping mashed potatoes. It is not
recommended when beating egg whites, whipping cream, or when mixing thick cookie dough. The spatula attachment
should not be used with the whisk attachments.
1. Be sure mixer is unplugged and the speed control switch is in the off position (0). Insert wire beaters or traditional
beaters into mixer.
2. Hold mixer by handle with beaters facing forward. The spatula attachment should be positioned so spatula is to the
right of the beaters.
3. Weave the top of spatula attachment under left beater shaft and over right beater shaft. The word
FRONT on attachment should face out from front of mixer. Snap the attachment onto beater
shafts (C).
4. As you mix, place front edge of spatula attachment against side of bowl and move it forward
slowly along side of bowl to scrape away buildup and blend ingredients back into beaters.
Note: If the spatula attachment detaches during use, be sure to turn off mixer before attempting to reattach spatula to
beaters.
Power Boost
1. The POWER BOOST button, located below speed control switch, lets you increase mixing speed to the maximum
power level from any setting. When you feel mixer slowing down or straining in tough mixing tasks (such as mixing
cookie dough), press POWER BOOST button.
Note: Do not operate POWER BOOST button for more than 2.5 minutes.
2. As soon as you release POWER BOOST button, mixer will return to your pre-selected speed.
Mixing Tips
1.
For best results when beating egg whites, do not use an aluminum or plastic bowl. Use a stainless steel, copper, or glass
bowl. Beat at the highest speed.
2.
For best results when whipping cream, chill the cream, beaters, and bowl. Start with the lowest setting and gradually
increase to whip (#5) as the cream begins to thicken.
Note: For best volume when whipping cream, do not use the spatula attachment.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
1. Be sure speed control switch is in off (0) position and cord is unplugged before cleaning any part of mixer. Eject
beaters/or whisk attachments.
2. The beaters and whisk attachments may be washed in warm, sudsy water or in a dishwasher. Dry all parts
thoroughly before storing.
3. Clean the mixer or cord with a damp cloth. To remove stubborn spots, wipe surfaces with a cloth dampened in
sudsy water or a mild, non-abrasive cleaner. Follow with a clean, damp cloth. Do not use abrasive cleaners on any
part of mixer as they can damage the finish.
Storing The Mixer
To prolong the life of the unit, avoid jerking the power cord or straining it at the plug connection.
To store, coil cord in loops and secure it with attached cord tie. Do not wrap cord around mixer.
Store unit and accessories in storage case (Model MX350).
Mixing Guide
Use the following guide for speed selections. Note: Start mixing at the lowest speed and gradually increase as needed. For best results,
use whisk attachments (certain models) to whip light, fluffy mixtures, heavy cream, or eggs, at speed #5.
SPEED FUNCTION USE
1 (Low) Blend To blend flour/dry ingredients, and liquids for batters and cookie doughs.
To blend nuts, chips, raisins into cookie doughs.
2 (Low/Med) Stir To prepare sauces, puddings, muffins, and quick breads. To stir thin batters.
3 (Medium) Mix To prepare batters and cake mixes. To cream butter and sugar or mix eggs into batters.
4 (Med/High) Beat To beat whole eggs, frozen desserts, frostings. To mix light batters like popovers.
5 (High) Whip To whip fluffy mixtures, whipped cream, egg whites, and mashed potatoes.
Power Boost Use at any speed setting to get maximum power for tough mixing tasks
B
C
A
B
C
C
A
B
A
Consejos para mezclar
1. Para lograr mejores resultados al batir las claras de huevo, utilice un recipiente de acero inoxidable, de cobre o uno de
vidrio. No se recomienda utilizar recipientes de aluminio ni de plástico. Bata las claras a la velocidad más elevada.
2. Para batir crema, se recomienda enfriar primero la crema, los batidores de alambre y el recipiente. Comience por batir
la crema a la velocidad más baja y auméntela gradualmente a la velocidad más elevada (#5) hasta que la crema
espese. Nota: Para cremar la mezcla debidamente, no utilice la espátula.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
1. Antes de limpiar la batidora o antes de lavar los accesorios, asegúrese de ajustar el control de velocidad a la posición
(0) y desconecte el aparato de la toma de corriente. Extraiga los batidores.
2. Los batidores se pueden lavar con agua tibia enjabonada o en la máquina lavaplatos. Seque bien los accesorios antes
de almacenarlos.
3. Limpie la batidora y el cable con un paño humedecido. Para eliminar las manchas persistentes de las superficies de la
batidora utilice un paño humedecido con agua enjabonada o con un limpiador no abrasivo. A fin de evitar daños al
acabado de la batidora y de los accesorios, no se debe utilizar limpiadores abrasivos.
Almacinamiento de la batidora
A fin de prolongar la vida útil del aparato, evite tirar del cable o dañarlo de la unión con el enchufe.
Para almacenar la batidora, enrolle el cable y átelo con el sujetador incluido. No enrolle el cable en torno al aparato.
Almacene la unidad y los accesorios en el estuche de almacenamiento (Modelo MX350).
Conseils relatifs au mélange
1. Afin de maximiser les résultats lorsqu’on bat des blancs d’œufs, ne pas utiliser un bol en plastique ni en aluminium.
Se servir d’un bol en acier inoxydable, en cuivre ou en verre. Utiliser la vitesse maximale.
2. Afin de maximiser les résultats lorsqu’on fouette de la crème, réfrigérer la crème, le bol et les fouets. Commencer à
mélanger à la plus basse vitesse et augmenter graduellement jusqu’à la vitesse 5 (WHIP) à mesure que la crème
épaissit. Note : Ne pas se servir de la spatule.
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l'entretien á du personnel qualifié.
1. S’assurer que la commande de vitesse est à la position hors tension (OFF) et que le cordon est débranché avant de
nettoyer tout composant du batteur. En éjecter les fouets.
2. On peut laver les fouets dans de l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Bien assécher tous les composants
avant de les ranger.
3. On peut essuyer le batteur ou le cordon avec un linge humide. Frotter les taches tenaces avec un chiffon légèrement
trempé dans de l'eau savonneuse ou avec un produit nettoyant doux et non abrasif. Essuyer ensuite avec un linge
propre et humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs sur tout composant du batteur au risque d’en
endommager le fini.
Rangement
Afin de prolonger la durée de l’appareil, ne pas coincer le cordon ni y exercer une contrainte au niveau de la fiche.
Pour ranger l’appareil, enrouler lâchement le cordon et fixer les boucles de celui-ci à l’aide d’une attache. Ne pas enrouler le
cordon autour de l’appareil. On peut ranger les fouets dans leur emballage original ou dans un tiroir.
Ranger l’appareil et les accessoires dans l'étui de rangement (modèle MX350).
Guide de mélange
Consulter le présent guide pour choisir la vitesse. Note: Commencer à mélanger à la plus basse vitesse et augmenter graduellement
jusqu’à l’obtention de la vitesse voulue. Afin d’optimiser les résultats, utiliser les fouets à fil supplémentaires (certains modèles) pour
fouetter des mélanges légers et onctueux, de la crème épaisse ou des œufs à la vitesse 5.
VITESSE FONCTION UTILISATION
1 (basse) Incorporer Pour incorporer la farine et les ingrédients secs dans les mélanges et les pâtes à biscuits.
Pour incorporer des noix, des brisures de chocolat et des raisins secs dans les pâtes à biscuits.
2 (basse-moyenne) Brasser Pour préparer des sauces, des crèmes desserts, des muffins et des pains à levée rapide.
3 (moyenne) Mélanger Pour préparer des mélanges à gâteaux, ainsi que pour réduire le beurre en crème et y incorporer
du sucre, ou ajouter les œufs dans les mélanges.
4 (moyenne-élevée) Battre Pour battre des œufs entiers, des desserts congelés et des glaçages. Pour mélanger des
mélanges légers.
5 (élevée) Fouetter Pour obtenir des mélanges légers et onctueux et de la crème fouettée, ainsi que pour monter des
blancs d’œufs en neige et réduire des pommes de terre en purée.
Pleine puissance S’utilise peu importe le réglage de la vitesse afin d’obtenir la puissance maximale lors de
mélanges ardus.
1. Beater eject button
2. Speed control switch
3. Power boost button
4. Comfort-Grip™ handle
5. Heel rest
†6.Professional beaters
(models MX250-MX350) (Part #12MX250-A-HB)
†7.Spatula attachment
(models MX215-MX350) (Part #12MX250-B-HB)
†8.Traditional beaters
(models MX150 & MX215) (Part #12MX78WS-C-NW)
†9.Whisk attachments
(models MX215, MX300, MX350) (Part #12MX78WS-D-NW)
10. Storage case (model MX350) (Part #MX-SC)
Consumer replaceable/removable parts
1. Botón extractor de batidores
2. Control de velocidad
3. Botón de impulso
4. Mango suave al contacto
5. Talón de descanso
†6.Batidores estilo profesional
(modelos MX250-MX350) (No. de pieza 12MX250-A-HB)
†7.Espátula
(modelos MX215-MX350) (No. de pieza 12MX250-B-HB)
†8.Batidores tradicionales
(modelos MX150-MX215) (No. de pieza 12MX78WS-C-NW)
†9.Batidores de alambre
(modelos MX215, MX300, MX350) (No. de pieza 12MX78WS-D-NW)
10. Estuche de almacenamiento (modelo MX350) (No. de pieza MX-SC)
Reemplazable/removible por el consumidor
1. Bouton éjecteur de fouets
2. Commande de vitesse
3. Bouton de pleine puissance
4. Poignée à prise souple
5. Talon d’appui
†6.Fouets de style professionnel
(modèles MX250-MX350) (pièce n° 12MX250-A-HB)
†7.Spatule amovible
(modèles MX215-MX350) (pièce n° 12MX250-B-HB)
†8.Fouets traditionnels
(modèles MX150-MX215) (pièce n° 12MX78WS-C-NW)
†9.Fouets à de type manuel
(modèles MX215, MX300, MX350) (pièce n° 12MX78WS-D-NW)
†10. Étui de rangement
(modèle MX350) ((pièce n° MX-SC)
Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
Size: 21.75" x 17"
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Série/Serie
MX150-MX350 Series
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto
a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
•Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
•Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
•Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
•Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
•Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits
selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió
el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza
de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio.
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.
1000001797
-00-RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque
de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse mixer, cord, plug, or base unit in
water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, and handheld spatulas and other
utensils away from beaters/whisks during operation to prevent injury and/or damage to the
mixer.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or,
call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause
fire, electric shock, or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over the edge of table or counter or touch hot surfaces including the
stove.
Remove beaters/whisks and spatula attachment from mixer before washing.
Do not use appliance for other than intended use.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad
incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la batidora, el cable, el
enchufe, ni la base del aparato en agua ni en ningún otro liquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes de limpiarlo y
antes de instalar o retirar los accesorios.
Evite el contacto con las piezas en movimiento. Mantenga las manos, el cabello, la ropa,
espátulas de mano y cualquier otro utensilio alejado de los batidores a fin de prevenir el
riesgo de lesiones personales o daños a la batidora.
No se puede utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que
presente un problema de funcionamiento, que se haya caído al suelo o que esté dañado.
Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen,
reparen o arreglen. O se puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta
de este manual.
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante presenta el riesgo de
incendio, choque eléctrico o de lesiones personales.
El aparato no se puede utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con superficies calientes incluyendo la estufa.
Asegúrese de retirar la espátula o los batidores del aparato antes de lavarlos.
Este aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le batteur, le cordon, la
fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier
s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, lorsqu’on ne s’en sert pas et avant d’installer ou
de retirer les accessoires.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, les cheveux, les vêtements
ainsi que les spatules et tout autre ustensile manuel des fouets lorsqu’on se sert du batteur
afin de prévenir les risques de blessures ou de dommages au batteur.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème
de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Retourner le produit au
centre de service de la région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture
du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant présente des risques
d’incendies, de décharges électriques ou de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, et ne pas laisser le cordon
entrer en contact avec une surface chaude, y compris le four.
Retirer les fouets et la spatule du batteur avant de les laver.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an
authorized service center
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en
la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida
de seguridad.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por
el centro de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
(Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise,
il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou,
en Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
R22004/12-16-30E/S/F
250W 120V
~
60 Hz MX215-MX350
175W 120V
~
60 Hz MX150
250W 220V
~
50/60 Hz MX250-MX350
175W 220V
~
50/60 MX150
Comfort-Grip™ handle
Note: The soft touch parts of the appliance are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic
or sensitive to these materials.
Mango suave al contacto
Nota: La superficie de textura suave engomada de la unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para
aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
Poignée à prise souple
Note: Les pièces à prise souple de l’appareil ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques
ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
PowerPro
®
Mixers
Batidoras
Batteurs
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker MX360C Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur