Maestro 2030 Manuel utilisateur

Catégorie
Téléphones
Taper
Manuel utilisateur
Inhoud
Veiligheidsinstructies .......................................
Toelichtingen .................................................
Afbeelding: letters en symbolen ..................................................
Toetsen ............................................................................................
In werking stelling van de telefoon ..................
Inhoud van de verpakking ............................................................
Het aansluiten van de telefoon .....................................................
Telefoneren ....................................................
Een nummer kiezen met de cijfertoetsen ...................................
Belgacom Ring Back .....................................................................
Herhaling van de laatst gebelde nummers .................................
Een nummer uit de oproeperslijst kiezen ...................................
Bellen met behulp van de geheugentoetsen .............................
Luidspreker .....................................................................................
Geheimfunctie ................................................................................
Binnenkomende gesprekken .......................................................
Comfortdiensten ............................................................................
PhoneMail gebruiken .....................................
Oproepdoorschakeling ...................................
Diverse instellingen ........................................
Instelling van de beltoon ...............................................................
Datum & tijd ....................................................................................
De geheugentoetsen programmeren ..........................................
De PhoneMail-toets programmeren .............................................
De geheugentoetsen wissen ........................................................
De nummers in de lijsten wissen .................................................
De "See & Talk" functie in- / uitschakelen ...................................
De telefoon weer in de stand van levering stellen .....................
Bijlage ............................................................
Handmatige pauze voor gebruik in combinatie met een PABX ..
In geval van problemen .................................................................
Technische informatie ...................................................................
Conformiteitverklaring en verantwoordelijkheid van de
gebruiker .........................................................................................
Conformiteitverklaring ...................................................................
Milieubescherming ........................................................................
Geheugenetiketten ........................................................................
Beknopte handleiding ...................................................................
Sommaire
Directives de sécurité......................................
Explications ....................................................
Affichage : caractères et symboles ..............................................
Touches ...........................................................................................
Mettre le téléphone en service ........................
Contenu de l'emballage ................................................................
Raccorder le téléphone .................................................................
Téléphoner .....................................................
Composer un numéro avec les touches numériques ................
Belgacom Ring Back .....................................................................
Répétition des derniers numéros composés .............................
Composer un numéro de la liste des appelants ........................
Appeler à partir des touches de mémoire ..................................
Ecoute amplifiée ............................................................................
Fonction secret ...............................................................................
Appels entrants ..............................................................................
Services comfort ............................................................................
Utiliser le PhoneMail .......................................
Déviation d'appel ............................................
glages divers ..............................................
Régler la sonnerie ..........................................................................
Date & heure ...................................................................................
Programmer les touches de mémoire .........................................
Programmer la touche PhoneMail ...............................................
Effacer les touches de mémoire ...................................................
Effacer les numéros dans les listes ..............................................
Activer / désactiver la fonction "See & Talk" ...............................
Remettre le téléphone à l'état de livraison..................................
Annexe ...........................................................
Pause manuelle pour utilisation derrière un PABX .....................
En cas de problèmes ......................................................................
Données techniques .....................................................................
Déclaration de conformité et responsabilité de
l'utilisateur .......................................................................................
Certificat de conformité ................................................................
Protection de l'environnement ....................................................
Etiquettes mémoires .....................................................................
Manuel abrégé ...............................................................................
"
Directives de sécurité
Veuillez observer les directives suivantes concernant la pose,
le raccordement et l'utilisation du téléphone :
Ne jamais
- ouvrir soi-même le téléphone !
- toucher les contacts avec des objets pointus ou
métalliques !
Placez les cordons de raccordement de manière à éviter
les accidents.
Placez le téléphone à bonne distance :
- des sources de chaleur,
- du rayonnement direct du soleil,
- d'autres appareils électriques.
Protégez votre téléphone de l'humidité, de la poussière,
des liquides agressifs et de la vapeur.
Branchez les cordons de raccordement uniquement aux
prises prévues à cet effet.
Ne connectez que des accessoires agréés.
Nettoyez votre téléphone uniquement avec un chiffon
légèrement humide.
N'utilisez pas votre téléphone dans des salles humides (p.
ex. dans le bain).
Explications
Affichage : caractères et symboles
Sonnerie inhibée
Micro désactivé (fonction secret)
Allumé fixe en cas de présence d'un nouveau
numéro dans la liste des appelants
Clignote en cas de présence d'un nouveau
message sur le PhoneMail
Haut-parleur activé / Prénumérotation activée
(prise de ligne sans décrocher)
Va-et-vient activé
Conférence à trois
Déviation d'appels activée
Mode programmation activé (affiché sur la ligne
supérieure de l'afficheur)
Veiligheidsinstructies
Houd u aan de volgende voorschriften met betrekking tot het
installeren, de aansluiting en het gebruik van de telefoon:
Nooit
- de telefoon zelf openen!
- de contacten met een puntig of metalen voorwerp
aanraken!
Zorg dat de draden goed liggen om ongelukken te
voorkomen.
Zet de telefoon op de juiste afstand van:
- warmtebronnen,
- directe zonnestraling,
- andere elektrische apparatuur.
Bescherm uw telefoon tegen vocht, stof, agressieve
vloeistoffen en stoom.
Sluit de aansluitsnoeren alleen aan op daarvoor bestemde
stopcontacten.
Sluit alleen erkende accessoires aan.
Reinig de telefoon alleen met een licht vochtige doek
Gebruik uw telefoon niet in vochtige ruimtes (bijv. in het
bad).
Toelichtingen
Display: letters en symbolen
Beltoon uitgeschakeld
Microfoon uitgeschakeld (geheim functie)
Blijft branden in geval van een nieuw nummer in
de lijst van oproepers
Knippert in geval van een bericht op de
PhoneMail
Luidspreker ingeschakeld- / Voornummering
ingeschakeld (bellen zonder de hoorn op te
nemen)
Wisselende werking met twee correspondenten
actief
Gesprek met drie personen
Oproependoorschakeling geactiveerd
Programmeerstand actief (aangegeven op de
bovenste regel van het beeldscherm)
$
Touches
1 Touche PhoneMail pour composer directement le
numéro de consultation du PhoneMail
2 Touche Liste des appelants pour accéder à la liste des
appels non répondus
3 Touche Effacer pour effacer une saisie ou un numéro
d'appel dans la liste des appelants
4 Touche Répétition pour accéder à la liste des
10 derniers numéros composés
5 Touche Conférence à Trois pour établir une conférence
6 Touche Va-et-Vient pour prendre un 2ème appel et passer
d'un correspondant à l'autre
7 Touche R : fonction flash et pause
8 Touches de mémoire
9 Clavier numérique
10 Touche de programmation pour débuter et terminer une
programmation
11 Touche Secret pour désactiver et activer le micro
12 Touches plus / moins pour régler le volume du haut-
parleur et du combiné
13 Touche Haut-parleur pour activer et désactiver le haut-
parleur
14 Touche RingBack pour activer un rappel automatique du
correspondant occupé
15 Touche Déviation d'Appel pour faire suivre vos appels
vers un numéro de votre choix
Toetsen
1 PhoneMail-toets om direct het nummer voor het
raadplegen van de PhoneMail te kiezen
2 Oproeperslijst-toets om direct toegang te verkrijgen
tot de lijst van onbeantwoorde oproepers
3 Wistoets om informatie of een nummer in de
oproeperslijst te wissen
4 Herhaaltoets om toegang te verkrijgen tot de lijst met
de 10 laatst gebelde nummers
5 Gesprek-met-drie-toets voor gesprekken met 3
personen tegelijk
6 Heen-en-weer toets om een 2e gesprek te
beantwoorden en van de ene correspondent naar de
andere te gaan
7 R toets: flash en pauze functie
8 Geheugentoetsen
9 Cijfertoetsen
10 Programmeertoets om het programmeren te starten
en te beëindigen
11 Geheimtoets om de microfoon in- en uit te schakelen
12 Plus/mintoetsen om de geluidsterkte van de
luidspreker en de hoorn te regelen
13
Luidsprekertoets om de geluidspreker in- en uit te
schakelen
14 RingBacktoets om een bezet nummer automatisch
terug te bellen
15 Doorschakeltoets om oproepen naar een nummer
naar keuze door te schakelen
13
14
15
1234
12 11 10 9
5
6
8
7
&
Mettre le téléphone en service
Contenu de l'emballage
1 téléphone Maestro 2030
1 combiné
1 cordon de combiné
1 cordon de ligne
1 bloc secteur
1 mode d'emploi avec mode d'emploi abrégé
1 fiche téléphonique
Raccorder le téléphone
Introduisez d'abord le cordon du combiné, le cordon de ligne
et ensuite le câble du bloc secteur dans les prises situées
sous le téléphone.
Raccorder le combiné :
Introduisez la partie la plus longue du cordon à spirales dans la
prise sous le téléphone portant le symbole du combiné. Placez
le cordon dans le canal de câble puis branchez l'autre fiche
dans le combiné.
Raccorder le cordon de ligne :
Introduisez lune des fiches dans la prise située sous le
téléphone portant le symbole téléphone puis branchez l'autre
extrémité dans la fiche téléphonique que vous insérez ensuite
dans la prise murale. Placez le cordon dans le canal de câble.
Raccorder le bloc secteur :
Introduisez d'abord la fiche du câble du bloc secteur dans la
prise située sous le téléphone portant le symbole bloc secteur
et placez le câble dans le canal. Ensuite branchez le bloc
secteur dans une prise 220/230 V.
In werkingstelling van de telefoon
Inhoud van de verpakking
1 Maestro 2030 telefoon
1 hoorn
1 verbindingssnoer voor de hoorn
1 telefoonsnoer
1 voedingsblok
1 handleiding met beknopte gebruiksaanwijzing
1 telefoonstekker
Het aansluiten van de telefoon
Breng het verbindingsnoer van de hoorn aan, daarna de
telefoonsnoer en vervolgens het snoer van het elektriciteitsblok in
de contacten aan de onderkant van de telefoon.
Aansluiting van de hoorn:
Breng het langste deel van het spiraalsnoer aan in het contact
aan de onderkant van de telefoon waarbij het hoorn-symbool
staat. Breng het snoer in de kabelgleuf aan en steek het
andere uiteinde in de hoorn.
Aansluiting van de telefoonsnoer:
Breng één van de stekkers aan in het contact aan de
onderkant van de telefoon waarbij het telefoonsymbool staat
en sluit het andere uiteinde in de telefoonstekker die u in de
wandcontactdoos steekt. Breng het snoer in de kabelgleuf
aan.
Aansluiting van het voedingsblok:
Breng eerst de stekker van het snoer met de elektriciteitsdoos
aan in het contact aan de onderkant van de telefoon met het
voedingsblok symbool en breng vervolgens het snoer in de
kabelgleuf aan. Vervolgens het voedingsblok op een
220/230 V stopcontact aansluiten.

Téléphoner
Composer un numéro avec les touches
numériques
Numérotation directe (combiné décroché)
Décrochez le combiné.
Composez le numéro et conversez.
Raccrochez le combiné pour terminer la
communication.
Préparation de la numérotation (combiné raccroché)
Composez le numéro (jusquà 20 chiffres).
Décrochez le combiné et conversez.
Raccrochez le combiné pour terminer la
communication.
Pour les deux types de numérotation : Au lieu de
décrocher le combiné vous pouvez prendre la ligne en
appuyant sur la touche haut-parleur. Néanmoins, pour
parler, vous devez décrocher le combiné.
Pour la numérotation avec combiné raccroché : En cas
d'erreur de saisie, appuyez sur la touche Effacer.
Belgacom Ring Back
Le rappel automatique en cas d'occupation (Ring Back) vous
donne la possibilité de rappeler automatiquement un
correspondant dont la ligne est occupée. Lorsque vous
entendez un message vous invitant à le faire (éventuellement
remplacé par la tonalité d'occupation), vous activez le service
Ring Back et votre téléphone vous signale par un rappel que la
ligne du correspondant demandé est de nouveau libre.
Le correspondant demandé est occupé :
Appuyez sur la touche RingBack pour activer le
rappel. Une tonalité vous confirme l'activation.
Raccrochez le combiné. Quand la ligne de votre
correspondant est libre, votre téléphone sonne.
Décrochez le combiné. Le correspondant est
automatiquement appelé.
info
info
Telefoneren
Een nummer kiezen met de cijfertoetsen
Direct kiezen (hoorn opgenomen)
Neem de hoorn van de haak.
Kies het nummer en voer een gesprek.
Leg de hoorn neer om het gesprek te beëindigen.
Kiezen met voorbereiding (hoorn neergelegd)
Kies het nummer.
Neem de hoorn van de haak en voer een gesprek.
Leg de hoorn neer om het gesprek te beëindigen.
Voor beide manieren van kiezen: In plaats van de hoorn op
te nemen kunt u de verbinding tot stand brengen door op
de luidsprekertoets te drukken. Om het gesprek te voeren
dient u echter de hoorn op te nemen.
Voor het kiezen van een nummer met neergelegde hoorn:
Indien u op een verkeerd nummer hebt gedrukt, kunt u de
wistoets gebruiken om het nummer te wijzigen.
Belgacom Ring Back
Automatisch terugbellen in geval van bezettoon (Ring Back)
maakt het mogelijk automatisch iemand terug te bellen als
zijn nummer in gesprek is. Als u een bericht hoort dat u
vraagt dit te doen (mogelijk vervangen door bezettoon),
kunt u de Ring Back service inschakelen. Uw telefoon gaat
dan automatisch over om aan te geven dat het nummer van
deze persoon weer vrij is.
Het gevraagde nummer is in gesprek:
Druk op de RingBacktoets om de terugbelfunctie
in te schakelen. Een bevestigingstoon geeft aan
dat deze functie geactiveerd is.
Leg de hoorn neer. Wanneer de lijn van het
gevraagde nummer vrij komt, gaat uw telefoon
over.
Neem de hoorn op. Het gevraagde nummer wordt
automatisch teruggebeld.
info
info
Répétition des derniers numéros
composés
Votre Maestro 2030 mémorise les dix derniers numéros
composés. Au-delà, le plus ancien des numéros est effacé de
la mémoire.
Accéder à la liste des derniers numéros composés
Le téléphone est au repos.
Appuyez brièvement sur la touche Répétition. Le
dernier numéro composé est affiché. Appuyez de
nouveau sur la touche pour afficher le numéro
suivant.
Effectuez un appui long sur la touche Répétition
pour quitter la fonction.
Appeler un numéro de la liste des derniers numéros
composés
Le téléphone est au repos.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
Répétition pour afficher le numéro souhaité.
Décrochez le combiné. Votre téléphone compose
automatiquement le numéro. Conversez.
Avant de décrocher le combiné, vous avez la possibilité
de compléter le numéro par d'autres chiffres ou
caractères qui seront automatiquement numérotés
après la prise de ligne. En cas d'erreur de saisie,
appuyez sur la touche Effacer.
Composer un numéro de la liste des
appelants
Pour accéder à cette fonction vous devez être abonné au
service "Affichage du numéro" de Belgacom.
Grâce à ce service, votre Maestro 2030 gère une liste de tous
les appels non répondus et pour lesquels l'appelant n'a pas
activé la suppression de l'affichage du numéro. La liste des
appelants mémorise jusqu'à dix numéros et pour chacun, la
date et l'heure de la dernière réception ainsi que le compteur
indiquant combien de fois un même correspondant a essayé
de vous joindre.
Si la liste des appelants contient de nouveaux appels, le
symbole
est affiché.
Accéder à la liste des appelants
Le téléphone est au repos.
Appuyez brièvement sur la touche Liste des
appelants. Le numéro du dernier appelant est
affiché. S'il s'agit d'un nouvel appel, le symbole
est affiché. Appuyez de nouveau sur la touche
pour afficher la date et l'heure de réception de
l'appel ainsi que le compteur.
info
Herhaling van de laatst gebelde nummers
Uw Maestro 2030 slaat de tien laatst gebelde nummers in het
geheugen op. Daarboven wordt het oudste nummer uit het
geheugen gewist.
Toegang tot de lijst met de tien laatst gebelde
nummers
De telefoon wordt niet gebruikt.
Druk kort op de Herhaaltoets. Het laatst
gebelde nummer wordt afgebeeld. Druk
opnieuw op de toets om het volgende nummer
af te beelden.
Druk daarna lang op de herhaaltoets om de
functie te verlaten.
Een nummer uit de lijst met de tien laatst gebelde
nummers kiezen
De telefoon wordt niet gebruikt.
Druk verschillende malen op de Herhaaltoets
totdat het gewenste nummer wordt afgebeeld.
Neem de hoorn op. Uw telefoon kiest automatisch
het nummer. Voer uw gesprek.
Voordat u de hoorn opneemt, kunt u het nummer
aanvullen met andere cijfers of letters die automatisch
gekozen worden nadat u de hoorn opneemt. Als u een
verkeerd nummer intoetst, drukt u op de Wistoets.
Een nummer uit de oproeperslijst
kiezen
Om toegang te verkrijgen tot deze functie dient u op de service
"Weergave Oproeper" van Belgacom geabonneerd te zijn.
Dankzij deze service, beheert Maestro 2030 een lijst van
alle onbeantwoorde oproepen en waarvoor de oproeper
het doorsturen van zijn telefoonnummer niet ingeschakeld
heeft. De oproeperslijst slaat maximaal tien nummers op en
voor ieder nummer de datum en de tijd van ontvangst en de
teller die aangeeft hoe vaak dezelfde persoon geprobeerd
heeft u te bereiken.
Als de oproeperslijst nieuwe gesprekken bevat, wordt het
symbool weergegeven.
Toegang tot de oproeperslijst
De telefoon wordt niet gebruikt.
Druk op de Oproeperslijst-toets. Het nummer van
de laatste beller wordt weergegeven. Als er een
nieuwe oproep is, wordt het
symbool
weergegeven. Druk nogmaals op de toets om de
datum en tijd van ontvangst van het gesprek weer
te geven evenals de teller.
info
"
Pour afficher le numéro suivant, appuyez de
nouveau sur la touche etc.
Effectuez un appui long sur la touche Liste des
appelants pour quitter la fonction.
Si la liste des appelants ne contient aucun numéro, le
téléphone émet un signal d'erreur suite à l'appui sur la
touche Liste des appelants.
Composer un numéro de la liste des appelants
Le téléphone est au repos.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Liste
des appelants pour afficher le numéro souhaité.
Décrochez le combiné. Votre téléphone compose
automatiquement le numéro. Conversez.
Avant de décrocher le combiné, vous avez la possibilité
de compléter le numéro par d'autres chiffres ou
caractères qui seront automatiquement numérotés
après la prise de ligne. En cas d'erreur de saisie,
appuyez sur la touche Effacer.
Appeler à partir des touches de mémoire
Votre Maestro 2030 dispose de 5 touches de mémoire sur
lesquelles vous pouvez mémoriser 10 numéros. Ces numéros
sont automatiquement numérotés par simple ou double appui
sur lune des touches de mémoire.
Appuyez une ou deux fois sur la touche de
mémoire.
Décrochez le combiné et conversez.
La programmation des mémoires est décrite à la
page 22.
Ecoute amplifiée
Votre Maestro 2030 dispose d'un haut-parleur qui vous
permet de faire profiter d'autres personnes présentes dans
la pièce de votre conversation téléphonique.
Appuyez sur la touche Haut-parleur pour activer la
fonction.
Appuyez sur les touches plus et moins pour gler
le volume.
Appuyez de nouveau sur la touche Haut-parleur
pour désactiver la fonction.
Durant une conversation sans haut-parleur, vous
pouvez régler le volume du combiné à l'aide des
touches plus et moins (3 niveaux sonores).
info
info
info
Om het volgende nummer af te beelden, drukt u
nogmaals op de toets enz.
Druk lang op de Oproeperslijst-toets om de
functie te verlaten.
Als de oproeperslijst geen enkel nummer bevat, laat de
telefoon een fouttoon horen nadat u op de
Oproeperslijst-toets hebt gedrukt.
Een nummer uit de Oproeperslijst kiezen
De telefoon wordt niet gebruikt.
Druk verschillende keren op de Oproeperslijst-
toets om het gewenste nummer af te beelden.
Neem de hoorn op. Uw telefoon kiest automatisch
het nummer. Voer een gesprek.
Voordat u de hoorn opneemt, kunt u het nummer
aanvullen met andere cijfers of letters die automatisch
gekozen worden nadat u de hoorn opneemt. Als u een
verkeerd nummer intoets, drukt u op de Wistoets.
Bellen met behulp van de geheugentoetsen
Uw Maestro 2030 bezit 5 geheugentoetsen waarop u 10
nummers kunt opslaan. Deze nummers worden automatisch
gekozen door één- of tweemaal op een geheugentoets te
drukken.
Druk één- of tweemaal op de geheugentoets.
Neem de hoorn op en voer een gesprek.
De programmering van de geheugentoetsen is
beschreven op pagina 22.
Luidspreker
Uw Maestro 2030 bezit een luidspreker zodat u andere
personen in de ruimte kunt laten meeluisteren naar uw
telefoongesprek.
Druk op de Luidsprekertoets om de functie in te
schakelen.
Druk op de plus of mintoetsen om de
geluidsterkte te regelen.
Druk nogmaals op de Luidsprekertoets om de
functie uit te schakelen.
Tijdens een gesprek met onopvallende beluistering,
kunt u de geluidsterkte van de hoorn instellen met
behulp van de plus en mintoetsen (3 geluidsterktes).
info
info
info
info
info
$
Fonction Secret
En cours de communication, vous avez la possibilité de parler à
votre entourage sans être entendu de votre correspondant.
Appuyez sur la touche Secret. Le micro est désactivé.
Appuyez de nouveau sur la touche Secret. Le micro est
activé.
Appels entrants
Un appel entrant est signalé par la sonnerie. Si vous êtes
abonné au service "Affichage du numéro" de Belgacom, votre
Maestro 2030 affiche le numéro de l'appelant. Un appel pour
lequel l'appelant a interdit la transmission du numéro est
signalé par 5 traits sur l'afficheur.
Répondre à un appel
Décrochez le combiné et conversez.
Si vous inhibez la sonnerie (voir page 22), le symbole
correspondant s'affiche.
Services Comfort
Si vous êtes abonné aux Services Comfort de Belgacom, vous
pouvez passer d'un correspondant à l'autre sans que le
correspondant en attente puisse suivre la conversation active.
Vous pouvez prendre un deuxième appel entrant ou appeler
vous-même un deuxième correspondant. Ces services vous
permettent également d'établir une conversation à trois.
Prendre un 2
ème
appel
Vous êtes déjà en ligne et un signal sonore dans le combiné
vous avertit de l'arrivée d'un second appel. Si vous êtes
abonné au service "See & Talk", et si vous avez activé cette
fonction sur votre Maestro 2030 (voir page 26), le numéro de
l'appelant s'affiche.
Appuyez sur la touche Va-et-Vient. Le symbole sur
l'afficheur vous indique que votre premier
correspondant est mis en attente. Vous parlez au
nouvel appelant.
Si vous ne répondez pas au 2
ème
appel, le correspondant
entend la tonalité occupée au bout de 15 secondes. Pour
refuser l'appel, appuyez sur les touches "R" et "0".
Pour terminer la 1
ère
communication et prendre le 2
ème
appel, raccrochez le combiné. Votre téléphone sonne et
vous parlez au 2
ème
appelant après décroché du combiné.
Appeler un 2
ème
correspondant
Au cours d'une communication, vous souhaitez appeler un
autre correspondant.
Appuyez sur la touche R. La 1
ère
communication
est mise en attente.
info
info
Geheimfunctie
Tijdens een gesprek, kunt u met omringende personen spreken
zonder dat degene aan de andere kant van de lijn dit hoort.
Druk op de Geheimtoets. De microfoon wordt
uitgeschakeld.
Druk nogmaals op de Geheimtoets. De microfoon
wordt ingeschakeld.
Binnenkomende gesprekken
Als een gesprek binnenkomt, rinkelt de telefoon. Als u op de
"Weergave Oproeper" service van Belgacom geabonneerd
bent, beeldt uw Maestro 2030 het nummer van de oproeper af.
Een gesprek waarvoor de oproeper de doorgave van het
nummer geblokkeerd heeft wordt aangegeven door 5
streepjes op het beeldscherm.
Een oproep beantwoorden
Neem de hoorn op en voer een gesprek.
Bij uitschakeling van de beltoon (zie blz. 22), wordt
het overeenstemmende symbool weergegeven.
Comfortdiensten
Als u geabonneerd bent op de Comfortdiensten van Belgacom,
kunt u van de ene correspondent naar de andere overschakelen,
zonder dat de correspondent in de wachtstand kan meeluisteren
naar het gesprek dat u voert. U kunt een tweede binnenkomende
oproep beantwoorden, of zelf een tweede persoon bellen. Met
deze service kunt u ook een gesprek met drie personen voeren.
Een 2
e
oproep beantwoorden
U bent al in gesprek en een geluidsignaal in de hoorn geeft
aan dat een tweede oproep binnenkomt. Als u geabonneerd
bent op de "See & Talk" service, en als u deze functie op uw
Maestro 2030 (zie blz. 26) hebt geactiveerd, dan wordt het
nummer van de oproeper weergegeven.
Druk op de Heen-en-weer toets. Het symbool op
het beeldscherm geeft aan dat degene met wie u
in gesprek was in de wachtstand wordt gezet. U
spreekt met de andere corespondent.
Als u de 2
e
oproep niet beantwoort, hoort de oproeper na
15 seconden een ingesprektoon. Om het gesprek te
weigeren, drukt u op de toetsen "R" en "0".
Om de eerste oproep te beëindigen en de 2
e
oproep te
beantwoorden, legt u de hoorn neer. Uw telefoon gaat over
en u spreekt met de 2
e
oproeper zodra u de hoorn opneemt.
Een 2
e
correspondent bellen
Tijdens een gesprek, wilt u een tweede persoon bellen.
Druk op de R-toets. Het 1
e
gesprek wordt in de
wachtstand gezet.
info
info
&
Composez le numéro de votre correspondant.
Pour terminer la 2
ème
communication, appuyez sur les
touches R et "1" ou raccrochez, ou passez d'un
correspondant à l'autre, voir chap. "Va-et-Vient", (page 18).
Va-et-Vient
Vous êtes en communication et une autre communication est
en attente.
Appuyez sur la touche Va-et-Vient.
La communication en cours est alors mise en
attente et vous êtes en communication avec le
correspondant préalablement en attente.
A chaque nouvel appui sur la touche Va-et-Vient,
vous passez d'un correspondant à l'autre.
Conférence à Trois
Grâce aux Services Comfort vous pouvez établir une
conférence à trois durant laquelle les trois interlocuteurs
peuvent parler en même temps, à condition que le premier
appel soit un appel entrant et le deuxième un appel sortant.
Vous êtes en communication et un autre correspondant est
en attente.
Appuyez sur la touche Conférence à Trois.
Les trois interlocuteurs peuvent parler en même
temps.
Pour mettre fin à la conférence et passer d'un
correspondant à l'autre, appuyez sur la touche Va-et-Vient.
Utiliser le PhoneMail
Grâce à PhoneMail, vous disposez d'un service répondeur qui
permet à vos correspondants de vous laisser un message
lorsque vous êtes déjà en ligne, absent, dans l'impossibilité
de répondre au téléphone ou tout simplement quand vous ne
souhaitez pas être dérangé.
Votre Maestro 2030 vous facilite l'utilisation du PhoneMail en
vous indiquant sur son afficheur la présence de nouveaux
messages dans votre PhoneMail par le clignotement de
l'icone
ainsi qu'en créant une fiche dans la liste des
appelants.
Consulter le PhoneMail
Dès qu'un nouveau message est déposé dans votre
PhoneMail, le symbole
clignote sur l'afficheur.
Appuyez sur la touche PhoneMail (1230).
Décrochez le combiné. Votre Maestro 2030
compose automatiquement le numéro 1230.
Suivez les instructions et écoutez vos messages.
La consultation de la fiche dans le journal des
appelants met fin au clignotement de l'icône.
info
info
Kies het gewenste nummer.
Om het tweede gesprek te beëindigen, drukt u op de R en
"1" toetsen of u legt op, of gaat van de ene correspondent
op de andere over, zie hoofdstuk. "Heen-en-weer", (blz. 18).
Heen-en-weer
U bent in gesprek en een andere correspondent staat in de
wachtstand.
Druk op de Heen-en-weer toets. Het gesprek dat
bezig is wordt dan in de wachtstand gezet en u
spreekt met de persoon die daarvoor in de
wachtstand stond.
Iedere keer dat u op de Heen-en-weer-toets drukt,
gaat u van de ene op de andere correspondent
over
Gesprek met drie personen
Dankzij de Comfortdiensten kunt u een gesprek met drie
personen organiseren zodat de drie personen tegelijk met
elkaar kunnen spreken, op voorwaarde dat het eerste gesprek
een binnenkomende oproep is en het tweede gesprek een
uitgaand gesprek is.
U bent in gesprek en een andere persoon staat in de
wachtstand.
Druk op de Gesprek-met-drie-toets. De drie
personen kunnen tegelijkertijd met elkaar spreken.
Om het gesprek met drie te beëindigen en van de ene persoon
op de andere over te gaan, drukt u op de Heen-en-weer-toets.
PhoneMail gebruiken
Dankzij PhoneMail, beschikt u over een antwoordservice
waardoor oproepers een bericht kunnen achterlaten als u al in
gesprek bent, of als u de telefoon niet kunt beantwoorden of
als u eenvoudigweg niet gestoord wil worden.
Maestro 2030 vereenvoudigt het gebruik van de PhoneMail
doordat hij met het knipperende
pictogram op het
beeldscherm aangeeft dat er nieuwe berichten in uw
PhoneMail zijn en tevens een bestand creëert in de
oproeperslijst.
PhoneMail raadplegen
Zodra er een nieuwe bericht in uw PhoneMail wordt
achtergelaten, begint het
symbool op het beeldscherm
te knipperen.
Druk op de PhoneMail toets(1230).
Neem de hoorn op. Uw Maestro 2030 kiest
automatisch het nummer 1230. Volg de
aanwijzingen en beluister uw berichten.
Het raadplegen van het bestand in de oproeperslijst
zorgt ervoor dat het pictogram stopt met knipperen.
info
info
info
info
viation d'Appel
Si vous êtes abonné aux Services Comfort de Belgacom, vous
pouvez faire suivre vos appels vers un numéro de votre choix,
vers votre GSM ou vers le PhoneMail.
Votre Maestro 2030 vous offre la possibilité d'activer et de
désactiver une déviation d'appel par simple appui sur la touche
Déviation d'Appel. Cette fonction n'est pas utilisable si vous
avez un mot de passe associé aux Services Comfort. Ceci
nécessite la programmation préalable du type de déviation
ainsi que du numéro cible sur la touche Déviation d'Appel.
Programmer la touche Déviation d'Appel
Aucune déviation ne doit être activée sur votre poste au
moment de la programmation de la touche.
Le téléphone est au repos.
Appuyez sur la touche de programmation.
Appuyez sur la touche Déviation d'Appel.
Le réglage actuel du type de déviation clignote.
1 = déviation inconditionnelle ; 2 = déviation si non
réponse ; 3 = déviation si occupé.
Appuyez sur les touches "1", "2" ou "3", pour
choisir le type de déviation.
Appuyez sur la touche de programmation.
Composez le numéro cible. Si un numéro cible a
déjà été programmé, il est alors proposé sur
l'afficheur. Pour le corriger, appuyez sur la touche
Effacer. Un appui long sur cette touche efface le
numéro complet.
Appuyez sur la touche de programmation.
Activer/désactiver la déviation d'appel
Le téléphone est au repos.
Décrochez le combiné.
Appuyez brièvement sur la touche Déviation
d'Appel. Une annonce vocale vous confirme
l'activation de la déviation. Un symbole sur
l'afficheur vous indique qu'une déviation d'appel
est activée.
Effectuez un appui long sur la touche Déviation
d'Appel. Une annonce vocale vous confirme la
désactivation de la déviation. Le symbole sur
l'afficheur s'éteint.
Ou
Oproepdoorschakeling
Als u geabonneerd bent op de Comfortdiensten van Belgacom,
kunt u uw oproepen doorschakelen naar een nummer naar
keuze, naar uw GSM of naar de PhoneMail.
Dankzij Maestro 2030 kunt u het doorschakelen van oproepen
in- of uitschakelen door op de Oproepen Doorschakeltoets te
drukken. Deze functie kan niet worden gebruikt indien u een
passwoord hebt dat gelinkt is met de Comfortdiensten.
Hiervoor dient u op voorhand de manier van doorschakelen te
programmeren evenals het gewenste nummer op de
Oproepen Doorschakeltoets.
De Oproepen Doorschakeltoets programmeren
Uw telefoonlijn moet niet doorgeschakeld zijn als u deze toets
programmeert.
Uw telefoon wordt niet gebruikt.
Druk op de programmeertoets.
Druk op de Oproepen Doorschakeltoets
De huidige instelling van de manier van
doorschakelen knippert. 1 = onmiddellijk
doorschakelen; 2 = doorschakelen bij geen
gehoor; 3 = doorschakelen indien in gesprek
Druk op de toetsen "1", "2" of "3", om de manier
van doorschakelen te kiezen.
Druk op de programmeertoets.
Druk op gewenste nummer. Als er al een
doorschakelnummer geprogrammeerd is, wordt
het op het beeldscherm weergegeven. Om dit te
wijzigen, drukt u op de Wisknop. Als u langdurig
op de knop drukt wordt het hele nummer gewist.
Druk op de programmeertoets.
Oproepdoorschakeling, in- en uitschakeling
De telefoon wordt niet gebruikt.
Neem de hoorn op.
Druk kort op de Oproepen Doorschakeltoets. Een
vocaal bericht bevestigt de inschakeling van het
doorschakelen. Een symbool op het beeldscherm
geeft aan dat de gesprekken worden
doorgeschakeld.
Druk langdurig op de Oproepen Doorschakeltoets.
Een vocaal bericht bevestigt de uitschakeling van
het doorschakelen. Het symbool op het
beeldscherm verdwijnt.
Of
Réglages divers
Régler la sonnerie
Vous disposez de 7 mélodies et de 5 volumes différents pour
régler la sonnerie. Vous pouvez également inhiber la sonnerie.
Le téléphone est au repos.
Appuyez sur la touche de programmation.
Appuyez sur la touche "1". Vous entendez la
sonnerie et la mélodie actuelle clignote sur
l'afficheur.
Appuyez sur les touches plus ou moins pour
gler le volume. En cas d'inhibition, le symbole
correspondant apparaît sur l'afficheur.
Appuyez sur les touches "1" à "7" pour régler la
mélodie.
Appuyez sur la touche de programmation. Les
nouveaux réglages sont enregistrés.
Pour régler le volume de la sonnerie pendant un appel
entrant, appuyez sur les touches plus ou moins pendant
que le poste sonne.
Pendant l'inhibition de la sonnerie, tout appel entrant est
signalé par le clignotement du symbole correspondant
sur l'afficheur.
Les mélodies 5, 6 et 7 sont particulièrement adaptées à
l'utilisation du téléphone derrière un PABX.
Date & heure
Si vous êtes abonné au service "Affichage du Numéro" de
Belgacom, votre Maestro 2030 affiche automatiquement la
bonne date et l'heure après la réception du premier appel.
Programmer les touches de mémoire
Votre Maestro 2030 dispose de 5 touches de mémoire sur
lesquelles vous pouvez mémoriser 10 numéros. Vous pouvez
programmer ces touches pendant que vous téléphonez ou
quand le téléphone est au repos.
Appuyez sur la touche de programmation.
Appuyez une fois sur la touche de mémoire pour
accéder à la première mémoire, ou deux fois pour
accéder à la deuxième. Corrigez d'éventuelles
erreurs de saisie par appuis successifs sur la
touche Effacer. Pour effacer le numéro complet,
effectuez un appui long sur cette même touche.
Composez le numéro (20 chiffres au maximum).
Appuyez sur la touche de programmation.
Le numéro est enregistré.
info
Diverse instellingen
Instelling van de beltoon
U kunt 7 verschillende melodieën en 5 geluidsterktes
instellen. U kunt de beltoon ook uitschakelen.
De telefoon wordt niet gebruikt.
Druk op de programmeertoets.
Druk op de "1" toets. U hoort de beltoon en de
huidige melodie knippert op het beeldscherm.
Druk op de plus- of mintoetsen om de
geluidsterkte in te stellen. Wanneer de beltoon
uitgeschakeld wordt, verschijnt het
overeenkomende symbool op het beeldscherm.
Druk op de toetsen "1" tot "7" om de melodie te
kiezen.
Druk op de programmeertoets. De nieuwe
instellingen worden opgeslagen.
Om de geluidsterkte in te stellen, terwijl er een gesprek
binnenkomt, drukt u op de toetsen plus- of mintoetsen
terwijl de telefoon rinkelt.
Als de beltoon geblokkeerd wordt, worden
binnenkomende gesprekken aangegeven door het
knipperen van het overeenkomende symbool op het
beeldscherm.
De melodieën 5, 6 en 7 zijn bijzonder geschikt voor
gebruik in combinatie van een PABX.
Datum & tijd
Als u geabonneerd bent op de "Weergave Oproeper" service
van Belgacom, geeft Maestro 2030 automatisch de juiste
datum en tijd aan na ontvangst van de eerste oproep.
De geheugentoetsen programmeren
Maestro 2030 beschikt over 5 geheugentoetsen waarmee u
10 nummers kunt opslaan. U kunt deze toetsen
programmeren tijdens het voeren van een gesprek of als de
telefoon niet gebruikt wordt.
Druk op de programmeertoets.
Druk eenmaal op de geheugentoets om toegang te
verkrijgen tot het eerste geheugen of tweemaal om
toegang te verkrijgen tot het tweede geheugen.
Verbeter eventuele typefouten door verschillende
malen op de Wistoets te drukken. Om het nummer
helemaal te wissen drukt u langdurig op deze toets.
Kies het nummer (maximaal 20 cijfers).
Druk op de programmeertoets. Het nummer wordt
opgeslagen.
info
"
Les caracres * et # peuvent être enregistrés sur une
touche de mémoire ainsi que la fonction de la touche R.
Si vous utilisez votre Maestro 2030 derrière un PABX,
vous devez enregistrer le préfixe et une pause
(voir page 28) devant le numéro.
Transférer un numéro de la liste des appelants ou de la
liste des derniers numéros composés
Vous pouvez enregistrer un numéro de la liste des appelants
ou de la liste des derniers numéros composés sur une touche
de mémoire sans devoir le composer de nouveau.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Liste
des appelants ou sur la touche Répétition pour
afficher le numéro souhaité.
Appuyez sur la touche de programmation.
Appuyez une ou deux fois sur la touche de
mémoire.
Appuyez sur la touche de programmation.
Le numéro est enregistré.
Si vous ne souhaitez transférer qu'une partie du numéro,
vous pouvez effacer des caractères par appuis successifs
sur la touche Effacer ou rajouter des caractères à l'aide du
clavier numérique avant d'appuyer pour la 2
ème
fois sur la
touche de programmation.
Programmer la touche PhoneMail
Le cas échéant, vous pouvez enregistrer un nouveau numéro
sur la touche PhoneMail.
Appuyez sur la touche de programmation.
Appuyez sur la touche PhoneMail.
Composez le numéro que vous souhaitez
enregistrer.
Appuyez sur la touche de programmation.
Le numéro est enregistré.
Effacer les touches de mémoire
Vous pouvez effacer tous les numéros enregistrés sur les
touches de mémoire.
Appuyez sur la touche de programmation.
Appuyez sur la touche "0".
Appuyez sur les touches "2", "5" et "1".
Appuyez sur la touche de programmation.
Tous les numéros enregistrés sur les touches de
mémoires sont effacés.
info
info
De * en # tekens kunnen op een geheugentoets
worden opgeslagen, evenals de functie van de R-toets.
Als u Maestro 2030 in combinatie met een PABX
gebruikt, dient u het netnummer en een pauze voor het
nummer op te slaan (zie blz. 28).
Een nummer uit de oproeperslijst of uit de laatst gebelde
nummers overnemen
U kunt een nummer uit de oproeperslijst of uit de lijst met de
laatst gebelde nummers overnemen op een geheugentoets
zonder dat u het nummer opnieuw hoeft in te toetsen.
Druk verschillende malen op de
Oproeperslijsttoets of op de Herhaaltoets om het
gewenste nummer af te beelden.
Druk op de programmeertoets.
Druk één of tweemaal op de geheugentoets.
Druk op de programmeertoets. Het nummer wordt
opgeslagen.
Als u slechts een deel van het nummer wilt overnemen,
kunt u de overige cijfers wissen door verschillende malen
op de Wistoets te drukken of cijfers toevoegen met
behulp van de cijferstoetsen voordat u voor de tweede
maal op de programmeertoets drukt.
De PhoneMail-toets programmeren
Indien nodig kunt u een nieuw nummer op de PhoneMail-toets
programmeren.
Druk op de programmeertoets.
Druk op de PhoneMail-toets.
Kies het nummer dat u wilt opslaan.
Druk op de programmeertoets. Het nummer wordt
opgeslagen.
De geheugentoetsen wissen
U kunt alle opgeslagen nummers van de geheugentoetsen
wissen
Druk op de programmeertoets.
Druk op de "0" toets.
Druk op de "2", "5" en "1" toetsen.
Druk op de programmeertoets. Alle opgeslagen
nummers op de geheugentoetsen worden gewist.
info
info
Ou Of
$
Effacer les numéros dans les listes
Effacer un numéro de la liste des derniers numéros
composés ou de la liste des appelants
Le téléphone est au repos.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de
Répétition ou sur la touche Liste des appelants
pour afficher le numéro souhaité.
Effectuez un appui court sur la touche Effacer.
Le numéro est effacé.
Effectuez un appui long sur la touche Répétition
ou sur la touche Liste des appelants pour quitter la
fonction.
Effacer tous les numéros de la liste des derniers numéros
composés ou de la liste des appelants
Le téléphone est au repos.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
Répétition ou sur la touche Liste des appelants.
Effectuez un appui long sur la touche Effacer. Tous
les numéros de la liste sont effacés.
Le téléphone est au repos.
Liste des appelants uniquement : cette procédure n'efface
que les numéros d'appelants dont vous avez déjà pris
connaissance. Les nouveaux appels, identifiés par le
symbole
, sont conservés.
Activer/Désactiver la fonction
"See & Talk"
Si vous êtes abonné au service "See & Talk" ou aux Services
Comfort et au service Affichage du numéro et que vous
désirez que le numéro de votre correspondant apparaisse sur
l'écran de votre téléphone lors d'un deuxième appel, vous
devez activer la fonction "See & Talk" dans le poste. Dans ces
conditions, de petites coupures inhérentes au service sont
possibles.
Appuyez sur la touche de programmation.
Appuyez sur la touche "0".
Appuyez sur les touches "0", "3" et "5" pour activer
la fonction "See & Talk".
Appuyez sur les touches "0", "3" et "6" pour
désactiver la fonction "See & Talk".
Appuyez sur la touche de programmation.
La fonction est activée.
info
De nummers in de lijsten wissen
Een nummer uit de lijst met laatst gebelde nummers of
uit de oproeperslijst wissen
De telefoon wordt niet gebruikt.
Druk verschillende malen op de Herhaaltoets of
op de Oproeperslijsttoets om het gewenste
nummer af te beelden.
Druk kort op de Wistoets. Het nummer wordt
gewist.
Druk lang op de Herhaaltoets of op de
Oproeperslijsttoets om deze functie te verlaten.
Alle nummers uit de lijst met laatst gebelde nummers of
de oproeperslijst wissen
De telefoon wordt niet gebruikt.
Druk eenmaal of verschillende malen op de
Herhaaltoets of op de Oproeperslijsttoets.
Druk lang op de Wistoets. Alle nummers van de
lijst worden gewist. De telefoon wordt niet
gebruikt.
Alleen voor de oproeperslijst: deze procedure wist alleen de
nummers van oproepers die u al hebt geraadpleegd. De
nieuwe oproepen, aangegeven door het
symbool,
worden bewaard.
De "See & Talk" functie in-/uitschakelen
Als u geabonneerd bent op de "See & Talk" service of op de
Comfortdiensten en op de Weergave Oproeper service en u
wilt dat het nummer van een binnenkomende oproep op het
scherm verschijnt terwijl u al in gesprek bent, dient u de "See
& Talk" functie van de telefoon in te schakelen. Onder deze
omstandigheden zijn kleine onderbrekingen inherent aan de
service mogelijk.
Druk op de programmeertoets.
Druk op de "0" toets.
Druk op de "0", "3" en "5" toetsen om de "See &
Talk" functie in te schakelen.
Druk op de "0", "3" en "6" toetsen om de "See &
Talk" functie uit te schakelen.
Druk op de programmeertoets. De functie wordt
actief.
info
Ou
Ou
Ou
Of
Of
Of
&
Remettre le téléphone à l'état de livraison
Cette procédure remet les fonctions suivantes à leur état au
moment de la livraison.
Sonnerie : volume 3, mélodie 3
Volume haut-parleur : moyen
Liste des appelants : vide
Liste des derniers numéros composés : vide
Touche PhoneMail : 1230
Numéro cible : effa
Fonction "See & Talk" : désactivée
Date & heure : effacées
Appuyez sur la touche de programmation.
Appuyez sur la touche "0".
Appuyez sur les touches "2", "5" et "0".
Appuyez sur la touche de programmation.
Le téléphone est remis à l'état de livraison.
Les touches de mémoires ne sont pas remises à l'état de
livraison par cette procédure. Les numéros enregistrés
restent en mémoire.
Vous pouvez effectuer une remise à l'état de livraison et
en même temps effacer toutes les mémoires, en
composant "2 5 3" au lieu de "2 5 0".
Annexe
Pause manuelle pour utilisation derrière
un PABX
Vous pouvez utiliser votre Maestro 2030 sur un réseau
téléphonique privé (PABX). Certains PABX n'insèrent pas
automatiquement une pause après le préfixe de sortie réseau.
Dans ce cas, la numérotation à partir de la liste des derniers
numéros composés nécessite la saisie d'une pause manuelle
lorsque vous composez un numéro sur votre Maestro 2030.
Décrochez le combiné.
Composez le préfixe de sortie réseau.
Effectuez un appui long sur la touche R pour
composer une pause. Sur l'afficheur, la pause est
représentée par un tiret.
Composez le numéro et conversez.
La pause manuelle est également nécessaire lors de la
préparation de la numérotation (combiné raccroché) ou
lors de l'enregistrement de numéros sur les touches de
mémoire.
info
info
De telefoon weer in de stand van levering
stellen
Deze procedure zet de volgende functies weer in de stand
van levering.
Beltoon: geluidsterkte 3, melodie 3
Ontvangstvolume in de luidspreker: gemiddeld
Oproeperslijst: leeg
Lijst van laatst gebelde nummers: leeg
PhoneMail toets: 1230
Te bellen nummer: gewist
"See & Talk" functie: uitgeschakeld
Datum & tijd: gewist
Druk op de programmeertoets.
Druk op de "0" toets.
Druk op de "2", "5" en "0" toetsen.
Druk op de programmeertoets. De telefoon wordt
weer in de stand van levering gezet.
De geheugentoetsen worden door deze procedure niet
teruggezet in de stand van levering. De opgeslagen
nummers blijven in het geheugen.
U kunt tegelijkertijd de telefoon in de stand van levering
terugzetten en alle geheugens wissen, door "2 5 3" in
plaats van "2 5 0" in te toetsen.
Bijlage
Handmatige pauze voor gebruik in
combinatie met een PABX
U kunt de Maestro 2030 op een eigen telefoonnetwerk
(PABX) gebruiken. Sommige PABX voeren niet automatisch
een pauze in na het netnummer om buiten het netwerk te
bellen. In dit geval dient u handmatig een pauze in te voeren als
u een nummer kiest uit de lijst met laatst gebelde nummers op
uw Maestro 2030.
Neem de hoorn op.
Kies het netnummer om een nummer buiten het
netwerk te kiezen.
Druk lang op de R toets om een pauze te kiezen. Op
het beeldscherm wordt de pauze weergegeven
d.m.v. een streepje.
Kies het telefoonnummer en voer een gesprek.
De handmatige pauze is ook nodig tijdens het
intoetsen van het nummer met neergelegde hoorn of bij
het opslaan van nummers op de geheugentoetsen.
info
info
!
Symptôme
Pas de tonalité d'invitation à numéroter
après décrochage.
Pas d'affichage après lappui sur une
touche.
Le téléphone ne sonne pas.
Votre correspondant ne vous entend pas.
Vous ne recevez aucun appel.
Cause possible
Le cordon de ligne et/ou le cordon de
combiné ne sont pas connectés
correctement.
Le bloc secteur n'est pas connecté
correctement.
La sonnerie est inhibée.
Le micro est désactivé.
Le combiné n'est pas raccroc
correctement.
Remède
Débranchez-les et branchez-les à nouveau.
Débranchez-le et branchez-le à nouveau.
Régler le volume sonore de la sonnerie
(voir page 22).
Appuyez sur la touche Secret pour
activer le micro (voir page 16).
Raccrochez le combiné.
Données techniques
Modèle Maestro 2030
Alimentation électrique 220/230 V / 50 Hz
(bloc secteur)
Conditions d'exploitation admises
Fonctionnement : de 0 °C à +45 °C
de 5 % à +85 % dhumidité dair relative
Stockage : de -25 °C à +55 °C
Déclaration de conformité et
responsabilité de l'utilisateur
Ce téléphone répond aux exigences de la directive 99/5/CE
R&TTE de l'Union Européenne. Il est conforme aux normes et
recommandations suivantes :
89/336/CEE "Compatibilité électromagnétique"
73/23/CEE "Moyens d'exploitation électriques utilisables
entre certaines limites de tension"
I-CTR 37 "Exigences d'accès"
CTR 38 "Exigences de téléphonométrie"
Selon la directive 99/5/CE R&TTE, l'utilisateur est seul
responsable de l'usage qui est fait de ce téléphone, il doit par
conséquent se conformer aux indications de destination
d'usage et aux modalités d'utilisation situées dans le "manuel
utilisateur" et notamment :
- ce produit est destiné au marché belge.
- ce produit est destiné à être connecté au Réseau
Téléphonique Public Commuté Analogique de Belgacom ainsi
qu'aux PABX.
- toutes autres recommandations précisées dans ce manuel.
Certificat de Conformité
Nous, Ascom HPF SA, Z.I. La Bergerie, Avenue de Savoie,
B.P. 29, 74131 Bonneville Cedex, France
Déclarons que le produit Maestro 2030 est en conformité avec
l'Annexe II de la Directive 99/05/EC-R&TTE et dont les
exigences essentielles applicables sont les suivantes:
Article 3.1 a :
(protection de la santé et de la sécurité de l'utilisateur)
EN 60950 (92) Ed. 2 + amendements 1, 2 (93) ; 3 (95) ;
4 (97) ; 11 (97).
Article 3.1 b :
(exigences de protection en ce qui concerne la compatibilité
électromagnétique)
EN 55022 (classe B édition 1998), EN 55024 (1998).
Article 3.2
La présomption de conformité et les exigences essentielles
applicables à la Directive 99/05/EC sont assurées.
Date: 26/01/2001, Bonneville
R&D
Protection de l'environnement
Ne vous débarrassez pas inconsidérément de votre appareil
et de son emballage.
En cas de problèmes
En cas de dysfonctionnement de votre appareil, veuillez effectuer les vérifications suivantes avant de le retourner :
!#
Manuel abrégé
Téléphoner
Décrochez le combiné. Composez le numéro. Vous pouvez parler.
Composer un numéro de la liste des derniers numéros composés ou de la liste des appelants
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Répétition ou Liste des appelants. Décrochez le combiné.
Programmer les touches de mémoire
Appuyez sur la touche de
programmation.
Appuyez sur la touche de
programmation.
Appuyez une ou deux foix sur
la touche de mémoire.
Composez
le numéro.
Décrochez
le combiné.
Vous pouvez
parler.
Appeler à partir des touches de mémoire
Appuyez une ou deux foix sur la
touche de mémoire.
Pendant une communication:
un 2ème correspondant appelle.
Appuyez sur la touche
Va-et-Vient.
Prendre un 2
ème
appel
Info:
Le 1
er
correspondant est mis en attente.
Pendant une communication : vous parlez à un
correspondant. Un 2
ème
appel est mis en attente.
Appuyez sur la
touche Conférence.
Etablir une conférence à trois
Info:
Tous les interlocuteurs peuvent se parler en même
temps.
Votre correspondant est occupé : Vous entendez le
message ou la tonalité vous l'indiquant.
Appuyez sur la
touche Ring Back.
Activer le rappel en cas d'occupation (Ring Back)
Raccrochez quand vous entendez la tonalité de
confirmation.
Appuyez sur
la touche de programmation.
Programmer la viation d'appel
Appuyez sur la touche de
viation.
Appuyez sur la touche de déviation
Activation : appui court
Désactivation : appui long.
.
Activer / désactiver la déviation d'appel
Raccrochez quand vous
entendez la tonalité de
confirmation.
Choisissez le type de déviation
1 = inconditionnelle
2 = si non réponse
3 = si occupé.
Appuyez sur
la touche de
programmation.
Composez
le numéro.
Appuyez sur
la touche de programmation.
Appuyez sur la touche
PhoneMail.
Consulter le PhoneMail
Décrochez
le combiné.
Vous pouvez écouter vos
messages.
Décrochez
le combiné.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Maestro 2030 Manuel utilisateur

Catégorie
Téléphones
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues