JVC KD-G111 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
ENGLISH
FRANÇAIS
CD RECEIVER
RECEPTEUR CD
KD-G111
For canceling the display demonstration, see page 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0253-003A
[EX/EU]
Cover_KD-G111[EX_EU]f.indd 2 10/11/04, 10:13:51 PM
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. AT TENTION : N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. AT TENTION : Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À
L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Comment réinitialiser votre
appareil
Cette procédure réinitialise le micro-
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
Si un disque est en place, il est éjecté.
Faites attention, dans ce cas, de ne pas le
faire tomber.
Comment forcer l’éjection
d’un disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne
peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez
l’éjection de la façon suivante.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Remarque: Uniquement pour les utilisateurs du modèle [EX] au Royaume Uni et dans les pays européens.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le
même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un
endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
FR02-05_KD-G111[EX/EU]f.indd 2 14/10/04, 11:16:44 PM
3
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil ..... 2
Comment forcer l’éjection d’un
disque................................................. 2
Comment lire ce manuel........................ 4
Comment utiliser la touche MODE....... 4
Panneau de commande
KD-G111 ............................ 5
Identification des parties........................ 5
Pour commencer ................... 6
Opérations de base ............................. 6
Annulation de la démonstration des
affichages........................................... 7
Réglage de l’horloge.............................. 7
Fonctionnement de la radio.... 8
Écoute de la radio................................ 8
Mémorisation des stations ..................... 9
Écoute d’une station préréglée .............. 9
Opérations des disques.......... 10
Lecture dun disque ............................ 10
Sélection des modes de lecture.............. 11
Ajustements sonores .............. 12
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .......... 12
Ajustement du son ................................. 13
Réglages généraux — PSM .... 14
Procédure de base .................................. 14
Retrait du panneau de
commande .......................... 15
Entretien ................................ 16
Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio .................. 17
Guide de dépannage ............. 18
Spécifications ......................... 19
*Pour sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Table des matières
*Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
FR02-05_KD-G111[EX/EU]f.indd 3 14/10/04, 11:16:47 PM
4
FRANÇAIS
Comment lire ce manuel
Les méthodes suivantes sont utilisées pour
rendre les explications simples et faciles à
comprendre.
Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir page 17).
L’utilisation des touches est expliquée
principalement à l’aide d’illustrations, comme
montré ci-après.
Appuyez brièvement.
Appuyez
répétitivement.
Appuyez sur une de
ces touches.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
Maintenez pressées
les deux touches en
même temps.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’autoradio entre
en mode de fonction, et les touches numériques
fonctionnent comme touches de fonction
différentes.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour
leurs fonctions originales après avoir appuyé
sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer
sur aucune de ces touches jusqu’à ce que le
mode de fonction soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi
le mode de fonction.
FR02-05_KD-G111[EX/EU]f.indd 4 14/10/04, 11:16:47 PM
5
FRANÇAIS
Panneau de commande KD-G111
Fenêtre daffichage
1 Touches +/–
2 Touche DISP (affichage)
3 Fente d’insertion
4 Fenêtre d’affichage
5 Touche MODE
6 Touche 0 (éjection)
7 Touches
¢/4
8 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
9 Touche SEL (sélection)
p Touche MO (monophonique)
q Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
w Touche CD
e Touche FM/AM
r Touche RPT (répétition)
t Touche RND (aléatoire)
y Touche EQ (égaliseur)
u Touche
(libération du panneau de
commande)
i Touches numériques
Fenêtre daffichage
o Indicateurs de réception du tuner
MO (monophonique), ST (stéréo)
; Indicateur CD
a Indicateur RND
(lecture aléatoire de
disque)
s Indicateur RPT (répétition)
d Indicateur LOUD (loudness)
f Indicateur EQ (égaliseur)
g Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
égaliseur personnalisé)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
fonctionne aussi comme indicateur de
compteur de temps.
h Affichage principal
j Affichage de la source
Indicateur de niveau de volume
Identification des parties
FR02-05_KD-G111[EX/EU]f.indd 5 14/10/04, 11:16:48 PM
6
FRANÇAIS
Pour commencer
Opérations de base
~
Ÿ
Vous ne pouvez pas choisir “CD”
comme source de lecture si aucun
disque ne se trouve dans la fente
d’insertion.
!
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et
13).
Pour couper le volume momentanément
(ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
FR06-09_KD-G111[EX/EU]f.indd 6 14/10/04, 11:17:14 PM
7
FRANÇAIS
Annulation de la
démonstration des affichages
Si aucune opération nest effectuée pendant
environ 20 secondes, la démonstration des
affichages démarre.
[Réglage initial: DEMO ON]—voir page 14.
1
2
3
4
Terminez la procédure.
Pour mettre en service la
démonstration des affichages
À l’étape 3 ci-dessus...
Réglage de l’horloge
1
2
Réglez les heures et les minutes.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures),
puis ajustez les heures.
2 Choisissez “CLOCK M”
(minutes), puis ajustez les minutes.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle quand
l’autoradio est hors tension
FR06-09_KD-G111[EX/EU]f.indd 7 14/10/04, 11:17:16 PM
8
FRANÇAIS
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
~
Sallume lors de la réception dune émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
La bande choisie apparaît.
Ÿ Démarrez la recherche dune
station.
Quand une station est reçue, la
recherche sarrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape Ÿ ci-dessus...
1
2 Choisissez la fréquence de station
souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1
2
Sallume quand le mode monophonique est
mis en service.
La réception est améliorée, mais leffet
stéréo est perdu.
Pour rétablir leffet stereo, répétez la même
procédure de façon que lindicateur MO
seteigne.
FR06-09_KD-G111[EX/EU]f.indd 8 14/10/04, 11:17:17 PM
9
FRANÇAIS
2
3
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Écoute dune station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 6)
souhaitée.
Pour vérifier lheure actuelle pendant
l’écoute dune station FM ou AM
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des
stations FM SSM (mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1
Choisissez la bande FM (FM1 FM3)
pour laquelle vous
souhaitez
mémoriser les stations.
2
3
SSM clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
1
FR06-09_KD-G111[EX/EU]f.indd 9 14/10/04, 11:17:17 PM
10
FRANÇAIS
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la
lecture.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Opérations des disques
Lecture d’un disque
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Nombre total de
plages du disque
inséré
Durée de
lecture écoulée
Numéro de la
plage actuelle
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Avance rapide.
Retour rapide.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller aux plages
suivantes.
Pour aller au début de la plage actuelle, puis
aux plages précédentes.
Pour aller directement à une plage donnée
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
FR10-13_KD-G111[EX/EU]f.indd 10 14/10/04, 11:17:48 PM
11
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
Lecture répétée
Ex.: Quand TRK RPT est choisi
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT: La plage actuelle.
RPT sallume.
RPT OFF: Annule la lecture répétée.
Lecture aléatoire
Ex.: Quand DISC RND est choisi
Mode Reproduit dans un ordre aléatoire
DISC RND: Toutes les plages du disque
actuel.
RND
sallume.
RND OFF: Annule la lecture aléatoire.
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
dinsertion.
Pour annuler linterdiction, répétez la même
procédure.
Pour vérifier lheure actuelle lors de
l’écoute dun disque
FR10-13_KD-G111[EX/EU]f.indd 11 14/10/04, 11:17:50 PM
12
FRANÇAIS
Ajustements sonores
Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé)
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
~
Ex.: Quand ROCK est choisi
Modèle daffichage pour chaque mode sonore:
Indication Pour:
Valeurs préréglées
BAS
*
1
TRE
*
2
LOUD
*
3
USER (Pas deffet) 00 00 OFF
ROCK Musique rock
ou disco
+03 +01 ON
CLASSIC Musique
classique
+01 02 OFF
POPS Musique
légère
+04 +01 OFF
HIP HOP Musique funk
ou rap
+02 00 ON
JAZZ Musique jazz +02 +03 OFF
*
1
BAS: Graves
*
2
TRE: Aigus
*
3
LOUD: Loudness
FR10-13_KD-G111[EX/EU]f.indd 12 14/10/04, 11:17:51 PM
13
FRANÇAIS
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
1
Ex.: Quand TRE est choisi
2
La courbe graphique change
quand vous ajustez le niveau.
Indication Pour: Plage
BAS*
1
(graves)
Ajuste les graves. 06 (min.)
à
+06 (max.)
TRE*
1
(aigus)
Ajuste les aigus. 06 (min.)
à
+06 (max.)
FAD*
2
(fader)
Ajustez la balance
avant-arrière des
enceintes.
R06 (arrière
seulement)
à
F06 (avant
seulement)
BAL
(balance)
Ajustez la balance
gauche-droite des
enceintes.
L06 (gauche
seulement)
à
R06 (droite
seulement)
LOUD*
1
(loudness)
Accentue les
basses et hautes
fréquences pour
produire un son
plus équilibré aux
faibles niveaux de
volume.
LOUD ON
J
LOUD OFF
VOL*
3
(volume)
Ajuste le volume. 00 (min.) à
30 ou 50
(max.)*
4
*
1
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont
mémorisés pour le mode sonore actuel
(C-EQ), y compris “USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
*
3
Normalement, les touches +/– fonctionnent
comme réglage du volume. Vous n’avez donc
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le
niveau du volume.
*
4
Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 14 pour les
détails).
FR10-13_KD-G111[EX/EU]f.indd 13 14/10/04, 11:17:51 PM
14
FRANÇAIS
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON: [Réglage initial]; La démonstration des affichages
entre en service si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes, [7].
DEMO OFF: Annulation.
CLOCK H
Ajustement des heures
0 – 23, [7]
[Réglage initial: 0 (0:00)]
CLOCK M
Ajustement des minutes
00 – 59, [7]
[Réglage initial: 00 (0:00)]
AMP GAIN
Commande le gain de
l’amplificateur
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
LOW PWR:
VOL 00 – VOL 30 (Chosissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 45 W pour
éviter qu’ils soient endommagés.)
HIGH PWR: [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
Réglages généraux — PSM
Procédure de base
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.
1
2
Choisissez une option PSM.
Ex.: Quand vous choisissez “AMP GAIN”
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
FR14-19_KD-G111[EX/EU]f.indd 14 14/10/04, 11:18:22 PM
15
FRANÇAIS
Lors du retrait ou de la fixation du panneau
de commande, assurez-vous de ne pas
endommager les connexion à l’arrière du
panneau de commande et sur le porte-panneau.
Retrait du panneau de commande
Avant de retirer le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
Fixation du panneau de commande
Retrait du panneau de commande
FR14-19_KD-G111[EX/EU]f.indd 15 14/10/04, 11:18:25 PM
16
FRANÇAIS
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez
périodiquement les connecteurs avec un coton
tige ou un chiffon imprégné dalcool, en
faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à lintérieur du lecteur CD dans les cas
suivants.
Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
Si lintérieur de la voiture devient très
humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez lautoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
lhumidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque
de sa boîte, faites pression sur
le centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en le
tenant par ses bords.
Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite du centre vers les bords.
Nutilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
Support central
Disque
gondolé
Autocollant
Reste
d’étiquette
Disque
Étiquette
autocollante
Nutilisez pas les disques suivants:
FR14-19_KD-G111[EX/EU]f.indd 16 14/10/04, 11:18:25 PM
17
FRANÇAIS
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise hors tension de lappareil
Si vous mettez lappareil hors tension pendant
l’écoute dun disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
lappareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par
des nouvelles.
Les stations reçues sont préréglées sur
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6
(fréquence la plus haute).
Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle dune
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station
est mémorisée sur le même numéro de
préréglage.
Opérations des disques
Généralités
Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-
DA).
Quand un disque est en place, choisir CD
comme source de lecture démarre la lecture
du disque.
Insertion dun disque
Quand un disque est inséré à lenvers, il est
éjecté automatiquement.
Ninsérez pas de disque de 8 cm (CD Single)
ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.)
dans la fente dinsertion.
Lecture dun CD-R ou CD-RW
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
finalisés.
Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet autoradio à cause de
leurs caractéristiques et des causes suivantes:
Les disques sont sales ou rayés.
De lhumidité sest condensée sur la lentille
à lintérieure de lautoradio.
La lentille du capteur à lintérieur de
lautoradio est sale.
Ce sont des CD-R ou CD-RW sur lesquels
des fichiers ont été écrits par paquet.
La condition de lenregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage) est incorrecte.
Les CD-RW nécessite un temps
dinitialisation plus long à cause de leur
indice de réflexion plus faible que celui des
CD ordinaires.
Nutilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou un sceau protecteur collés à
leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet dencre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager les disques.
Changement de la source
Si vous changez la source, la lecture sarrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez CD
comme source de lecture, la lecture du disque
reprend à partir de lendroit où elle a été
interrompue.
Éjection dun disque
Si le disque éjecté nest pas retiré avant
15 secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente dinsertion pour le protéger de
la poussière. (Le disque nest pas reproduit
cette fois).
Réglages générauxPSM
Si vous changez le réglage AMP GAIN
de HIGH PWR sur LOW PWR alors
que le niveau de volume est réglé au
dessus de VOL 30, lautoradio change
automatiquement le volume sur VOL 30.
FR14-19_KD-G111[EX/EU]f.indd 17 14/10/04, 11:18:26 PM
18
FRANÇAIS
Symptôme Causes Remèdes
Généralités
Aucun son nest entendu
des enceintes.
Le niveau de volume est réglé
sur le niveau minimum
.
Ajustez-le sur le niveau
correct.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Cet autoradio ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur
intégré fonctionne peut-être
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Réinitialisez lautoradio
(voir page 2).
FM/AM
Le préréglage automatique
SSM ne fonctionne pas.
Les signaux sont trop
faibles.
Mémorises les stations
manuellement.
Bruit statique pendant
l’écoute de la radio.
Lantenne nest pas
connectée solidement.
Connectez lantenne
solidement.
Lecture de disque
Le disque est éjecté
automatiquement.
Le disque est inséré à
lenvers.
Insérez le disque
correctement.
Le CD-R/CD-RW ne peut
pas être reproduit.
Les plages sur les le
CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
Le CD-R/CD-RW nest pas
finalisé.
Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW
avec lappareil que vous
avez utilisé pour
lenregistrement.
Le disque ne peut pas être
reproduit ni éjecté.
Le disque est verrouillé.Déverrouillez le disque (voir
page 11).
Il y a eu un mauvais
fonctionnement avec le
lecteur CD.
Forcez l’éjection du disque
(voir page 2).
Le son du disque est
parfois interrompu.
Vous conduisez sur une
route accidentée.
Arrêtez la lecture lorsque
vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé. Changez le disque.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
NO DISC apparaît sur
laffichage.
Il ny a pas de disque dans la
fente dinsertion.
Insérez un disque dans la
fente dinsertion.
Le disque nest pas inséré
correctement.
Insérez le disque
correctement.
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème nest pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant
dappeler un centre de service.
FR14-19_KD-G111[EX/EU]f.indd 18 14/10/04, 11:18:26 PM
19
FRANÇAIS
Spécifications
SECTION DE LAMPLIFICATEUR
AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 (4 à 8 admissible)
Plage de commande de tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/impédance:
2,0 V/20 k en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 k
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB
: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal: Capteur optique
sans contact (laser semiconduteur)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille dinstallation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Masse (approx.):
1,3 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes
à changement sans notification.
FR14-19_KD-G111[EX/EU]f.indd 19 14/10/04, 11:18:27 PM
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
EN, FR
1004DTSMDTJEIN
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Rear_KD-G111[EX_EU]f.indd 2 10/8/04, 12:15:49 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

JVC KD-G111 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues