Makita 9227CY Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Electronic Sander Polisher
Ponceuse-polisseuse électronique
Lijadora Pulidora
9227C
9227CY
003430
9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
USA001-3
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés
dans une prise de courant correctement
installée et mise à la terre conformément à tous
les codes et règlements pertinents. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par
exemple en enlevant la broche de mise à la terre.
Nutilisez pas dadaptateur de fiche. Si vous
n’êtes pas certain que la prise de courant est
correctement mise à la terre, adressez-vous à un
électricien qualifié. En cas de défaillance ou de
défectuosité électrique de loutil, une mise à la terre
offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui
autrement risquerait de traverser lutilisateur.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou
à leau. La présence deau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
loutil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
lextérieur, employez un prolongateur pour
lextérieur marqué W-A ou W. Ces cordons
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
linfluence de drogues, dalcool ou de
médicaments. Un instant dinattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. Napprochez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux
Modèle 9227C/9227CY
Capacités max.
Plateau peau de mouton 180 mm (7)
Disque abrasif 180 mm (7)
Filetage de larbre 5/8
Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 3,000/min.
Longueur totale 470 mm (18-1/2)
Poids net 3.0 kg (6.6 lbs)
10
ou des cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant
de brancher loutil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer loutil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent
PAS des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de loutil.
16. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
17. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer
un réglage, de changer daccessoire ou de
ranger loutil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de loutil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et dautres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs
novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez
quun outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
22. Nutilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle doutil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation dun outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation dun outil, nemployez que
des pièces de rechange dorigine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Nutilisez que les cordons prolongateurs à trois fils
et munis dune fiche tripolaire, ainsi que des prises
tripolaires adaptées à la fiche de loutil. Assurez-
vous que le cordon prolongateur est en bon état.
Remplacez ou réparez sans tarder tout cordon
endommagé ou usé. Lors de lutilisation dun cordon
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez
gros pour conduire le courant que le produit
nécessite. Un cordon trop petit provoquera une
baisse de tension de secteur, résultant en une perte
de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique
la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon
est gros.
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
11
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À TERRE:
Cet outil doit être mis à la terre pendant son
utilisation, afin de protéger son utilisateur contre les
chocs électriques. Il est équipé dun cordon à trois
conducteurs et dune fiche tripolaire adaptée au type
de prise correspondant. Le conducteur vert (ou vert
et jaune) du cordon est le fil de mise à la terre. Ne
raccordez jamais ce fil vert (ou vert et jaune) à une
borne dalimentation secteur. Cet appareil doit être
utilisé sur un circuit de 120 volts et sa fiche est telle
quillustrée sur la Fig. A.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
USB047-4
NE vous laissez PAS tromper (au fil dune
utilisation répétée) par un sentiment
daisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la polisseuse.
Lutilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
1. Les accessoires doivent être prévus pour au
moins la vitesse recommandée sur l’étiquette de
mise en garde de loutil. Les meules et autres
accessoires, sil tournent au-delà de la vitesse
nominale, risquent d’éclater et de provoquer des
blessures. La vitesse maximale de fonctionnement
des accessoires doit être supérieure à la vitesse
maximale à vide indiquée sur la plaque signalétique
de loutil.
2. Tenez loutil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où loutil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de loutil transmettraient un
choc électrique à lutilisateur.
3. Avant dopérer, assurez-vous que le plateau
caoutchouc ne présente ni fissure, ni
déformation, ni défaut daucune sorte. Si c’était
le cas, changez-le immédiatement.
4. Nutilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois
ou autres lames de scie. Les lames de ce type
sautent fréquemment lorsque utilisées sur une
polisseuse et peuvent alors entraîner une perte
de contrôle pouvant causer des blessures.
5. Tenez votre outil fermement.
6. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
7. Assurez-vous que le disque abrasif ou la peau
de mouton nentre pas en contact avec la pièce à
travailler avant de mettre linterrupteur sous
tension.
8. Lors du ponçage de surfaces métalliques, faites
attention aux étincelles. Placez-vous de telle
manière que personne (vous y compris) ne se
trouve sur le trajet des particules
incandescentes. Veillez également à les
maintenir à l’écart de tout produit inflammable.
9. Nabandonnez pas loutil en fonctionnement : il
ne doit rester en marche que si vous lavez en
main.
10. La surface qui vient d’être poncée ou polie peut
être très chaude; ne la touchez pas pour ne pas
vous brûler.
11. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.
12. Soyez conscient que la meule continue de
tourner une fois loutil mis hors tension.
13. Cet outil nayant pas été imperméabilisé, la
surface de la pièce à travailler doit être exempte
deau lors de son utilisation.
14. Aérez adéquatement laire de travail lorsque
vous effectuez des travaux de ponçage.
15. Lutilisation de cet outil pour poncer certains
produits, les surfaces peintes et le bois peut
exposer lutilisateur à des poussières qui
contiennent des substances dangereuses.
Veuillez porter une protection des voies
respiratoires adéquate.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de loutil ou
lignorance des consignes de sécurité du
présent manuel dinstructions peut
entraîner une blessure grave.
Couvercle de la prise
dalimentation mise à
la terre
Lame de mise à la terre
Fig. A
12
SYMBOLES
USD101-2
Les symboles utilisés pour loutil sont indiqués ci-
dessous.
V............................volts
A ...........................ampères
Hz..........................hertz
..................courant alternatif
.......................vitesse à vide
.../min....................tours par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Blocage de larbre
ATTENTION:
Nactivez jamais le blocage de larbre alors que
larbre bouge. Vous pourriez endommager loutil.
Appuyez sur le blocage de larbre pour empêcher larbre
de tourner lors de linstallation ou du retrait des
accessoires.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position darrêt une fois relâchée.
Pour rendre le travail de lutilisateur plus confortable
lors dune utilisation prolongée, linterrupteur peut
être verrouillé en position de marche. Soyez
prudent lorsque vous verrouillez loutil en position
de marche, et maintenez une poigne solide sur
loutil.
Pour mettre loutil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de loutil augmente à mesure que
lon accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
larrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette
puis enfoncez le bouton de verrouillage.
Pour arrêter loutil alors quil est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Cadran de rélage de vitesse
La vitesse de loutil peut être modifiée en tournant le
cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de
réglage donné, de 1 à 6. (au moment où la gâchette est
tirée à fond)
Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran
est tourné dans le sens du numéro 6. Une vitesse plus
basse est obtenue lorsquil est tourné dans le sens du
numéro 1.
Reportez-vous au tableau pour le rapport entre les
réglages numérotés sur le cadran et la vitesse
approximative de loutil.
ATTENTION:
Si loutil est utilisé de manière continue à vitesse
réduite sur une période prolongée, le moteur sera
surchargé et cela entraînera un mauvais
fonctionnement de loutil.
1. Verrou daxe
1. Bouton de
verrouillage
2. Gâchette
1
003432
1
2
003435
1. Cadran de
réglage de la
vitesse
1
003440
Nombre
1
2
3
4
5
6
T/MIN
600
900
1,500
2,100
2,700
3,000
003441
13
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 6 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le
6 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse
risque de ne plus fonctionner.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Installation de la poignée arceau
(pour 9227C uniquement)
ATTENTION:
Avant lutilisation, assurez-vous toujours que la
poignée arceau est solidement installée.
Installez toujours la poignée arceau sur loutil avant le
travail. Tenez la poignée arrière de loutil et la poignée
arceau fermement à deux mains pendant le
fonctionnement.
Installez la poignée arceau de façon que sa saillie rentre
dans lorifice correspondant du carter dengrenages.
Installez les boulons et serrez-les à laide de la clé
hexagonale. Vous pouvez installer la poignée arceau
dans deux directions différentes, comme indiqué sur les
figures, en fonction du travail à effectuer.
Installation de la poignée latérale (poignée)
(pour 9227CY uniquement)
ATTENTION:
Avant dutiliser loutil, assurez-vous toujours que la
poignée latérale est installée de façon sûre.
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de loutil
comme illustré sur la figure.
Installation ou retrait de la peau de mouton
(accessoire en option)
Avant dinstaller la peau de mouton, enlevez toute saleté
et tout corps étranger du plateau. Appuyez sur le verrou
daxe et vissez le plateau de support sur larbre. Insérez
le manchon 18 dans lorifice central du plateau de
support.
En vous servant du manchon 18 comme guide de
positionnement, installez la peau de mouton sur le
plateau de support avec le manchon 18 inséré dans
lorifice central de la peau de mouton. Puis, retirez le
manchon 18 de la peau.
Pour retirer la peau de mouton, enlevez-la simplement du
plateau. Puis, dévissez le plateau tout en appuyant sur le
verrou daxe.
1. Partie saillante
de la poignée
arceau
2. Orifice de
couplage dans
le carter
dengrenages
1. Poignée arceau
2. Clé hexagonale
3. Boulon
12
003448
1
2
3
003449
1. Poignée arceau
2. Boulon
3. Clé hexagonale
1. Peau de mouton
2. Manchon 18
3. Plateau de
support
4. Arbre
5. Verrou daxe
11
3
2
003450
003805
1
2
3
4
5
003467
14
Installation ou retrait du disque abrasif
(accessoire en option)
NOTE:
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés
dans le présent manuel dinstructions. Ces derniers
doivent être achetés séparément.
Placez le plateau de caoutchouc sur larbre. Ajustez le
disque abrasif sur le plateau de caoutchouc et vissez le
contre-écrou sur larbre.
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le
blocage de larbre pour empêcher larbre de tourner, puis
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans
le sens des aiguilles dune montre.
Pour retirer le disque, suivez la procédure dinstallation
de lautre côté.
UTILISATION
Opération de polissage
ATTENTION:
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité
ou un écran facial pendant lopération.
Tenez l outil fermement. Mettez le contact et appliquez
ensuite la peau de mouton sur le matériau.
Dune façon générale, maintenez la peau de mouton
selon un angle denviron 15 degrés avec la surface du
matériau.
Nappliquez quune légère pression ; toute pression
excessive réduit le rendement de loutil et entraîne une
usure prématurée de la peau de mouton.
Opération de sablage
ATTENTION:
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité
ou un écran facial pendant lopération.
Ne mettez jamais loutil en marche alors quil se
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour
éviter de vous blesser.
Ne jamais utiliser loutil sans le disque abrasif. Vous
risquer de sérieusement endommager le tampon.
Tenez l outil fermement. Mettez le contact et appliquez
ensuite le disque abrasif sur le matériau.
Dune façon générale, maintenez le disque abrasif selon
un angle denviron 15 degrés avec la surface du
matériau.
Nappliquez quune légère pression ; toute pression
excessive réduit le rendement de loutil et entraîne une
usure prématurée du disque abrasif.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Remplacement des charbons
1. Contre-écrou
2. Disque abrasif
3. Plateau de
caoutchouc
4. Arbre
1. Clé à ergots
2. Verrou daxe
1
4
2
3
003457
1
2
003458
003478
1. Trait de limite
dusure
003473
1
001145
15
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Peau de mouton 180 (auto-agrippante)
Plateau de support 165 (auto-aggripant)
Disques abrasifs
Plateau de caoutchouc 170
Contre-écrou pour ponçage 5/8 - 48
Clé àergots 28
Manchon 18
Poignée 36
Poignée arceau
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
1. Tournevis
2. Bouchon de
porte-charbon
12
003483
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita 9227CY Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues