Simplicity 020410-0 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
2550 PSI MAX
2.3 GPM MAX
PRESSURE WASHER
Operator’s Manual
Model No. C950.679620
Part No. 310275GS Draft B (06/25/2009)
• Safety
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Parts
• Français, p. 34
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
PRESSURE WASHER
CUSTOMER HELPLINE
1-800-222-3136
Sears Canada, Inc.
Visit our Craftsman website: www.sears.ca
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire le
manuel et suivre toutes les directives
relatives à la sécurité et à l’utilisation.
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101 (Testing and
Rating Performance of Pressure Washers).
Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression sont conformes à la norme PW101 de la Pressure Washer Manufacturers
Association (PWMA) (Tests et performance nominale des nettoyeurs à haute pression).
Not for
Reproduction
24
PARTS
CRAFTSMAN 2550 PSI Pressure Washer C950.679620
Nettoyeur à pression CRAFTSMAN de 2,550 psi C950.679620
Main Unit — Exploded View
Unité principale — Vue éclatée
Not for
Reproduction
25
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
1 310607GS BASE (BASE)
2 M204257GS HANDLE (POIGNÉE)
3 310270GS BILLBOARD (PANNEAU D’AFFICHAGE)
B1797GS CLIPS (AGRAFES)
4 204684GS WRAP-HOSE (DÉVIDOIR-BOYAU)
5 202274GS PUMP (POMPE)
6 23139GS KEY (CLÉ)
7 208673GS VALVE-THERMAL RELIEF (SOUPAPE-DÉCHARGE THERMIQUE)
8 201496GS KIT-WATER INLET (ENSEMBLE-ENTRÉE D’EAU)
9 201497GS FITTING (RACCORD)
10 192914GS KIT-CHEMICAL INJ (ENSEMBLE-INJECTION DE PRODUITS CHIMIQUES)
11 B2384GS FILTER-GARDEN HOSE (FILTRE-BOYAU D’ARROSAGE)
12 189971GS KIT-CHEMICAL HOSE (ENSEMBLE-BOYAU DE PRODUITS CHIMIQUES)
13 205910GS KIT-HARDWARE HANDLE (ENSEMBLE-QUINCAILLERIE DE POIGNÉE)
14 192310GS MOUNT-VIBRATION (MONTANT-ANTIVIBRATILE)
15 196006GS HOSE (BOYAU)
16 205369GS TANK-CHEMICAL (RÉSERVOIR-PRODUITS CHIMIQUES)
B3222EGS CAP-CHEMICAL TANK (BOUCHON-RÉSERVOIR DE PRODUITS CHIMIQUES)
B1797GS CLIPS (AGRAFES)
17 208402GS KIT-WHEEL (ENSEMBLE-ROUE)
7026257MA WASHER-WAVE (RONDELLE-ONDULÉE)
192050GS E-RING (ANNEAU EN E)
18 204627GS GUN (PISTOLET)
19 193811GS EXTENSION-QC (RALLONGE-RACCORDS RAPIDES)
20 203526GS KIT-HARDWARE, PUMP MOUNTING (ENSEMBLE-QUINCAILLERIE, MONTAGE DE POMPE)
21 205912GS GUIDE-ROPE (GUIDE-CÂBLE)
22 204971GS KIT-QC NOZZLES (ENSEMBLE-BUSES RACCORDS RAPIDES)
198841GS NOZZLE-QC BLACK (BUSE-RACCORDS RAPIDES NOIRE)
195983AEGS NOZZLE-QC RED (BUSE-RACCORDS RAPIDES ROUGE)
195983XGS NOZZLE-QC YELLOW (BUSE-RACCORDS RAPIDES JAUNE)
195983RGS NOZZLE-QC WHITE (BUSE-RACCORDS RAPIDES BLANCHE)
23 310269GS DECAL (DÉCALQUE)
900 NSP ENGINE (see pages 26-30) (MOTEUR (voir pages 26 à 30)) (126T02-0128-B1)
Items Not Illustrated
Articles non illustrés
Part # Description
Pièce no. Description
310275GS MANUAL-OPERATOR’S (MANUEL-UTILISATION)
AB3061BGS OIL BOTTLE (BOUTEILLE D’HUILE)
699864 COVER-STATIC LABEL/ASSY (ÉTIQUETTE/ENSEMBLE DE COUVERCLE-STATIQUE)
189332GS PLUG-HOLE (BOUCHON-TROU)
794693 LABEL-WARNING (ÉTIQUETTE-AVERTISSEMENT)
195015GS TAG-WARNING (ÉTIQUETTE-AVERTISSEMENT)
Optional Accessories Not Illustrated
Accessoires en option non illustrés
191922GS O-RING MAINTENANCE (ENTRETIEN DU JOINT TORIQUE)
7167300GS House Wash Concentrate (Concentré de nettoyant ménager)
7167301GS Deck Wash Concentrate (Concentré de nettoyant de pont)
7167302GS Vehicle/Boat Wash Concentrate (Concentré de nettoyant de véhicule/bateau)
7167303GS Degreaser Concentrate (Concentré de dégraissant)
CRAFTSMAN 2550 PSI Pressure Washer C950.679620
Nettoyeur à pression CRAFTSMAN de 2,550 psi C950.679620
Main Unit — Parts List
Unité principale — Liste des pièces
Not for
Reproduction
26
ENGINE, Briggs & Stratton, 126T02 – Exploded View
MOTEUR, Briggs & Stratton, 126T02 - Vue éclatée
Not for
Reproduction
27
ENGINE, Briggs & Stratton, 126T02 – Exploded View
MOTEUR, Briggs & Stratton, 126T02 - Vue éclatée
Not for
Reproduction
28
ENGINE, Briggs & Stratton, 126T02 – Exploded View
MOTEUR, Briggs & Stratton, 126T02 - Vue éclatée
Not for
Reproduction
29
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
1 697322 Cylinder Assembly (Ensemble cylindre)
2 399269 Kit- Bushing/Seal (Magneto Side) (Ensemble-
Garniture d'étanchéité/Joint (côté
magnéto)
3 299819S Seal-Oil (Magneto Side) (Joint-Huile (côté
magnéto))
4 493279 Sump-Engine (Puisard-Moteur)
5 691160 Head-Cylinder (Culasse-Cylindre)
7 692249 Gasket-Cylinder Head (Joint statique-Culasse de
cylindre)
8 695250 Breather Assembly (Ensemble de reniflard)
9 699472 Gasket-Breather (Joint statique-Reniflard)
10 691125 Screw (Breather Assembly) (Vis (Ensemble de
reniflard))
11 691781 Tube-Breather (Tube-Reniflard)
11A 691923 Tube-Breather (Tube-Reniflard)
12 692232 Gasket-Crankcase (Joint statique-Carter)
13 690912 Screw (Cylinder Head) (Vis (Culasse de
cylindre))
15 691680 Plug-Oil Drain (Bouchon-Vidange d'huile)
16 797372 Crankshaft (Vilebrequin)
20 399781S Seal-Oil (PTO Side) (Joint-Huile (Côté prise de
force))
22 691092 Screw (Crankcase Cover/Sump) (Vis (Couvercle-
Carter/Puisard))
23 790536 Flywheel (Volant-moteur)
24 222698S Key-Flywheel (Clavette-Volant-moteur)
25 791097 Piston Assembly (Standard) (Ensemble de
piston (Standard))
791326 Piston Assembly (.020” Oversize) (Ensemble de
piston (51 mm (0.020 po)
Surdimensionné))
26 791098 Ring Set (Standard) (Jeu de bagues (Standard))
791324 Ring Set (.020” Oversize) (Jeu de bagues (51
mm (0.020 po) Surdimensionné))
27 691588 Lock-Piston Pin (Verrou-Axe de piston)
28 298909 Pin-Piston (Axe-Piston)
29 797306 Rod-Connecting (Bielle)
30 694692 Dipper-Connecting Rod (Plongeur-Bielle)
32 691664 Screw (Connecting Rod) (Vis (Bielle))
32A 695759 Screw (Connecting Rod) (Vis (Bielle))
33 262651S Valve-Exhaust (Soupape-Échappement)
34 262652S Valve-Intake (Soupape-Entrée)
35 691270 Spring-Valve (Intake) (Ressort-Soupape
(Entrée))
36 691270 Spring-Valve (Exhaust) (Ressort-Soupape
(Échappement))
37 793756 Guard-Flywheel (Capot-Volant-moteur)
40 692194 Retainer-Valve (Dispositif de retenue-Soupape)
43 691997 Governor/Oil Slinger(Bague d'étanchéité-
Régulateur/Huile)
45 690548 Tappet-Valve (Poussoir-Soupape)
46 691449 Camshaft (Arbre à cames)
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
50 794305 Manifold-Intake (Collecteur-Entrée)
51 794306 Gasket-Intake (Joint statique-Entrée)
54 691650 Screw (Intake Manifold) (Vis (Collecteur
d'entrée))
55 691421 Housing-Rewind Starter (Bâti-Démarreur à
cordon)
58 691921 Rope-Starter (Cordon-Démarreur)
60 493926 Grip-Starter Rope (Poignée-Cordon de
démarreur)
65 690837 Screw (Rewind Starter Housing) (Vis
(Démarreur à cordon))
78 691108 Screw (Flywheel Guard) (Vis (Écran de volant))
81 691740 Lock-Muffler Screw (Verrou-Vis de silencieux)
97 696565 Shaft-Throttle (Arbre-Poussée)
104 691242 Pin-Float Hinge (Axe-Pivot d’articulation à
flotteur)
108 795935 Valve-Choke (Soupape-Étrangleur)
117 695042 Jet-Main (Standard) (Gicleur-Principal
(Standard))
121 498260 Kit-Carburetor Overhaul (Ensemble-Remise à
neuf du carburateur)
125 794304 Carburetor (Carburateur)
127 694468 Plug-Welch (Pastille-Obturation)
130 696564 Valve-Throttle (Soupape-Poussée)
133 398187 Float-Carburetor (Flotteur-Carburateur)
134 398188 Valve-Needle (Includes Seat) (Soupape-Pointeau
(incluant le siège))
137 796610 Gasket-Float Bowl (Joint d'étanchéité-Cuve)
141 796193 Kit-Choke Shaft (Ensemble-Axe d’étrangleur)
163 795629 Gasket-Air Cleaner (Joint statique-Filtre à air)
177 691031 Seal-O Ring (Dipstick) (Joint torique (Jauge))
187 791766 Line-Fuel (Cut to Required Length) (Conduite-
Essence (Couper à la longueur
requise))
188 693399 Screw (Control Bracket) (Vis (Support de
contrôle))
190 690940 Screw (Fuel Tank) (Vis (Réservoir d'essence))
202 691829 Link-Mechanical Governor (Tringlerie-
Régulateur mécanique)
209 691290 Spring-Governor (Ressort-Régulateur)
222 790143 Bracket-Control (Support-Contrôle)
227 690783 Lever-Governor Control (Levier-Contrôle du
régulateur)
276 271716 Washer-Sealing (Rondelle-Étanchéité)
287 690940 Screw (Oil Fill Tube) (Vis-(Jauge/Assemblée de
tube)
291 790830 Thermostat (Thermostat)
300 790828 Muffler (Silencieux)
304 791291 Housing-Blower (Bâti-Soufflerie)
305 691108 Screw (Blower Housing) (Vis-(Bâti de
soufflerie))
306 790836 Shield-Cylinder (Écran-Cylindre)
ENGINE, Briggs & Stratton, 126T02 – Parts List
MOTEUR, Briggs & Stratton, 126T02 - Nomenclature de pièces
Not for
Reproduction
30
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
307 690345 Screw (Cylinder Shield) (Vis (Écran de
cylindre))
332 690662 Nut (Flywheel) (Écrou-Volant-moteur)
333 793353 Armature-Magneto (Armature-Magnéto)
334 691061 Screw (Magneto Armature) (Vis (Armature de
magnéto))
337 796112S Plug-Spark (Bougie-Allumage)
356 692390 Wire-Stop (Fil-Arrêt)
358 794307 Gasket Set-Engine (Jeu de joints statiques-
Moteur)
362 793351 Shield-Spark Plug (Écran-Bougie d’allumage)
365 691688 Screw (Carburetor) (Vis (Carburateur))
404 690272 Washer (Governor Crank) (Rondelle (Manivelle-
Régulateur))
425 690670 Screw (Air Cleaner Cover) (Vis (Couvercle du
filtre à air))
443 692523 Screw (A/C Primer Bracket) (Vis (Support de
pompe d’amorçage A/C))
445 491588S Filter-A/C Cartridge (Filtre-Cartouche A/C)
455 791960 Cup-Flywheel (Coupelle-Volant-moteur)
456 692299 Plate-Pawl Friction (Plaque-Cliquet à friction)
459 281505S Pawl-Ratchet (Cliquet-Rachet)
505 691251 Nut (Governor Control Lever) (Écrou (Levier de
contrôle du régulateur))
523 499621 Dipstick (Jauge)
524 692296 Seal-Dipstick Tube (Anneau-O de Tube de
Jauge)
525 495265 Tube-Dipstick (Tube de Jauge)
562 691119 Bolt (Governor Lever) (Boulon (Levier du
régulateur))
584 697734 Cover-Breather Passage (Couvercle-Passage du
reniflard)
585 691879 Gasket-Breather Passage (Joint d’étanchéité-
Passage du reniflard)
592 690800 Nut (Rewind Starter Housing) (Écrou
(Démarreur à cordon))
597 691696 Screw (Pawl Friction Plate) (Vis (Plaque de
cliquet à friction))
601 791850 Clamp-Hose (Bride-Boyau)
608 497680 Starter-Rewind (Démarreur-Rebobinage)
613 790833 Screw (Muffler) (Vis (Silencieux))
615 690340 Retainer (Dispositif de retenue)
616 698801 Crank-Governor (Manivelle-Régulateur)
617 270344S Seal-Intake Manifold (Joint-Collecteur d'entrée)
621 692310 Switch-Stop (Interrupteur-Arrêt)
633 691321 Seal-Choke/Throttle Shaft (Throttle) (Joint-
Étrangleur/Arbre de poussée
(Poussée))
633A 693867 Seal-Choke/Throttle Shaft (Choke) (Joint-
Étrangleur/Arbre de poussée
(Étrangleur))
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
684 690345 Screw (Breather Passage Cover) (Vis (Couvercle
de passage du reniflard))
689 691855 Spring-Friction (Ressort-Friction)
718 690959 Pin-Locating (Détrompeur)
741 794388 Gear-Timing (Steel) ((Engrenage-
Synchronisation (acier)))
832 499034 Guard-Muffler (Capuchon-Silencieux)
836 690664 Screw (Muffler Guard) (Vis (Capuchon du
silencieux))
843 691884 Sleeve-Lever (Speed Control) (Manchon-Levier
(Contrôle de la vitesse))
847 692047 Dipstick/Tube Assembly (Jauge/Assemblée de
tube)
851 493880S Terminal-Spark Plug (Borne-Bougie d'allumage)
868 697338 Seal-Valve (Siège-Soupape)
869 691155 Seat-Valve (Intake) (Siège-Soupape (Entrée))
870 690380 Seat-Valve (Exhaust) (Siège-Soupape
(Échappement))
871 262001 Bushing-Guide (Exhaust Valve) (Garniture
d'étanchéité-Guide (Échappement))
871 63709 Bushing-Guide (Intake Valve) (Garniture
d'étanchéité-Guide (Entrée)
883 691881 Gasket-Exhaust (Joint d'étanchéité-
Échappement)
957 793606 Cap-Fuel Tank (Bouchon- Réservoir de
combustible)
966 792040 Base-Air Cleaner Primer (Base-Pompe
d’amorçage du filtre à air)
968 692298 Cover-Air Cleaner (Couvercle-Filtre à air)
972 699374 Tank-Fuel (Réservoir-Essence)
975 796611 Bowl-Float (Cuve-Flotteur)
976 694395 Primer-Carburetor (Amorceur-Carburateur)
977 498261 Gasket Set-Carburetor (Joint d'étanchéité-
Carburateur)
1005 691346 Fan-Flywheel (Ventilateur-Volant)
1059 692311 Kit-Screw/Washer (Ensemble-Vis/Rondelle)
1095 498528 Gasket Set-Valve (Joint d'étanchéité-Soupape)
1210 498144 Pulley/Spring Assembly (Pulley)
(Poulie/Ensemble de ressorts
(Poulie))
1211 498144 Pulley/Spring Assembly (Spring)
(Poulie/Ensemble de ressorts
(Poulie))
1329 126T05-0615-B1 Replacement Engine (Moteur de
rechange)
1386 790848 Vane-Air (Aube-Air)
1387 790849 Spring-Air Vane (Ressort- Aube d’air)
1388 790850 Screw (Air Vane)(Auto Choke System) (Vis
(Aube d’air) (Système d’étrangleur
automatique))
ENGINE, Briggs & Stratton, 126T02 – Parts List
MOTEUR, Briggs & Stratton, 126T02 - Nomenclature de pièces
Not for
Reproduction
34
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE LIMITÉE DE CRAFTSMAN
Généralités : Les produits Craftsman sont garantis contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant une période de temps précise,
telle qu’établie ci-dessous (la « période de garantie »). En outre, cette garantie est offerte uniquement à l’acheteur initial du produit
Craftsman. Les achats effectués par l’entremise d’un encan en ligne ou sur tout site Web autre que www.sears.ca sont exclus. La période
de garantie débute à la date de l’achat initial. Au cours de cette période, Sears Canada, Inc. s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou à
remplacer tout produit ou composant de produit défectueux dans des conditions d’utilisation normale. La réparation ou le remplacement
sera effectué pour le client sans frais de pièces ni de main-d’œuvre, à condition que le client prenne à sa charge les frais de transport.
Exclusions: La présente garantie ne couvre pas les défectuosités dues à l’usure normale, l’utilisation inappropriée ou abusive, la négligence
(y compris, mais sans s’y restreindre, l’utilisation d’essence éventée, la poussière, les abrasifs, l’humidité, la rouille, la corrosion ou tout
autre effet indésirable, imputable à un entreposage ou à des habitudes d’utilisation inappropriés), un mauvais entretien, le non-respect des
consignes ou directives d’entretien, l’utilisation de l’appareil contrairement aux instructions fournies dans le manuel d’entretien ou aux
consignes ou informations données à l’acheteur initial, au moment de l’achat ou au cours de communications subséquentes avec lui, un
accident ou encore une modification ou des réparations non autorisées, effectuées ou tentées par d’autres. Sont également exclus de la
couverture de la garantie – sauf indication fournie ci-dessous – les éléments suivants : travaux d’entretien, réglages, composants sujets à
l’usure, y compris mais sans s’y restreindre : les composants esthétiques, courroies, lames, adaptateurs de lame, ampoules, pneus, filtres,
barres de guidage, lubrifiants, sièges, poignées, logements de cordon de démarrage, chaînes et barres de scie, bobines et fils de tondeuse à
fouet, bougies, cordes de démarrage et dents, ainsi que les décolorations résultant de l’exposition aux rayons ultraviolets. Tout produit ne
portant pas son étiquette d’identification avec son numéro de modèle ou de série sera exclu de la protection offerte par la présente garantie.
Réparations : Les réparations sont garanties pendant une période de 90 jours. Si le produit défectueux est toujours couvert par la garantie,
la nouvelle garantie est de 90 jours à compter de la date de la réparation ou jusqu’à la fin de la période de garantie initiale, selon la plus
longue des deux échéances.
Restrictions : LES GARANTIES ET RECOURS DÉFINIS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE
GARANTIE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE (AUTRE QUE CELLES ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES) OU QU’ELLE SOIT EXPRESSE,
IMPLICITE OU PRÉVUE PAR LA LOI, SANS SE RESTREINDRE À AUCUNE. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES PRÉCIS, POUVANT DIFFÉRER D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
SEARS NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF, QUI RÉSULTERAIT DE L’UTILISATION, DU MÉSUSAGE OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT OU QUI
DÉCOULERAIT DE DÉFECTUOSITÉS DU PRODUIT. LES EXCLUSIONS DU PRÉSENT PARAGRAPHE NE S’APPLIQUENT PAS DANS LES
TERRITOIRES OÙ LA LOI NE PERMET PAS L’EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. DANS CES TERRITOIRES,
LE PRÉSENT PARAGRAPHE SERA SANS EFFET, MAIS LES AUTRES DISPOSITIONS DU PRÉSENT DOCUMENT DEMEURERONT VALIDES.
Sears conserve le droit exclusif de réparer ou de remplacer le produit ou encore d’offrir un remboursement complet de son prix d’achat, à sa
seule discrétion. CE RECOURS SERA LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DONT VOUS DISPOSEREZ EN CAS D’INEXÉCUTION QUELLE QU’ELLE
SOIT DE LA GARANTIE.
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
RÈGLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-38
FONCTIONS ET COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-43
OPÉRATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-48
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-54
RANGEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION . . . . . . . . . . . . .58-59
COMMENT COMMANDER LES PARTIES . . . . PAGE POSTÉRIEURE
GARANTIE
Not for
Reproduction
35
Responsabilités du client : En plus d’observer toutes les consignes et directives d’entretien, le client doit s’acquitter, entre autres, des
obligations suivantes : utiliser le produit conformément aux consignes de la notice d’entretien et aux directives ou informations
additionnelles fournies à l’acheteur au moment de l’achat ou à l’occasion de communications subséquentes; faire preuve d’un soin
raisonnable pour l’utilisation, le fonctionnement, l’entretien général, le maintien en bon état et l’entreposage du produit. Le manquement à
ces obligations entraînera une annulation de la garantie applicable.
Liste des périodes de garantie applicables : La liste ci-dessous indique la période de garantie applicable aux divers produits Craftsman
qu’elle couvre; la période accordée tient compte du type de produit ou de composants et du type d’utilisation prévue ou effective de l’appareil
ou du composant :
1. 90 jours – Produits Craftsman devant être ou étant effectivement utilisés à des fins commerciales, institutionnelles, professionnelles ou
lucratives.
2. 2 ans - Les produits de marque Craftsman suivants : tondeuses à conducteur porté, tracteurs de jardin, tondeuses à contrôle arrière,
motobêches, débroussailleurs, souffleuses à neige, souffleuses portatives, souffleuses dorsales, taille-bordures et produits électriques à
usage non commercial, non professionnel, non institutionnel ou non lucratif, sauf les composants faisant partie de systèmes de moteur
fabriqués par des tiers pour lesquels l’acheteur a reçu une garantie séparée ainsi que des renseignements sur le produit, au moment de
l’achat.
3. 1 an - Produits de marque Craftsman suivants : nettoyeur à pression, couteaux électriques, broyeuses de souches, ébranchoirs, scies à
chaîne à essence, scies à chaîne électriques, accessoires de taille-bordures, sacs et scies à long manche utilisées à des fins non
commerciales, non professionnelles, non institutionnelles et non lucratives.
4. 90 jours - Toutes les batteries défectueuses, qui seront remplacées pendant une période de garantie de 90 jours.
5. 60 jours - Une période de garantie additionnelle de 60 jours s’appliquera pour le réglage ou l’usure de produits ou de composants MAIS
CETTE GARANTIE EXCLUT L’USURE ET LE RÉGLAGE de produits utilisés à des fins commerciales, institutionnelles, professionnelles ou
lucratives. Les articles sujets à l’usure englobent, sans s’y restreindre : les courroies, lames, pneus, bougies, filtres à air, chaînes,
boulons de cisaillement, plaques de protection, barres de raclage, coupe-congères, cordons, dents, sacs collecteurs et poulies.
Étant donné que la période de garantie débute à la date d’achat et NON à la date à laquelle le produit est livré, l’emballage ouvert et l’appareil
assemblé ou utilisé la première fois, assurez-vous que votre produit ou composant est assemblé et mis à l’essai pour en vérifier le bon
fonctionnement, quel que soit le moment où vous prévoyez commencer à l’utiliser réellement. Les réclamations présentées après
l’expiration de la garantie ne seront pas acceptées.
Preuve d’achat et documents : La protection de la garantie est conditionnelle à la présentation par l’acheteur initial, à Sears Canada ou à son
fournisseur de service autorisé s’il y a lieu, de la facture ou de toute autre preuve d’achat appropriée indiquant la date de l’achat et désignant
le produit. Dans le cas où l’acheteur initial serait dans l’impossibilité de fournir une copie de sa facture, Sears Canada Inc. se réserve le droit
d’établir, à sa seule discrétion, quelle autre preuve écrite de la date d’achat initial et de la désignation du produit est acceptable.
SEARS CANADA INC., TORONTO, ONTARIO, CANADA M5B 2C3
Not for
Reproduction
36
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Lisez avec soin ce manuel et familiarisez-vous avec votre
pulvérisateur á pression. Connaissez ses applications, ses
limitations et les dangers qu'il implique.
Renseignements importants de sécurité
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de
blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, ATTENTION ou
AVERTISSEMENT) est utilisé avec un symbole d'alerte pour vous
indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité
peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal
AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Feu
Explosion
Emanations Toxiques
Surface Chaude
Parties en mouvement
Choc Électrique
Surface Glissante
Chute
Effet de Recul
Objets volant
Injection Fluide
Manuel d'Utilisation
Brûlures chimiques
AVERTISSEMENT Le nettoyeur à pression, lorsqu'il
fonctionne, produit du monoxyde de carbone, un gaz
toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement,
de la confusion, des crises épileptiques, des nausées,
l’évanouissement ou la mort.
Certains produits chimiques et détergents peuvent être nocifs en
cas d’ingestion ou d’inhalation et peuvent provoquer des
nausées, un évanouissement ou un empoisonnement.
Faites fonctionner le nettoyeur à pression SEULEMENT à l'extérieur.
Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par
une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
NE démarrez, ni ne faites fonctionner un moteur à l'intérieur ou dans
un espace fermé, même si les fenêtres ou les portes sont ouvertes.
Utilisez un appareil respiratoire ou un masque lorsqu'il y a des risques
d'inhalation des vapeurs.
Lisez toutes les instructions qui accompagnent le masque pour être
certain qu'il vous protègera de façon efficace contre l'inhalation des
vapeurs nocives.
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de ce produit
contient des produits chimiques que l’État de Californie
considère comme causant le cancer, des déformations à la
naissance ou d’autres dangers concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Ce produit contient du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme causant des malformations congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains
après la manipulation de ce produit.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution.
Tout contact avec une source d’alimentation de
courant peut causer un choc électrique ou des
brûlures.
NE pulvérisez JAMAIS près d’une source d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Usage de pression peut créer puddles et
glissant.
Un effet de recul du pistolet de pulvérisation
pourrait entraîner une chute.
Utilisez le nettoyeur à pression à partir d’une surface stable.
La surface à nettoyer doit être inclinée et équipée d'écoulements afin
de réduire la possibilité de chutes dues aux surfaces glissantes.
Soyez très vigilant si vous devez utiliser le nettoyeur à pression
lorsque vous êtes dans une échelle, un échafaudage ou autre
emplacement similaire.
Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez
fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter
les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
Not for
Reproduction
37
AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT
Éteignez le nettoyeur à pression et laissez-le refroidir au moins
2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de carburant.
Desserrez lentement le capuchon pour laisser la pression s'échapper
du réservoir.
Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de l'essence.
Si du carburant est renversé, attendez qu'il s'évapore avant de
démarrer le moteur.
Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la
chaleur et de toute autre source d'inflammation.
N'allumez PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l'appareil.
LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT
Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon à
essence et le filtre à air sont en place.
NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE
NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de
renverser de l'essence.
NE vaporisez PAS de liquides inflammables.
LORSQUE VOUS TRANSPORTEZ, DU DÉPLACEMENT OU RÉPAREZ
L'ÉQUIPEMENT
Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt de carburant
doit être à la position fermée (OFF) pendant le transport, du
déplacement ou la réparation.
NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de
renverser de l'essence.
Débranchez le câble de bougie.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT AVEC
UN RÉSERVOIR À ESSENCE
Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des chauffe-
eau, des sécheuses ou de tout autre appareil électroménager disposant
d'une veilleuse ou de toute autre source d'inflammation risquant
d'enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide) de la
corde du démarreur pourrait entraîner des blessures
corporelles. L’effet de recul tirera votre main et votre
bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pou-
vez relâcher la corde.
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des ecchymoses ou
des entorses.
NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir d’abord libéré la
pression du pistolet de pulvérisation.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce
que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d’éviter
un effet de recul.
Après chaque tentative de démarrage, alors que le moteur n’a pas
démarré, dirigez toujours le pistolet à pulvérisation vers un endroit
sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet
de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez
fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter
les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux
peut causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles et les structures ainsi que causer des dommages
au réservoir d’essence et entraîner un incendie.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les gaz
d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la
nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain boisé,
couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation dans l’État de
la Californie, en vertu de la section 4442 du California Public Resources
Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la
section 4442 et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que
d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois
semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original
de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d’échappement installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et
être installées à la même position.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet
équipement peut percer la peau et les tissus sous-
jacents, risquant de provoquer des blessures graves
pouvant mener à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée,
même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée,
ce qui peut causer des blessures.
N'autorisez jamais des ENFANTS à se servir du nettoyeur à pression.
Ne réparez jamais les tuyaux à haute pression. Remplacez.
Ne réparez JAMAIS des raccords non étanches à l’aide de scellant.
Remplacez le joint torique ou le joint d’étanchéité.
Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge de buse.
Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe
et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le
pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et
sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute
pression.
N visez jamais des personnes, des animaux ou des plantes avec le
pistolet pulvérisateur.
NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position ouverte.
NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance alors que
l'appareil est en marche.
N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni d'un
verrou d'arme ou d'un pontet installé et en ordre de marche.
Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les
accessoires sont bien fixés.
Not for
Reproduction
38
AVIS Le jet à haute pression risque d'endommager les articles
fragiles comme le verre.
NE PAS diriger le pistolet de pulvérisation vers les vitres lorsque la buse
rouge 0° est utilisée.
N’visez JAMAIS des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
AVIS Le traitement inadéquat du nettoyeur à pression peut
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Sears.
N'utilisez JAMAIS un appareil ayant des pièces brisées ou manquantes ou
sans bâti ou couvercles protecteurs.
NE neutralisez AUCUN dispositif de sécurité de cette machine.
NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur.
N’utilisez PAS le nettoyeur à pression à des valeurs excédant la pression
nominale.
NE modifiez PAS le nettoyeur à pression.
Par temps froid, avant de démarrer le nettoyeur à pression , vérifiez-en
tous les éléments pour vous assurer qu'aucune glace ne s'y est formée.
N'utilisez JAMAIS le tuyau à haute pression comme poignée pour
déplacer l'appareil. Utilisez toujours la poignée de l'appareil.
Vérifiez la présence de fuites ou les signes de détérioration du système de
combustible, comme un tuyau usé ou spongieux, des brides de serrage
desserrées ou manquantes, ou un réservoir ou un bouchon endommagé.
Réparez toutes les défectuosités avant d'utiliser le nettoyeur à pression.
Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des pièces Sears
approuvées. Si l'appareil est utilisé avec des pièces qui NE sont PAS
conformes aux caractéristiques minimales, tous les risques et
responsabilités incomberont à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures chimiques.
Les produits chimiques peuvent entraîner des
blessures corporelles, des dommages matériels ou des
décès.
NE PAS utiliser de liquide caustique avec le nettoyeur à haute pression.
Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque
d’endommagement pour le nettoyeur à pression.
AVERTISSEMENT Unintentional peut résulter dans feu ou
électrique.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à ce qu'il
ne soit pas en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
Ne vérifiez pas l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
AVERTISSEMENT Démarreur et autre tourneres peut
empêtrer mains, cheveux, vêtement, ou accessoires.
N'utilisez JAMAIS un appareil sans bâti ou couvercles protecteurs.
Ne portez pas de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce qui risquerait
d'être pris dans le démarreur ou toute autre pièce rotative.
Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure aux yeux.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets.
Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les
produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous
utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil.
N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité
pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération
indirecte.
Not for
Reproduction
39
CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
Lisez ce manuel d'utilisation ainsi que les règles de sécurité avant de faire fonctionner votre nettoyeur à pression.
Comparez les illustrations avec votre nettoyeur à pression pour vous familiariser avec l'emplacement des différents boutons et
réglages. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
FONCTIONS ET COMMANDES
A - Pistolet de pulvérisation — Un dispositif de détente permet de
contrôler le jet d'eau sur la surface à nettoyer. Le pistolet est muni
d'un verrou de sécurité.
B - Buses — Détergent, 0°, 15° et 40° : pour les différentes applications
de nettoyage à haute pression.
C - Plateau pour accessoires — Fournit un espace de rangement pra-
tique pour les accessoires standard et en option, telles que brosses,
turbo-lances, etc.
D - Démarreur à recul — Utilisé pour démarrer le moteur
manuellement.
E - Réservoir d'essence — Remplissez le réservoir avec de l'essence
ordinaire sans plomb. Laissez toujours de la place pour l'expansion
de l'essence.
F - Réservoir de nettoyage — L'usage pour tenir jusqu'à 3,78 l (un
gallon) de nettoyeur à haute pression détergent sûr dans le réservoir.
G - Étiquette avertissement/directives d’utilisation — Identifie les
risques et la procédure appropriée pour le démarrage et l’arrêt du
nettoyeur à haute pression.
H - Manette de poussée — Cette manette place le moteur en mode
démarrage pour le lanceur et éteint le moteur en marche.
J - Filtre à air — Filtre de type sec qui limite la quantité de poussières
et de saletés dans le moteur.
K - Prise d'eau — Branchement pour le tuyau d'arrosage.
L - Pompe — Développe une pression élevée.
M - Système de refroidissement automatique — Fait circuler l'eau
dans la pompe lorsqu'elle atteint 51° à 68°C (125° à 155°F). L'eau
chaude s'écoulera de la pompe sur le sol. Ce système empêche la
pompe interne de s'abîmer.
N - Prise haute pression — Vous permet de brancher le tuyau à haute
pression.
P - Bouchon de remplissage et jauge d'huile — Vérifiez le niveau
d'huile et remplissez le moteur d'huile ici.
R - Poignée pliable — La poignée et le plateau pour accessoires se
plient à plat sur le moteur refroidi pour économiser de l’espace de
rangement.
S - Rallonge de buse à raccord rapide — Cette rallonge vous permet
de changer les buses (quatre modèles différents).
T - Dévidoir de boyau et tuyau à haute pression — Le dévidoir de
boyau facilite le transport et la manipulation du tuyau à haute
pression. Raccordez une extrémité du tuyau à la pompe à eau et
l'autre au pistolet de pulvérisation.
Articles non montrés:
Étiquettes d'identification (près de l’arrière de la plaque de fond)
Indique le numéro de modèle et de série du nettoyeur à haute pression.
Veuillez avoir ces renseignements sous la main lors d’appel de service.
Tube/filtre de siphonnement du détergent — Utilisez pour siphonner
les détergents sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à haute
pression dans le jet à basse pression.
G
E
A
C
H
S
B
D
P
N
R
T
J
K
L
F
M
Not for
Reproduction
40
ASSEMBLAGE
Votre nettoyeur à pression exige que quelque assemblée et soit prêt
pour l'usage après il a été convenablement entretenu avec le pétrole et le
carburant recommandés.
Si vous avez des problèmes au cours de l'assemblage de votre
nettoyeur à pression ou si certaines pièces sont manquantes ou
endommagées, appelez la ligne d'assistance pour les nettoyeur à
pression au 1-800-222-3136.
Déballage du nettoyeur à pression
1. Enlevez tous les composants de la boîte d’expédition à
l’exception du nettoyeur à pression.
2. Ouvrez la boîte d’expédition en coupant tous les coins du haut
vers le bas.
3. Enlevez le nettoyeur à pression de la boîte d’expédition.
Contenu du carton
Vérifiez toutes les pièces et accessoires du nettoyeur à pression . Si
certaines des pièces énumérées ci-dessus sont manquantes ou
endommagées, appelez la ligne d'assistance pour les nettoyeur à
pression au 1-800-222-3136.
Appareil principal
Poignée
Réservoir de nettoyage
Plateau pour accessoires
Tuyau à haute pression
Pistolet pulvérisateur
Rallonge de buse à raccord rapide
Dévidoir de boyau
Tube/filtre de siphonnement du détergent
Huile à moteur
Sac de pièces (comprenant les pièces énumérées ci-dessous)
Manuel d'utilisation
Sac contenant 4 buses multicolores
Matériel de fixation à la poignée
Boulons de poignée, (2)
Boutons en plastique pour poignée, (2)
Guide-câble, (1)
Boutons en plastique, (1)
Agrafes, (8)
Familiarisez-vous avec chaque pièce avant d'assembler le nettoyeur
à pression . Vérifiez le contenu de la boîte à l'aide de l'illustration de
la page 39. Si une pièce est manquante ou endommagée, veuillez
joindre le service de dépannage du nettoyeur à pression au numéro
sans frais 1-800-222-3136.
ASSEMBLAGE DU NETTOYEUR À
PRESSION
Votre nettoyeur à pression Craftsman a été monté en grande partie
en usine. Cependant, vous devrez effectuer les tâches ci-dessous
avant d'utiliser votre nettoyeur à pression.
1. Fixez la poignée, le réservoir de nettoyage et le plateau pour
accessoires à l’unité principale.
2. Branchez le tube de siphonnement du détergent à la pompe.
3. Ajoutez de l'huile au carter du moteur.
4. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
5. Branchez le tuyau à haute pression au pistolet pulvérisateur et
à la pompe.
6. Branchez la source d'alimentation d'eau à la pompe.
7. Connectez la rallonge de buse sur le pistolet de pulvérisation.
8. Choisissez une buse à raccord rapide et installez-la sur la
rallonge de buse.
Fixez la poignée, le réservoir de nettoyage et le
plateau pour accessoires
1. Placez l’assemblage de la poignée (A) sur le support de la
poignée (B) relié à l’unité principale. Assurez-vous que les
trous (C) de la poignée sont alignés avec ceux du support.
2. Insérez les boulons de carrosserie de poignée (D) dans les
trous à l’intérieur de l’unité, puis fixez un bouton en plastique
(E) depuis l’extérieur de l’unité. Serrez à la main. En desserrant
les deux boutons de la partie médiane du boulon de fixation, la
poignée supérieure peut être pliée vers l’avant afin de la ranger
sur le moteur refroidi.
AVIS NE PAS plier la poignée lorsque le moteur est chaud.
3. Placez le réservoir de nettoyage (F) au-dessus des trous (G) de
la support de la poignée (en regardant à partir de l’dos de
l’appareil). Poussez les trois agrafes (H) dans les trous jusqu’à
ce qu’elles reposent sur le réservoir de nettoyage.
C
A
B
C
E
D
F
G
H
Not for
Reproduction
41
4. Placez le plateau pour accessoires (A) au-dessus des trous (B)
de la poignée (en regardant à partir de l’dos de l’appareil).
Poussez les trois agrafes (C) dans les trous jusqu’à ce qu’elles
reposent sur le plateau pour accessoires.
5. Insérez les buses multicolores et les autres accessoires fournis
dans les espaces prévus sur le plateau pour accessoires.
Consultez la section Comment utiliser le plateau pour
accessoires.
6. Fixez le guide-câble (D) dans la poignée à l’aide d’un bouton en
plastique (E). Serrez à la main. Acheminez la corde de
lancement du moteur dans le guide.
7. Alignez le dévidoir de boyau (F) à l’arrière du plateau pour
accessoires. Trouvez l’encoche avec l’icône « déverrouillé » (G)
sur le dévidoir de boyau. Placez l’encoche au haut alors que le
dévidoir de boyau est en position verticale. Les agrafes à
l’arrière du plateau pour accessoires devraient glisser dans les
rainures de la surface interne du dévidoir de boyau. Glissez le
dévidoir de boyau à l’arrière du plateau pour accessoires et
tournez de 1/8 tour jusqu’à ce que l’icône “verrouillé” (H) soit
en position verticale. Le dévidoir de boyau s’enlève facilement
du plateau pour accessoires pour l’enroulement et le
déroulement du tuyau à haute pression. Une agrafe servant à
fixer le boyau sur le dévidoir facilite l’enroulement du tuyau
lorsqu’il est retiré du plateau pour accessoires.
Fixez le tube de siphonnement du détergent à la
pompe
Le nettoyeur à haute pression est muni de deux tubes de
siphonnement de détergent. Un des tubes est fixé au réservoir de
nettoyage et l’autre n’est pas fixé afin de siphonner les détergents
sans risque d’endommagement pour le nettoyeur à haute pression à
partir d’une bouteille ou d’un autre type de contenant.
Fixez un des tubes de siphonnement de détergent (J) aux raccords
du boyau à barbelure (K) sur la pompe.
AVIS Un seul tube de siphonnement du détergent peut être utilisé
à la fois. Lorsque le réservoir de nettoyage n’est pas utilisé,
assurez-vous que la soupape d’arrêt de détergent du réservoir de
nettoyage est à la position « Off ».
Ajoutez de l'huile à moteur
1. Placez le nettoyeur à pression sur une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage d’huile et
enlevez la jauge d’huile.
3. À l'aide d'un entonnoir pour huile (optionnel), versez lentement
le contenu complet de la bouteille d'huile fournie dans l'orifice
de remplissage.
AVIS
Un traitement inapproprié du nettoyeur à pression risque de
l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
NE tentez JAMAIS de démarrer le moteur sans d’abord vérifier s'il a été
entretenu de façon appropriée avec l’huile recommandée. Cela risquerait
d'entraîner un bris de moteur.
4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la solidement.
F
G
H
D
E
A
B
C
J
K
Not for
Reproduction
42
Ajoutez de l'essence
L’essence satisfait les exigences suivantes:
Essence sans plomb fraîche et propre.
Un indice d’octane minimum de 87/87 AKI (91 IOR). Utilisation
à des altitudes élevées, consultez la section Altitude élevée.
Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (gazohol) ou jusqu’à
15 % d’éther méthyltertiobutylique est acceptable.
AVIS
Évitez d’endommager le nettoyeur à pression.
Le manquement à suivre les recommandations relatives à l’huile du
manuel d’utilisation annule la garantie.
NE PAS utiliser d’essence non approuvée telle que E85.
NE PAS mélanger l’huile avec l’essence.
NE PAS modifier le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres types
d’essence.
Au moment d’ajouter de l’essence, la mélanger avec un stabilisateur
d’essence afin de protéger le circuit d’alimentation contre la
formation de dépôts de gomme. Voir Entreposage. Les essences ne
sont pas toutes pareilles. Si vous éprouvez des problèmes de
démarrage ou de performance après avoir utilisé une essence,
changez de fournisseur d’essence ou de marque d’essence. Le
fonctionnement du moteur avec de l’essence est certifié. Ce
dispositif antipollution pour ce moteur est de type EM
(Modifications de moteur).
1. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir d'essence,
enlevez le bouchon.
2. Ajoutez lentement de l'essence "SANS PLOMB" (A) dans le
réservoir (B). Utilisez un entonnoir pour éviter d'en renverser.
Remplissez lentement le réservoir jusqu'à environ 4 cm (1.5”)
(C) po en dessus du col de remplissage.
3. Installez le bouchon à essence et attend le carburant renversé
pour s'évaporer.
ATTENTION! Les carburants à l’alcool (appelés essence-alcool,
éthanol ou méthanol) attirent l’humidité, ce qui entraîne la séparation
et la formation d’acides durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent
endommager le système d’alimentation du moteur pendant
l’entreposage.
Pour éviter les problèmes reliés à la performance, le système
d’alimentation en essence devrait être traité avec un conservateur
d’essence ou vidé avant un entreposage de 30 jours ou plus.
Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le
tourner jusqu’à ce les conduits d’essence et le carburateur soient
vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Pour obtenir
plus de renseignements, consultez la section Entreposage.
N’utilisez JAMAIS de produits de nettoyage de moteur ou de
carburateur dans le réservoir à essence, ils pourraient causer des
dommages irréversibles.
Altitude élevée
À des altitudes élevées (plus de 1 524 m / 5 000 pi), il est
acceptable d’utiliser des essences présentant un indice minimum de
85 octane / 85 AKI (89 IOR). Un réglage pour les altitudes élevées
est requis pour respecter les normes relatives aux émissions. Une
utilisation sans ce réglage entraîne une diminution de la
performance, une augmentation de la consommation d’essence et
des émissions. Consultez un détaillant Sears qualifié au sujet de
renseignements relatifs au réglage pour les altitudes élevées.
Bouchon de réservoir d’essence FreshStart®
Le bouchon de réservoir d’essence Fresh Start® (D) est conçu pour
recevoir une cartouche (E) qui contient du conservateur d’essence.
L’ajout de conservateur d’essence aide à garder propre l’essence et
les carburateurs et facilite le démarrage, toute au long de l’année. Le
bouchon de réservoir d’essence FreshStart®, lorsque muni d’une
cartouche, provoque l’écoulement automatique du conservateur
d’essence concentré dans votre réservoir d’essence de sorte à ce
que vous n’ayez pas à l’ajouter vous-même.
AVIS La cartouche de conservateur d’essence FreshStart® est un
accessoire disponible en option. Il n’est pas fourni avec le nettoyeur
à haute pression. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir une cartouche
conçue pour le bouchon de réservoir d’essence FreshStart® installé
sur ce moteur.
Veuillez lire et suivre toutes les directives et les avertissements
figurant dans la trousse de la cartouche de conservateur d’essence
FreshStart®.
C
B
A
D
E
AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
LORS DE L'AJOUT DU CARBURANT
Éteignez le nettoyeur à pression et laissez-le refroidir au moins
2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de carburant.
Desserrez lentement le capuchon pour laisser la pression s'échapper
du réservoir.
Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
Ne remplissez pas trop le réservoir. Laissez l'expansion de l'essence.
Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer le
moteur.
Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la
chaleur et de toute autre source d'inflammation.
N'allumez pas de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l'appareil.
Not for
Reproduction
43
Raccorder le tuyau et la source d'eau à la pompe
AVIS NE faites PAS marcher la pompe sans que le
nettoyeur à pression soit connecté à la source d'eau
ouverte.
Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la
pompe.
AVIS Enlevez et jetez les bouchons d'expédition de la sortie haute
pression de la pompe et de l'admission de l'eau avant de brancher
les boyaux.
1. Déroulez le tuyau à haute pression et fixez le à la base du
pistolet pulvérisateur. Serrez manuellement.
2. Fixez l'autre extrémité du tuyau à haute pression à la prise haute
pression sur la pompe. Serrez manuellement.
3. Faites couler de l'eau dans le tuyau d'arrosage pendant
30 secondes pour nettoyer tous les débris. Fermez le robinet
d'eau.
AVIS NE siphonnez PAS de l'eau stagnante pour vous en servir.
Utilisez SEULEMENT de l'eau froide (à moins de 100ºF (38°C)).
4. Avant de brancher votre tuyau d'arrosage à la prise d'eau,
inspectez la filtre intégré (A). Nettoyez la filtre intégré si elle
contient des débris, remplacez-la si elle est endommagée. NE
vous servez PAS du nettoyeur à pression si la filtre intégré est
endommagée.
5. Connectez le boyau d'arrosage (ne pas dépasser 50 pieds dans
la longueur) à la prise d'eau. Serrez manuellement.
AVIS
L’utilisation d’un clapet de non-retour (reniflard ou
soupape de sûreté) à l’entrée de la pompe peut entraîner
l’endommagement de la pompe ou du connecteur d’entrée.
Il doit y avoir une longueur d’au moins dix pieds (trois mètres) de
boyau d’arrosage libre entre l’entrée du nettoyeur à haute pression
et tout dispositif, tel que reniflard ou soupape de sûreté.
Les dommages infligés au nettoyeur à pression par suite de ne
pas avoir respecté cette consigne, ne seront pas couverts par la
garantie.
6. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge (B) du pistolet et sur
la détente pour purger la pompe de l’air et des impuretés qui
s’y trouvent.
Liste de vérifications avant de démarrer le moteur
Examinez l'assemblage de l'appareil pour confirmer que vous avez
effectué tout ce qui suit:
1. Assurez-vous d'avoir lu les Règles de Sécurité et Comment Utiliser
Votre Nettoyeur à Pression avant de l'utiliser.
2. Assurez-vous que la poignée est en place et bien fixée.
3. Vérifiez qu'il y a de l'huile dans le carter, jusqu'au niveau
approprié.
4. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
5. Vérifiez que les connexions du tuyau sont correctement serrées
(haute pression et eau) et qu'il n'y ait pas de coude, de
coupures ou d'endroits abîmés.
6. Fournissez de l'eau à une cadence appropriée.
A
B
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet
équipement peut percer la peau et les tissus sous-
jacents, risquant de provoquer des blessures graves
pouvant mener à une amputation.
Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge de buse.
Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe
et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les
accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure aux yeux.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets.
Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les
produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous
utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil.
N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité
pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération
indirecte.
Not for
Reproduction
44
COMMENT UTILISER VOTRE NETTOYEUR
À PRESSION
Si vous avez des problèmes à faire fonctionner votre nettoyeur à
pression, n'hésitez pas à appeler le service d'assistance au
1-800-222-3136.
Emplacement de la nettoyeur à pression
Dégagement de la nettoyeur à pression
Placez la nettoyeur à pression dans un endroit bien ventilé qui
permet l'élimination des gaz d'échappement mortels. N'installez
PAS la nettoyeur à pression dans un endroit où les gaz
d'échappement (A) pourraient s'accumuler et pénétrer ou être
aspirés dans un édifice qui pourrait être occupé. Assurez-vous que
les gaz d'échappement ne puissent entrer par une fenêtre, une
porte, une prise d'aération ou une autre ouverture qui pourrait leur
permettre de s'accumuler dans un espace restreint. Tenez aussi
compte des vents dominants et des courants d'air au moment de
choisir l'endroit où vous installerez la nettoyeur à pression.
Mettre votre nettoyeur à pression en marche
Pour démarrer votre nettoyeur à haute pression la première fois,
suivez ces instructions pas à pas. Cette information qui vous aide à
mettre votre nettoyeur à haute pression en marche s'applique
également s'il est resté sans fonctionner pendant au moins une
journée.
1. Placer la rondelle de pression près d'un hors de la source
d'eau capable d'alimentation d'eau à un taux de flux plus grand
que 3.3 gallons (12.5 l) par la minute et aucun moins que
20 PSI (1.38 BARS) à la fin de rondelle de pression du tuyau
de jardin.
2. Vérifiez que le tuyau à haute pression est bien serré sur le
pistolet pulvérisateur et sur la pompe. Consultez les illustrations
de la rubrique Assemblage du Nettoyeur à Pression.
3. Vérifiez que l'appareil est en position horizontale.
4. Branchez le tuyau d'arrosage à la source d'eau sur la pompe
du nettoyeur à pression.
AVIS NE faites PAS marcher la pompe sans que le nettoyeur à
pression soit connecté à la source d'eau ouverte.
Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la pompe.
5. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge du pistolet et sur la
détente pour purger la pompe de l’air et des impuretés qui s’y
trouvent.
6. Fixez la rallonge du gicleur au pistolet pulvérisateur. Serrez
manuellement.
7. Choisissez la buse que vous voulez utiliser, tirez la bague de la
rallonge de buse, insérez la buse, puis relâchez la bague.
Vérifiez si la buse est correctement installée en tirant dessus.
Consultez la section Comment utiliser les buses.
8. Placez la manette de poussée (B) de puissance en position
"Rapide" , illustrée ici par un lapin.
OPÉRATION
B
AVERTISSEMENT Le nettoyeur à pression, lorsqu'il
fonctionne, produit du monoxyde de carbone, un gaz
toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le
vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des
nausées, l’évanouissement ou la mort.
Faites fonctionner le nettoyeur à pression SEULEMENT à l'extérieur.
Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par
une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
NE démarrez, ni ne faites fonctionner un moteur à l'intérieur ou dans
un espace fermé, même si les fenêtres ou les portes sont ouvertes.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la
nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
A
Not for
Reproduction
AVIS Avant de démarrer le nettoyeur à haute pression, assurez-
vous de porter des lunettes de sécurité tel que décrit ci-dessous.
AVIS Votre moteur est doté d’une caractéristique exclusive à
Briggs & Stratton appelée ReadyStart™, qui n’exige ni amorçage ni
étrangleur et qui offre un démarrage amélioré, sans tracas.
11. Lors du démarrage du moteur, placez-vous tel que
recommandé, saisissez la poignée du démarreur et tirez
lentement jusqu'à ce que vous sentiez de la résistance. Tirez
alors rapidement pour démarrer le moteur.
12. Ramenez la poignée du démarreur lentement. NE laissez PAS le
cordon se frapper contre le démarreur.
AVIS Toujours garder l'étrangler le levier dans le “Rapide” la
position en opérant la nettoyeur à pression.
Comment arrêter votre nettoyeur à pression
1. Relâchez la détente du pistolet de pulvérisation et laissez le
moteur tourner au ralenti durant deux minutes.
2. Placez le manette de poussée du moteur en position “Slow
, puis à la position “Stop” .
3. Dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et
appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de
pulvérisation pour libérer la haute pression.
AVIS Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée,
même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée.
45
AVERTISSEMENT
Risque de blessure aux yeux.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets.
Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte (contre les
produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI Z87.1 lorsque vous
utilisez ou que vous vous trouvez à proximité de cet appareil.
N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de sécurité
pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à aération
indirecte.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau sous pression produit par cet
équipement peut percer la peau et les tissus sous-
jacents, risquant de provoquer des blessures graves
pouvant mener à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée,
même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée,
ce qui peut causer des blessures.
N'autorisez jamais des ENFANTS à se servir du nettoyeur à pression.
Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la pompe
et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
N visez jamais des personnes, des animaux ou des plantes avec le
pistolet pulvérisateur.
NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position ouverte.
NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance alors que
l'appareil est en marche.
N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni d'un
verrou d'arme ou d'un pontet installé et en ordre de marche.
Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les buses et les
accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide) de la
corde du démarreur pourrait entraîner des blessures
corporelles. L’effet de recul tirera votre main et votre
bras vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez relâcher la corde.
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des ecchymoses ou
des entorses.
NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir d’abord libéré la
pression du pistolet de pulvérisation.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce
que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d’éviter
un effet de recul.
Après chaque tentative de démarrage, alors que le moteur n’a pas
démarré, dirigez toujours le pistolet à pulvérisation vers un endroit
sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet
de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression, saisissez
fermement le pistolet de vaporisation avec les deux mains afin d’éviter
les risques de blessures entraînés par les effets de recul.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux
peut causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles et les structures ainsi que causer des dommages
au réservoir d’essence et entraîner un incendie.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les gaz
d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la
nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain boisé,
couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation dans l’État de
la Californie, en vertu de la section 4442 du California Public Resources
Code, à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que défini dans la
section 4442 et maintenu en bon état de fonctionnement. Il se peut que
d’autres États ou d’autres compétences fédérales aient des lois
semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire original
de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d’échappement installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et
être installées à la même position.
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Simplicity 020410-0 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues