Columbus AKS 70|VM 62 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
AKS 70VM 62
Original-Bedienungsanleitung…………………….. 3
Kehrsaugmaschine und Zubehör
Operating Manual……………………………………..15
Vacuum sweeper and accessories
Mode d’Emploi………………………………………… 27
Balayeuse aspirante et accessories
Manuale d’istruzione………………………………….40
Spazzatrice aspiratrice e accessori
Manual de Instrucciones…………………………. 53
Barredoras aspiradoras y equipo accesorio
Vor Inbetriebnahme
der Maschine unbedingt
Bedienungsanleitung lesen!
Read these instructions
carefully before
operating the machine!
Lire attentivement
le mode d’emploi
avant la mise en
ervice de la machine!
Leggere accuramente
le seguenti istruzioni
prima di mettere in
funzione la macchina!
Por favor, antes de
efectuar el manejo
de la maquina, ruego
lean detenidamente
las instrucciones!
25.07.2019
Dieses Gerät ist nur für
den gewerblichen und
industriellen Gebrauch
und nicht für private
Nutzung bestimmt!
This machine is
intendedfor industrial
and professional use
only!
Les machines sont
seulement destinées à
un usage industriel
et professionnel!
Le macchine sono
destinate soltanto per
l'uso professionale ed
industriale!
Estas máquinas son
solamente de uso
industrial y profesional!
2
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VDM 62
I
NHALT
Kapitel
Bezeichnung
Seite
1 AL
LGEMEINE REGELN 4
2 V
ERWENDUNG / EINSATZBEREICH 4
3 V
ORBEREITUNG (AUSPACKEN) 5
4 Z
ULÄSSIGE RAUMBEDINGUNGEN 5
5 Z
ULÄSSIGE UND UNZULÄSSIGE NUTZUNG 5
6 T
ECHNISCHE DATEN UND GERÄUSCHPEGEL 6
7 B
ESCHREIBUNG DER KEHRMASCHINE 7
8 B
EDIENPLATZ UND NOT-ABSCHALTUNG 9
9 SICHERHEITSVERORDNUNGEN 9
10 K
ONTROLLE VOR INBETRIEBNAHME 9
11 S
TART UND STOP 10
12 R
ICHTIGER GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN 10
13 R
EGELMÄSSIGE WARTUNG 10
14 AU
SSERORDENTLICHE WARTUNG 12
15 AU
SSERBETRIEBSETZUNG 12
16 E
NTSORGUNG UND VERSCHROTTUNG 13
17 N
OTFALLSITUATIONEN 13
18 S
TÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFE 13
19 G
ARANTIE 14
ELEKTRISCHE HOCHENTLEERUNG 1
4, 69
ABBILDUNGEN 6
5
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 7
3
3
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VM 62
KAPITEL 1 – ALLGEMEINE REGELN
V
OR GEBRAUCH DER MASCHINE DIESE ANLEITUNG BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN.
D
IE FIRMA “columbus” LEHNT JEGLICHE HAFTUNG R SACH- BZW. PERSONENSCHÄDEN AB, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER
ANLEITUNG AUFGEFÜHRTEN REGELN ODER AUF NICHT ORDNUNGSGEMÄSSEN BZW. UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH DER MASCHINE
ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
ALLE MITTEL, DIE ZUM PERSÖNLICHEN SCHUTZ ERFORDERLICH SIND (HANDSCHUHE, ATEMSCHUTZMASKEN, SCHUTZBRILLEN, FARBLOSE LINSEN,
SCHLÜSSEL UND WERKZEUG) SIND DURCH DEN BETREIBER BEREITZUSTELLEN.
ZUR BESSEREN ORIENTIERUNG BEACHTEN SIE DAS INHALTSVERZEICHNIS.
HALTEN SIE DIESE ANLEITUNG STETS ZUM NACHSCHLAGEN GRIFFBEREIT (FORDERN SIE BEI VERLUST SOFORT EIN ERSATZEXEMPLAR BEI IHREM
NDLER AN).
DIE FIRMA “columbus” BEHÄLT SICH VOR, AN DEN MASCHINEN AUS IHRER PRODUKTION ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN, OHNE VERPFLICHTET ZU
SEIN, DIESE AUCH AN DEN BEREITS VERKAUFTEN MASCHINEN VORZUNEHMEN.
ALLE KEHRMASCHINEN “columbus” ENTSPRECHEN DEN EU-VORSCHRIFTEN UND SIND MIT TYPENSCHILDERN VERSEHEN.
KAPITEL 2 – VERWENDUNG / EINSATZBEREICH
columbus“ freut sich, Sie als Besitzer einer Kehrmaschine AKS 70|VM 62 zu ihren Kunden zählen zu können.
Wir bitten Sie, die nachstehenden Anleitungen sorgfältig zu beachten, damit die AKS 70|VM 62 stets ihre volle Leistungsfähigkeit erbringen
kann.
Diese Bedienungsanleitung soll den Benutzer über die bestimmungsgerechte und sichere Verwendung der Maschine sowie deren korrekten
Einsatz informieren.
Ebenso sind sämtliche Arbeiten zur Instandhaltung und die Voraussetzungen für den einwandfreien und sicheren Einsatz der AKS 70|VM 62
beschrieben. Es handelt sich um Eingriffe, die von jedem einfach ausgeführt werden können.
Wenden Sie sich für außerordentliche Wartungsarbeiten immer an das Fachpersonal.
Darüber hinaus finden Sie in dieser Bedienungsanleitung: Sämtliche Informationen über Gefahrensituationen und Restrisiken (nicht
a
usschließbare Gefahrensituationen); Informationen über den zulässigen und unzulässigen Gebrauch; Anleitungen zur Inbetriebnahme,
technische Daten und zulässige Einsatzbedingungen; Anleitungen zur Verwendung und Wartung; Anleitungen zur Außerbetriebnahme,
Verschrottung und Entsorgung der AKS 70|VM 62.
4
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VM 62
KAPITEL 3 – VORBEREITUNG (AUSPACKEN)
N
ach der Entfernung der äußeren Verpackung ist die Maschine von der Palette herunter zu nehmen. Hierzu sind folgende Arbeitsgänge
auszuführen: (Alle Abbildungen finden Sie ab Seite 63)
1) Einen Haken mit 4 Zugbolzen, der eine ausreichende Belastungsfähigkeit für das Maschinengewicht (gemäß EG-Schilddaten)
aufweist, bereithalten. Die Motorhaube anheben und die vier Transportösen oder Hubhaken in die entsprechenden
Gewindebohrungen schrauben (die Hubhaken sind im Kehrgutbehälter Teil B Abb. 1 verstaut, in dem auch die Seitenbesen und die
Bedienungsanleitung untergebracht sind); alle vier Hubbänder an den entsprechenden Hubhaken der Maschine Teil A Abb. 1
befestigen und diese mithilfe eines Gabelstaplers oder eines Brückenwagens (mit geeigneter Tragkraft) von ihrer Auflage abheben
und sehr langsam auf den Boden absetzen.
DIE MASCHINE DARF ERST NACH DER BEFESTIGUNG ALLER VIER HUBBÄNDER AN DEN DAZUGEHÖRIGEN
T
RANSPORTÖSEN (M10) ANGEHOBEN WERDEN.
2
) Eine Rampe (mit geeigneter Belastbarkeit) an die kürzere Seite der Auflageplatte schieben. Die Rampe muss eine Länge von
mindestens 1,5 m haben (damit die Staubdichtungen aus Gummi nicht beschädigt werden) und 1 m breit sein. Die Holzblöcke zur
Radblockierung entfernen und die Standbremse D
etail 1 Abb. 2 auskuppeln, indem man sie nach vorne drückt, bis der Sperrhebel
ausrastet. Beim Modell AKS 70|VM 62 genügt es, die Maschine auf der Rampe von der Palette zu schieben (darauf achten, dass sich
vor der Maschine keine Personen befinden und eine genügend große und ebene Fläche frei ist).
Nach dem Auspacken der Maschine die Haken (Transportösen) demontieren und aufbewahren und die rechte Seitenbürste Detail 7
Abb. 2 und ggf. auch die linke Seitenbürste montieren.
WICHTIG: Der beim Auspacken anfallende Abfall ist von Anwender unter Beachtung der aktuell geltenden einschlägigen Gesetze zu
entsorgen.
_____________________________________________________________________________________________________
KONTROLLIEREN, OB DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN DER MASCHINE VOLLSTÄNDIG UND GUT BEFESTIGT SIND;
ANSONSTEN DIE MASCHINE NICHT IN BETRIEB NEHMEN UND FEHLENDES MATERIAL BEIM HÄNDLER ODER DEM
HERSTELLER ANFORDERN:
_____________________________________________________________________________________________________
KAPITEL 4 – ZULÄSSIGE UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
M
IN. Betriebstemperatur: - 10 °C ( 14 °F)
MAX. Betriebstemperatur: + 38 °C (+ 100,4 °F)
WICHTIG: Die Maschine nicht bei Temperaturen über +40°C (+104°F) einsetzen.
KAPITEL 5 – ZULÄSSIGE UND UNZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN
Z
ULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN:
Die Kehrmaschinen aus der Serie AKS 70|VM 62 wurden für die Reinigung von Verarbeitungsresten, Staub und Schmutz im Allgemeinen
konzipiert, und zwar auf allen geraden, harten und weitgehend zusammenhängenden Flächen wie: Zement, Asphalt, Steinzeug, Keramik, Holz,
Blech, Marmor, genoppter oder glatter Gummi- bzw. Kunststoffboden, synthetische und kurzfaserige Teppichböden, in geschlossenen Räumen
oder im Freien.
5
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VM 62
U
NZULÄSSIGE EINSATZBEDINGUNGEN:
D
ie Kehrmaschinen AKS 70|VM 62 sind nicht geeignet zur Verwendung auf Oberflächen mit Neigung über 14%.
D
as mit Dieselmotor ausgestattene Modell AKS 70|VM 62 darf nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden, da es das Abgas
Kohlenmonoxid, ein geruchloses, jedoch tödliches Gas, enthält.
S
ie sind in Räumen, in denen explosive oder feuergefährliche Stoffe eingelagert sind, nicht zu benutzen.
D
ie Maschinen dürfen nicht auf unbefestigten Böden, Kiesböden oder sehr holprigen Böden verwendet werden.
K
ein Öl, giftige Stoffe und Chemikalien mit der Maschine absaugen (bei Benutzung der Maschine in Chemiewerken muss der Kunde
beim Händler bzw. Hersteller eine besondere Genehmigung beantragen).
D
ie Maschinen dürfen nicht auf innerörtlichen Straßen, Überlandstraßen und öffentlichen Straßen im Allgemeinen verwendet werden.
D
ie Maschinen dürfen nicht in schlecht beleuchteter Umgebung verwendet werden, denn sie verfügen über keine eigene
Beleuchtungsanlage.
D
ie Maschinen dürfen weder in privater Umgebung noch auf öffentlichen Straßen oder Plätzen verwendet werden.
D
ie Maschinen nicht zum Schneefegen, Waschen oder Entfetten nasser oder sehr feuchter Oberflächen verwenden.
D
ie Maschinen dürfen nicht in Webereien oder Umgebungen, in denen fadenförmige Materialien vorhanden sind, verwendet werden.
D
ie Maschinen dürfen nicht als Ablage für Gegenstände oder als erhöhte Ebene für Gegenstände und/oder Personen verwendet
werden.
I
mmer darauf achten, dass sich während des Betriebs keine Personen dem Wirkungskreis der Maschine nähern.
K
eine Abänderungen an der Maschine vornehmen, es sei denn, die Abänderungen sind vom Hersteller genehmigt.
KAPITEL 6 – TECHNISCHE DATEN UND SCHALLPEGEL
T
ECHNISCHE DATEN M.E. AKS 70|VM 62
SPEISUNG /
/ Benzin
BREITE DER WALZENBÜRSTE mm 700
BREITE DER WALZENBÜRSTE + 1 SEITENBÜRSTE RE.
920
BREITE DER WALZENBÜRSTE + 2 SEITENBÜRSTE LINKS UND RECHTS mm 1.150
MAX. FAHRGESCHWINDIGKEIT VORWÄRTS k
m/h 7,7
HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT IM RÜCKWÄRTSGANG km/h 1,8
MAX. REINIGUNGSLEISTUNG (MIT 2 SEITENBÜRSTEN) m
2/h 8.850
MAX. STEIGFÄHIGKEIT
%
14
ANTRIEB /
/
Vorderrad
ÜBERTRAGUNG //
hydraulisch
KURVENRADIUS (BEI HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT) m
m 1.450
FILTERFLÄCHE (6 FILTER) 6
KEHRGUTBEHÄLTERINHALT L
iter 62
MAX. LÄNGE MIT BEHÄLTER
mm
1.430
MAX. BREITE m
m 910
HÖHE mm 1.140
GEWICHT k
g 300
GERÄUSCHPEGEL Lw dB(A) 96,5
6
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VM 62
KAPITEL 7 – BESCHREIBUNG DER KEHRMASCHINE
S
CHUTZVORRICHTUNGEN:
A
bb. 3 zeigt die Sicherheitsvorrichtungen; diese müssen ordnungsgemäß montiert sein und sich in einwandfreiem Zustand befinden. Die
Maschine darf auf keinen Fall verwendet werden, wenn auch nur eine dieser Sicherheitsvorrichtungen fehlt oder beschädigt ist. Daher werden
diese Vorrichtungen nachstehend beschrieben.
Teil Beschreibung
1 S
icherheitsschalter für Bediener im Sitzen
2 Rechte und linke obere Seitenwand
3 Hauptmotorhaube
4 Schutzblech Walzenbürste rechts und links
5 Blinklicht
6 Winkelvorderrad
S
EITENBÜRSTE:
Die Seitenbürste T
eil 1 Abb. 4 hat die Funktion, Staub und Schmutz vor die Maschine zu bringen: sie dient ausschließlich zur Reinigung von
Kanten, Ecken, Profilen. Nnach deren Reinigung muss sie ausgeschaltet (angehoben) werden, um unnötiges Aufwirbeln von Staub zu
vermeiden. Die Reinigungswirkung der Walzenbürste in Verbindung mit dem Einsatz der Seitenbürste ist geringer, als die der Walzenbürste
alleine.
W
ALZENBÜRSTE:
Die Walzenbürste, T
eil 2 Abb. 4, ist der wichtigste Bestandteil der Maschine, sie dient zum Aufsammeln von Staub und Abfällen in den
Kehrgutbehälter. Die Bürstenhaare sind je nach dem Anwendungszweck in verschiedener Härte und Beschaffenheit erhältlich. Sie ist
höhenverstellbar ( siehe hierzu Kapitel 13).
WICHTIG: Nie Schnüre, Drähte, Blechbänder, Stücke usw., die länger als 25 cm sind, aufkehren, da sich diese in der Walzen- und Seitenbürste
verwickeln könnten.
F
ILTERSYSTEM:
Die Filterfunktion der Maschine sorgt dafür, dass während der Arbeit kein Staub zu sehen ist, und beruht auf einem Plattenfilter T
eil 1 Abb. 5;
das Filtersystem kann durch Hochziehen des Knopfes Teil 1 Abb. 6 ausgeschaltet werden.
WICHTIG: Das Filtersystem ist dann auszuschalten, wenn man mit der Maschine auf einem nassen Boden hrt, damit die Papierfilter nicht
feucht werden und sich nicht frühzeitig abnützen.
S
TAUBDICHTUNGEN:
Siehe T
eil 4 Abb. 6. Diese Dichtungen umschließen die Walzenbürste und ermöglichen eine optimale Saugwirkung, sie sind daher unabdingbar
für das einwandfreie Funktionieren der Maschine. Es ist wichtig, dass sie regelmäßig auf ordnungsgemäßen Zustand überprüft werden.
K
EHRGUTBEHÄLTER:
In diesem Behälter oder Kasten aus robustem Kunststoffmaterial, T
eil A Abb. 1, werden das von der Walzenbürste aufgekehrte Material und
der Staub der Filter gesammelt. Dieser Kasten kann dank einem mit Rollen versehenen Gestell leicht herausgezogen werden Teil 2 Abb. 7.
WICHTIG: Die Entleerung des Behälters muss immer bei ausgeschaltetem Motor erfolgen. Bei der Ausführung dieses Arbeitsganges sind
geeignete Handschuhe und eine Schutzmaske zu tragen, um die Atemwege vor Staub zu schützen, der bei diesem Vorgang stets
a
ufgewirbelt wird.
BESCHREIBUNG DER MANUELLEN BEDIENVORRICHTUNGEN
P
EDA GROBSCHMUTZKLAPPEL:
Das Pedal T
eil 1 Abb. 9, wird gedrückt, um die vordere Dichtung anzuheben, Teil 2 Abb. 9, damit größere Gegenstände eingesammelt werden
können. Geeignet zum Aufkehren von Blättern, Zigarettenpäckchen usw.
BREMSPEDAL:
Über dieses Pedal Detail 4 Abb. 10 wird die Maschine gebremst und gestoppt (Bremswirkung während der Pedalbetätigung).
7
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VM 62
S
TANDBREMSE:
Zum Parken der Maschine ist folgendermaßen vorzugehen: Mit dem linken Fuß das Bremspedal ganz durchdrücken und dann durch langsames
Z
urückziehen des Fußes blockieren. Zum Lösen der Bremse einfach das Pedal nochmals drücken Detail 4 Abb. 10.
P
EDAL FÜR VORWÄRTS- UND RÜCKWÄRTSBEWEGUNG:
Teil 3 Abb. 10.
Dieses Pedal hat je nach Position des Start-Schalters Teil 1 des Schaltpultes zwei verschiedenen Funktionen: wird dieRECH TE
Seite (Pfeilrichtung nach oben) gedrückt, bewegt sich die Maschine vorwärts, beim Drücken der LINKEN Seite (Pfeilrichtung nach unten), fährt
die Maschine rückwärts. Aus Sicherheitsgründen ist die Rückwärtsbewegung sehr langsam.
E
INSCHALTHEBEL DER SEITENBÜRSTE:
Mit Hilfe des Einschalthebels T
eil 1 Abb. 10 wird die Seitenbürste vom Fahrerposten aus abgesenkt. Wir möchten daran erinnern, dass die
Seitenbürste nur zur Reinigung von Kanten, Profilen, Ecken benutzt werden darf; sie dreht sich immer, wenn der Maschinenmotor läuft. Zur
Absenkung und damit Betätigung der Seitenbürste den Hebel Teil 1 Abb. 10 ganz nach vorn drücken. Um sie anzuheben, den Hebel ganz nach
hinten ziehen und in seine Ausgangsposition zurück bringen.
_____________________________________________________________________________________________________
NIEMALS MIT DEN HÄNDEN DIE LAUFENDE SEITENBÜRSTE BERÜHREN. KEINE FÄDEN, FASERN ODER FRANSEN
AUFKEHREN.
_____________________________________________________________________________________________________
K
NAUF ZUR AUSSCHALTUNG DER ABSAUGUNG:
Teil 1 Abb. 6.
Zum Ausschalten der Absaugung ist der Knauf nach außen zu ziehen. Vor dem tteln der Filter oder dem Überfahren (mit
eingeschaltetem Motor) von feuchten Oberflächen ist die Absaugung stets auszuschalten.
E
INSCHALTHEBEL DER WALZENBÜRSTE:
Dieser Hebel T
eil 2 Abb. 6 dient zum Ein- bzw. Ausschalten der Walzenbürste. Wenn der Hebel in seinem Schlitz nach unten geschoben wird,
senkt sich die Walzenbürste in Arbeitsstellung ab; wird der Hebel bis zur Einrastung in der eigenen Arretierkerbe nach oben geschoben,
schaltet sich die Walzenbürste aus.
SCHALTPULTAUSSTATTUNG AKS 70|VM 62
Abbildung 8:
1
) Start-Hebel
2) Beschleunigungshebel
3) Filterrüttlertaste
4) Taste für die Hupe
5) Betriebsstundenzähler
6) Schalter r Betriebslicht (Option)
7) Startschlüssel
START“ – HEBELhinten zu schieben
Teil 1 Zum „Kaltstarten“ der Maschine, wird der Hebel nach vorne geschoben; nach dem Starten des Motors ist er langsam wieder nach hinten
zu schieben.
B
ESCHLEUNIGUNGSHEBEL:
Teil 2 D
er Beschleunigungshebel bestimmt die Motordrehzahl.
F
ILTERRÜTTLERTASTE:
Teil 3 S
ie dient zur elektrischen Rüttelung (Reinigung) der Absaugfilter durch einen Motorrüttler Teil 2 Abb. 5; diese Taste ist wenigstens 6/7
Mal jeweils 8/10 Sekunden lang zu drücken (dieser Vorgang ist vor dem Beginn der Arbeit und vor der Entleerung des Kehrgutbehälters bei
ausgeschaltetem Motor vorzunehmen; soll der Motor dabei laufen, so ist er auf Mindestdrehzahl zu bringen und die Absaugung muss durch
Ziehen des Knaufes Teil 1 Abb. 6 ausgeschaltet werden).
TASTE FÜR DIE HUPE
Teil 4 Beim Drücken dieser Taste ertönt die Hupe.
B
ETRIEBSSTUNDENZÄHLER:
Teil 5. H
ier werden die effektiven Betriebsstunden der Maschine angezeigt.
S
CHALTER FÜR BETRIEBSLICHT: Option
Teil 6 D
ient zum Einschalten des ausrichtbaren Arbeitslichtes.
8
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VM 62
S
TARTSCHLÜSSEL:
Teil 7 D
ient zum Starten und Ausschalten des Motors, der sämtliche Bewegungen und Drehungen mit konstanter Drehzahl ansteuert.
KAPITEL 8 - BEDIENPOSTEN DES BENUTZERS UND NOTAUS-STOPP
A
RBEITSPLATZ:
Der Benutzer hat während des Gebrauchs der Maschine stets den auf A
bb. 12 gezeigten Bedienposten einzunehmen.
WICHTIG: Aus Sicherheitsgründen kommt die Maschine automatisch zum Stillstand, wenn der Bediener vom Fahrersitz aufsteht oder wenn
die Hauptabdeckhaube Teil 3 Abb. 3 angehoben wird bzw. nicht richtig geschlossen ist. .
N
OTAUS-STOPP:
Den Fuß vom Gaspedal nehmen und das Bremspedal T
eil 4 Abb. 10 treten. Der Motor wird durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn des an
Steuerpult befindlichen Schlüssels Teil 7 Abb. 8 abgeschalten.
KAPITEL 9 - SICHERHEITVORSCHRIFTEN
N
ICHT AUSSCHALTBARE RESTRISIKEN
BESCHREIBUNG: Die Restrisiken, die nicht beseitigt werden können, sind alle diejenigen, die aus verschiedenen Gründen nicht
ausgeschaltet werden können.
Verletzungsgefahr für Hände, Körper, Augen bei Verwendung der Maschine mit beschädigten Schutzvorrichtungen.
Verletzungsgefahr für Hände, wenn die Seitenbürste oder die Walzenbürste aus irgendeinem Grund während der Drehung berührt
wird. Die Bürsten dürfen nur bei ausgeschaltetem Motor und mit Hilfe von Schutzhandschuhen angefasst werden, um Schnitt- oder
Stichverletzungen zu verhindern, wenn Scherben oder andere spitzes/scharfkantiges Kehrgut zwischen den Borsten vorhanden sind.
Gefahr des Einatmens von schädlichen Stoffen oder Verletzungsgefahr für Augen und Gliedmaßen, wenn man bei der
Kehrgutbehälterentleerung keine Schutzausrüstungen wie Schutzhandschuhe, Schutzbrille oder Atemwegsschutzmaske trägt.
Risiko des Verlustes der Kontrolle über die Maschine, wenn diese an Gefällen von mehr als den im Kap. 5 angegebenen Werten
verwendet oder abgestellt wird.
FÜR DIE AKS 70|VM 62 SIEHE AUCH DAS MOTORHANDBUCH IM KAP.
„SICHERHEITSVORSCHRIFTEN“.
KAPITEL 10 – ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM STARTEN
D
as diesem Maschinenhandbuch beiliegende Motorhandbuch sorgfältig durchlesen, und in jedem Fall:
1. Den Ölstand des Motors kontrollieren, falls er niedrig ist, mit Schutzhandschuhen (wenn möglich aus Nitril, innen Baumwolle) Öl
nachfüllen; die Ölwanne der 5,5 PS – 3,75 KW Motoren faßt ungefähr 0,45 Liter Öl, W das Öl für gemäßigte Klimazonen 10W-30.Eine
Motorschutzvorrichtung verhindert das Starten des Motors bei fehlender oder unzureichender Ölmenge. Daher muss der Ülstand
immer wieder kontrolliert werden.
2. Benzin tanken (mit ausgeschaltetem und kaltem Motor); wir empfehlen bleifreies Benzin zu verwenden.
____________________________________________________________________________________________________
DAS BENZIN AUßERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AN EINEM TROCKENEN UND GUT BELÜFTETEN ORT NICHT IN
DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN LAGERN.
____________________________________________________________________________________________________
WICHTIG: Der Diesel behälter muss für diesen Zweck geeignet und sauber sein, um eine lange Lebensdauer des Diesel Filter des Motors
zu gewährleisten. Verwenden Sie einen Behälter mit einem solchen Fassungsvermögen, dass das Diesel in 2 / 3 Monaten aufgebraucht
i
st, um immer frisches Diesel zu verwenden.
9
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VM 62
KAPITEL 11 – STARTEN UND STOPPEN
S
TARTEN:
Die Bremse Teil 4 Abb. 10 (falls angezogen) lösen.
Den Lufthebel (START) Teil 1 Abb. 8 des Steuerpults in die Positio „ZU“ bringen.
Den Beschleunigungshebel Teil 2 Abb. 8 des Steuerpults in Position MAX“ (dargestellt durch das Symbol HASE) bringen.
Den Schlüssel Teil 7 Abb. 8 des Steuerpults in Pos. 1 und anschließend in Pos. AV drehen.
Sobald der Motor startet, den „START“-Hebel langsam nach unten drücken und die Drehzahl (RPM) einstellen, es ist empfehlenswert,
den Motor einige Minuten lang mit niedriger Drehzahl warm laufen zu lassen.
WICHTIG: Bei warmem Motor wird der Start genauso durchgeführt.
S
TOP:
Die Geschwindigkeit verringern und den Schlüssel Teil 7 Abb. 8 gegen den Uhrzeigersinn drehen.
____________________________________________________________________________________________________
SPRINGT DER MOTOR BEIM ERSTEN VERSUCH NICHT GLEICH AN, WIRD DER VORGANG IN ABSTÄNDEN VON MINDESTENS
10/15 SEK. WIEDERHOLT. NICHT LÄNGER ALS 5/6 SEK. LANG ANLASSEN.
____________________________________________________________________________________________________
KAPITEL 12 - BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG UND EMPFEHLUNGEN
W
ICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch der Maschine, dass sich keine Gegenstände wie Schnüre, Kunststoff- oder Metallfäden,
Kabel, Lappen, Stöcke, Stromdrähte usw. auf dem Boden befinden. Alle diese Gegenstände sind gefährlich, weil sie die
S
taubschutzdichtungen und die Bürsten beschädigen können. Diese Gegenstände müssen daher vor dem Gebrauch der Kehrmaschine
entfernt werden.
Besondere Aufmerksamkeit ist beim Überqueren von Gleisen, Torführungsschienen usw. erforderlich, da es dabei zu einer
Beschädigung der Staubschutzdichtungen kommen kann.
Um den Staubfilter nicht zu beschädigen, fahren Sie nicht über Wasserpfützen: schließen Sie bei feuchten Flächen das Ansaugen mit
Hilfe des Kugelknopfes Teil 1 Abb. 6, der rechtsseitig des Bedieners und neben dem Hebel der Hauptkehrbürste installiert ist.
Wenn große oder leichte Gegenstände (Blätter, Zigarettenpakete usw.) eingesammelt werden sollen, den vorderen Flap anheben,
indem das Flap-Pedal Teil. 1 Abb. 9 mit der Ferse des linken Fußes getreten wird.
Wenn die zu reinigende Oberfläche aufgrund der Materialmenge oder –beschaffenheit oder der Staubmenge sehr schmutzig ist, ist
zuerst eine "Grobreinigung“ vorzunehmen, ohne dem Resultat größere Bedeutung beizumessen. Dann wird die Reinigung bei
sauberem Kehrgutbehälter und gut gerütteltem Filter wiederholt. Auf diese Weise wird das genschte Resultat erhalten.
Wenn die Maschine darauf methodisch und angemessen verwendet wird, wird keine Grobreinigung mehr notwendig sein.
Die Seitenbürste darf nur zum Reinigen von Bordsteinen, Profilen, Kanten usw. verwendet werden und muss gleich danach
angehoben (ausgeschaltet) werden, um keinen unnötigen Staub aufzuwirbeln, auch weil das mit der Seitenbürste erhaltene Resultat
immer schlechter ist, als bei der Hauptbürste.
Für eine gute Reinigung ist der Kehrgutbehälter häufig zu entleeren und der Filter durch häufiges Rütteln sauber zu halten.
KAPITEL 13 – ORDENTLICHE WARTUNG
_
____________________________________________________________________________________________
ALLE BESCHRIEBENEN ARBEITEN SIND BEI ABGESTELLTEM, ABGEKÜHLTEM MOTOR AUSZUFÜHREN
_____________________________________________________________________________________________
REINIGUNG DER STAUBFILTER:
Alle 40/70 Arbeitsstunden oder bei Bedarf die Staubfilter T
eil 1 Abb. 14 kontrollieren, die nach Öffnen der Filterarretierungen Teil 2 Abb. 14
herausgezogen werden. Zunächst zum Ausklopfen leicht auf den Boden schlagen (mit der gelochten Seite zum Fußboden gerichtet) und
anschließend durch Absaugen von innen oder durch einen Druckluftstrahl von außen nach innen, wie in Abb. 14 gezeigt, gründlich reinigen.
Beim erneuten Einsetzen der Filter darauf achten, dass sich die schwarze Runddichtung Teil 3 Abb. 14 am Filterboden befindet. Die Filter stets
auf einwandfreien Zustand überprüfen und bei Bedarf ersetzen.
10
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VM 62
S
TAUBDICHTUNGEN:
Alle 40/70 Betriebsstunden den Zustand der Staubdichtungen T
eil 1 (beweglich) und Teil 2 (3 feste) Abb. 15, die die Hauptbürste Teil 2 Abb. 4
umschließen, kontrollieren und diese ggf. austauschen.
WICHTIG: Beim Austauschen der Dichtungen nach dem Einbau darauf achten, dass die seitlichen Dichtungen (diejenige kürzeren rechts und
links, insgesamt 2 Stück) einen Abstand von ca. 2 mm vom Boden aufweisen.
W
ALZENBÜRSTE:
Teil 2 Abb. 4.
Alle 50/80 Betriebsstunden oder bei Bedarf die Walzenbürste auf einwandfreien Zustand überprüfen, insbesondere wenn der
Verdacht besteht, dass versehentlich Seile, Drähte etc. aufgekehrt wurden.
Zum Entfernen solcher Materialien gehen Sie folgendermaßen vor:
Den Behälter Teil 2 Abb. 7 herausnehmen.
Sich niederbeugen und unter die Maschine schauen, um die Walzenbürste einer Sichtkontrolle zu unterziehen; haben sich Seile oder
Drähte in sie verwickelt, Handschuhe anlegen, eine Gesichtsmaske zum Schutz der Atemwege aufsetzen und das Fremdmaterial aus
der Bürste ziehen. Die Maschine kann auch mithilfe der 4 mitgelieferten Haken (Transportösen) angehoben werden (siehe Abb. 1);
beim Anheben nie unter der Maschine stehenbleiben.
E
INSTELLUNGEN
E
INSTELLUNG DER WALZENBÜRSTE:
S
ollte die Maschine nicht mehr gut reinigen oder Schmutzteile liegenlassen, muss die Walzenbürste neu eingestellt werden; dazu wird sie
folgendermaßen abgesenkt:
Den Hebel Teil 1 Abb. 16 so stellen, dass die Walzenbürste angehoben ist.
Die Schraube Teil 2 Abb. 16 lockern.
Das Justierelement Teil 3 Abb. 16 um 3/4 mm oder um das erforderliche Maß niedriger setzen.
Das Justierelement mit der Schraube Teil 2 Abb. 16 festspannen.
Den Hebel Teil 1 Abb. 16 über das Justierelement Teil 3 Abb. 16 positionieren.
Die Verstellung der Walzenbürste ist so lange möglich, bis das Justierelement Teil 3 Abb. 16 den Endanschlag erreicht; wird diese
Stelle erreicht, ist die Walzenbürste auszutauschen.
WICHTIG: Um sicher zu sein, dass die Walzenbürste richtig eingestellt ist, misst man ihre “ Spur “ folgendermaßen nach:
Nach der Einstellung die Maschine starten, ohne sie nach vorne oder hinten zu bewegen, und sie bei herabgelassener Walzenbürste
mind. 10/15 Sekunden lang auf derselben Stelle festhalten.
Den Motor abstellen und die Maschine per Hand vorwärts schieben, bis auf dem Boden die Spur zu sehen ist, die die Walzenbürste
während der Drehung hinterlassen hat (s. Abb. 17).
WICHTIG: Die Spurbreite muss mind. 4 cm betragen.
E
INSTELLUNG DER SEITENBÜRSTE:
W
enn die Seitenbürste Teil 1 Abb. 18 den Schmutz nicht mehr zur Walzenbürste zusammenführt, ist die dementsprechende Höhenregelung
vorzunehmen. Hierzu:
Das Justierelement Teil 3 Abb. 18 bei hochgestellter Seitenbürste im Gegenuhrzeigersinn drehen.
____________________________________________________________________________________________________
DIESE ARBEIT WIRD BEI AUSGESCHALTETEM UND KALTEM MOTOR DURCHGEFÜHRT
_____________________________________________________________________________________________________
KEHRGUTBEHÄLTER:
Alle 50/60 Arbeitsstunden oder bei Bedarf, den Kehrgutbehälter Teil 1 Abb. 7 mit warmen Wasser und evtl. einem normalen Reinigungsmittel
auswaschen, um einer Keimentwicklung entgegenzuwirken (Gummihandschuhe benutzen).
11
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VM 62
A
LLGEMEINREGEL: Damit die Maschine gut funktioniert und lange hält, halten Sie sowohl das Gehäuse als auch das Innere der
Maschine sauber, unter den Hauben mit Hilfe von Druckluft (diese Arbeit wird bei ausgeschaltetem und kaltem Motor durchgeführt).
A
USTAUSCH
A
USTAUSCH DER WALZENBÜRSTE:
(Diese Arbeit ist mit Handschuhen, einer Schutzmaske für die Atemwege, Schlüssel 10/13/17 mm und bei ausgeschaltetem und kaltem Motor
auszuführen).
1 - D
as linke Schutzblech (beim Fahrerplatz) Teil 4 (LINKS) Abb. 3, abschrauben.
2 - Die Mutterschrauben am Bürstenhebel abdrehen;
3 - Die Spannschrauben der linken Wand, an der auch die Seitendichtung befestigt ist, abdrehen.
4 - Die Walzenbürste herausziehen und durch eine neue austauschen; darauf achten, dass die Borsten wie in Abb. 17 gezeigt
ausgerichtet sind. Die beiden Mitnahmekerben der beiden Bürstenhalterungen müssen in die Nuten der Walzenbürste einrasten.
6 - Zum Wiedereinbau sind die beschriebenen Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
7 - Die Höheneinstellung der neuen Walzenbürste vornehmen (siehe Abschnitt "Einstellung der Walzenbürste").
A
USTAUSCH DER SEITENBÜRSTE:
Vor dem Austauschen der Seitenbürste den Motor abstellen, Handschuhe anziehen und zwei 10 mm-Schlüssel bereithalten.
1-
Die drei Mutterschrauben Teil 4 Abb. 18 abdrehen, um die Seitenbürste Teil 1 Abb. 18 vom Kunststoffflansch Teil 5 Abb. 18
abnehmen zu können.
2- Die abgenutzte Bürste durch eine neue ersetzen, und die Mutterschrauben Teil 4 Abb. 18 am Flansch Teil 5 Abb. 18 anschrauben.
____________________________________________________________________________________________________
BEI DEN KONTROLLEN WIE AUCH BEIM ÖLWECHSEL SIND SCHUTZHANDSCHUHE -MÖGLICHST AUS NITRYL UND
INNENBESCHICHTUNG AUS BAUMWOLLE – ZU TRAGEN: ALTÖL NICHT IN DIE UMWELT AUSBRINGEN, DA ES SEHR
UMWELTSCHÄDLICH IST; DAS ALTÖL IST GEMÄSS DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN UND GESETZEN ZU ENTSORGEN.
____________________________________________________________________________________________________
Lesen Sie aufmerksam das beiliegende Motorhandbuch. Auf jeden Fall:
WICHTIG: Die Motoren der AKS 70│VM 62 sind mit einem OIL-ALERT-System ausgestattet, welches das Anlassen des Motors bei
fehlender oder unzureichender Ölmenge verhindert.
1
) Kontrollieren Sie den Ölstand alle 5 Betriebsstunden.
2) Erster Ölwechsel nach 5 Betriebsstunden; die Ölwanne enthält ca. 0,45 Liter Öl. Für gemäßigte Klimabereiche empfehlen wir das
Universalöl 10W-30. Für andere Klimabereiche lesen Sie bitte das Motorhandbuch. Zum Ölwechsel den dar vorgesehenen
Ölablaufschlauch benutzen.
3) Nächster Ölwechsel nach jeweils 40-50 Betriebsstunden.
4) Den Luftfiltereinsatz des Motors alle 25 Betriebsstunden (bei Bedarf auch früher) reinigen.
KAPITEL 14 – AUßERORDENTLICHE WARTUNG
_
____________________________________________________________________________________________________
BEI DEN AUßERORDENTLICHEN WARTUNGSARBEITEN HANDELT ES SICH UM SÄMTLICHE WARTUNGSARBEITEN, DIE
NICHT IN DIESEM HANDBUCH ERWÄHNT SIND. DAHER MÜSSEN DIESE VONM ZUSTÄNDIGEN KUNDENDIENST-
FACHPERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN (SIEHE TITELBLATT DER BEDIENUNGSANLEITUNG).
____________________________________________________________________________________________________
KAPITEL 15 - AUßERBETRIEBSETZUNG
U
m den Motor außer Betrieb zu setzen, lesen Sie aufmerksam das zum Motor gehörende Handbuch in der Anlage.
Die Maschine so lange laufen lassen, bis das Dieselkraftstoff im Tank aufgebraucht ist.
Die Maschine nur bei abgestelltem, kaltem Motor reinigen.
Die Staubfilter und den Kehrgutbehälter reinigen; bei Bedarf den Behälter waschen und dabei die im Abschnitt „Kehrgutbehälter“
enthaltenen Anleitungen beachten.
12
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VM 62
KAPITEL 16 – ENTSORGUNG UND VERSCHROTTUNG
_
____________________________________________________________________________________________________
FÜR DIE ENTSORGUNG UND VERSCHROTTUNG DER MASCHINE IST DER KUNDE ZUSTÄNDIG, DER AUCH DAFÜR ZU
SORGEN HAT, DASS DABEI DIE EINSCHLÄGIGEN GESETZE BEFOLGT WERDEN. DAZU HAT ER DIE KOMPLETTE MASCHINE
ODER DEREN BAUTEILE ÜBER DIE ZUGELASSENE ENTSORGUNGSUNTERNEHMUNGEN ZU ÜBERGEBEN.
_____________________________________________________________________________________________________
KAPITEL 17 - NOTFÄLLE
I
N ALLEN NOTFÄLLEN, ZU DENEN ES WÄHREND DER ARBEIT KOMMEN KANN, WIE ZUM BEISPIEL: WENN MIT DER EINGESCHALTETEN
MASCHINE ÜBER AUF DEM BODEN LIEGENDE STROMKABEL GEFAHREN WURDE, DIE SICH UM DIE HAUPT- ODER SEITENBÜRSTE GEWICKELT
HABEN; WENN MAN EIN UNGEWOHNTES GERÄUSCH AUS DEM MASCHINENINNENRAUM ODER DEM MOTOR VERNIMMT; WENN GLÜHENDES
MATERIAL ODER BRENNBARE FLÜSSIGKEITEN AUFGEKEHRT WURDEN; WENN CHEMISCHE STOFFE IM ALLGEMEINEN, GIFTSTOFFE USW.
AUFGEKEHRT WURDEN USW.
IST FOLGENDERMASSEN VORZUGEHEN:
1) Den Schleppantrieb ausschalten.
2
) Das Bremspedal kräftig treten.
3) Den Motor mittels des Zündschlüssels am Armaturenbrett oder durch Aufstehen vom Fahrersitz abstellen, denn der
Sicherheitsmikroschalter unter dem Sitz schaltet die Maschine automatisch aus.
4) Bei Aufsammeln der vorab genannten Materialien, den Behälter Teil 1 und 2 Abb. 7 herausziehen und reinigen; hierbei geeignete
Arbeitshandschuhe und eine Schutzmaske für die Atemwege tragen und auf jeden Fall die im Abschnitt „Kehrgutbehälter
enthaltenen Anleitungen beachten.
KAPITEL 18 - STÖRUNGEN / URSACHEN / ABHILFEN
B
ei den Kehrmaschinen der Serie AKS 70|VDM 62 können im Wesentlichen 2 Arten von Störungen auftreten: Aus der Maschine tritt während
des Gebrauchs Staub aus oder die Maschine hinterlässt Schmutz auf dem Boden. Das kann zahlreiche Ursachen haben, doch kommen
Störungen bei korrektem Gebrauch und einer guten ordentlichen Wartung nur selten vor.
STÖRUNGEN
URSACHEN
ABHILFEN
Aus der Maschine tritt Staub aus.
Schließhebel der Ansaugung in OFF
-
Stellung (herausgezogen)
In Pos. ON stellen (nach innen schieben)
Filter verstopft.
Filter reinigen und mit den geeigneten
Vorrichtungen ausschütteln; bei Bedarf
h
erausnehmen und gründlich reinigen.
Filter beschädigt.
Filter austauschen.
Filter nicht richtig eingesetzt.
Die Filter mit der geeigneten Dichtung
einsetzen und kontrollieren, dass sie richtig
s
itzen.
Seitendichtungen besc
hädigt.
Seitendichtungen austauschen.
Die Maschine hinterlässt Schmutz auf dem
Boden.
Die Walzenbürste ist nicht richtig
eingestellt oder sie ist abgenutzt
Walzenbürste einstellen und ihre “Spur”
kontrollieren.
13
Kehrsaugmaschine
A
KS 70|VM 62
Sie haben Fäden, Schnüre usw. aufgek
ehrt.
Entfernen.
Seitendichtungen beschädigt.
Seitendichtungen austauschen.
Kehrgutbehälter ist voll.
Ausleeren.
Der Verbrennungsm
otor läuft nicht an
Zu niedriger Ölstand
Nachfüllen
Sitzmicroschalter nicht aktiviert
Überprüfen
KAPITEL 19 - GARANTIE
Au
f diese Maschine wird eine Gewährleistung von 12 Monaten ab Kaufdatum geleistet, die Fabrikations- und Montagefehler abdeckt.
Die Gewährleistung sieht ausschließlich das Ersetzen oder die Reparatur der als defekt anerkannten Teile vor. Jede andere Reklamation wird
nicht angenommen.
Auf normalen Verschleiß oder einen anderen als den in der Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch zurückführbare Schäden sowie durch
falsche Einstellungen oder nicht korrekt ausgeführte technische Eingriffe oder durch Vandalismus verursachte Schäden sind nicht durch die
Gewährleistung gedeckt.
ELEKTRISCHE HOCHENTLEERUNG
V
orwort: Zum Entleeen des Kehrgutbehälters die Standbremse betätigen, von der Kehrmaschine absteigen, ohne den Zündschlüssel
auszuschalten
(Det. 1 Abb. 2) und die Riegel lösen (Det. G Abb. 1).
1
) Zum Starten des Behälterhebevorgangs den Hebelschalter Det. 1 Abb. 3 nach vorne ziehen.
2) Den Hebevorgang starten. Abb. 4 + 5
3) WICHTIG: Aufpassen, dass das Austreten der zwei Stützfüße der Kehrmaschine (Abb. 6) nicht behindert wird, denn andernfalls wird
der Behälterhebevorgang unterbrochen.
4) WICHTIG: Wenn die Kehrmaschine ausgeschaltet oder die Stromversorgung unterbrochen wird, ist es zum Wiedereinschalten der
Entleerungsvorrichtung erforderlich, die Kehrmaschine wieder einzuschalten und auf den Mikroschalter Det. 1 Abb. 7 einzuwirken,
der einmal zu betätigen ist.
5) Sobald der Behälter die gewünschte Höhe erreicht hat (max. 110 cm) kann er mit einem großen Abfallsack umwickelt werden. Abb 8.
6) Während der Kehrgutbehälterentleerung mit einer Hand immer den Griff des Kastens festhalten.
7) Den Knopf (Det. R Abb. 9) bis zum Anschlag drücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen; dabei immer den Behältergriff mit einer
Hand festhalten.
8) Den Kehrgutbehälter jetzt lösen, indem der Knopf (Abb. 9, 10, 11) gedreht wird. Den Behälter in den Sack (Abb. 12) entleeren, den
Sack entfernen, den Behälter wieder in die Ausgangsposition bringen und den Knopf drehen, um den Behälter wieder zu blockieren
(Abb. 14,15).
9) Zum Absenken des Kehrgutbehälters den Hebel Det. 1 Abb. 16 nach hinten drücken.
10) Sobald der Zylinder seinen Hub beendet hat Abb. 17, 18, den Kehrgutbehältergriff (Det. 1 Abb. 19) mit einer Hand greifen und das
Pedal (Det. 2 Abb. 19) treten.
11) Sobald der Behälter die Endposition erreicht hat, die beiden Riegel (Abb. 20) schließen.
14
Vacuum Sweeper
A
KS70|VM 62
INDEX
Chapter
Designation
Page
1 G
ENERAL RULES 16
2 P
URPOSES 16
3 U
NPACKING 16
4 AL
LOWED ENVIROMENTAL CONDITIONS 17
5 AL
LOWED AND DISALLOWED USAGE 17
6 T
ECHNICAL CHARACTERISTICS AND LEVEL OF NOISE 18
7 D
ESCRIPTION OF MOTORSWEEPER 18
8 O
PERATOR SEAT AND EMERGENCY STOP 20
9 SAFETY RULES 2
0
10 S
TART UP CHECK-LIST 21
11 S
TARTING AND STOPPING 21
12 C
ORRECT USAGE AND ADVICE 22
13 O
RDINARY MAINTENANCE 22
14 R
EPAIRS AND REPLACEMENTS 24
15 P
UTTING OUT OF USE 24
16 D
ISMANTLING 24
17 E
MERGENCY SITUATIONS 24
18 T
ROUBLESHOOTING 25
19 W
ARRANTY 25
HIGH DUMPING SYSTEM 2
6, 69
IMAGES 6
5
DECLARATION OF CONFORMITY 7
4
15
Vacuum Sweeper
A
KS 70|VM 62
CHAP. 1 – GENERAL RULES
B
EFORE USING THE MACHINE PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
columbus” WILL NOT TAKE RESPONSABILITY FOR DAMAGES TO PROPERTIES OR INJURIES TO PEOPLE THAT MAY OCCUR BY NOT FOLLOWING
THE RULES IN THIS MANUAL OR BY AN IRREGULAR USAGE OF THE MACHINE.
ALL THE EQUIPEMENT THAT WILL BE NECESSARY FOR THE SAFETY OF THE EMPLOYEES (GLOVES, MASKS, GLASSES, WHITE LENSES, UTENSILS)
WILL NOT BE PROVIDED BY “columbus”.
PLEASE, FOLLOW THE CONTENTS OF THIS MANUAL.
KEEP THE MANUAL WITH YOU AND IN CASE YOU LOSE THE MANUAL PLEASE ASK FOR ANOTHER COPY FROM YOUR RESELLER.
“columbus” RESERVES THE RIGHT TO CHANGE THE SPECIFICATIONS OF THE MACHINES WITHOUT NOTICE AND WILL NOT OFFER UPDATES FOR
ALREADY SOLD MACHINES.
ALL “columbus” MACHINES ARE CE CONFORM AND CARRY THIS LABEL:
CHAP. 2 – PURPOSES
As
per directive EC, every machine is supplied with a manual for its use and maintenance. Should this documentation result missing, the user is
kindly requested to order it.
Every machine is accompanied by the following documentation:
- Handbook for use and maintenance
- Declaration of conformity to directive EC.
With the aim of using the machine correctly and with maximum safety, the user must carefully read this entire manual, paying particular
attention to the sections regarding potential risks, safety regulations and emergency operations.
All the articles for the personal protection of the operator, specifically indicated in the manual, (gloves, masks, glasses, etc.) must be supplied
by the user. The terms front, rear, left and right used in this publication always refer to the driving position occupied by the operator.
To assure the longest possible life of the machine parts, the instructions in this handbook must be followed closely and only original spare parts
must be used. Data contained in this documents are liable to change since the Manufacturer reserved the right, in any given moment, to make
modifications with the aim of improving the machines.
CHAP. 3 – UNPACKING
After removing the outer packaging, remove the machine from the pallet; this operation can be done in two ways:
A) Take a hook and 4 tie-rods of suitable lifting capacity for the weight of the machine (shown on the CE plate). Lift the motor bonnet
and secure the four eyebolts or hooks in the threaded housings (the lifting hooks are inside the collection bin Part. B FIG. 1 together
16
Vacuum Sweeper
A
KS 70|VM 62
with the side brushes and instruction manuals); secure all four straps to their respective lifting hooks P
art. A Fig. 1 and with the aid of
a fork lift truck or bridge crane (suitable for weight of the machine), lift this off the pallet and rest it on the floor very slowly.
_____________________________________________________________________________________________________
T
HE MACHINE CAN ONLY BE LIFTED WHEN ALL FOUR STRAPS HAVE BEEN SECURED TO THEIR RESPECTIVE EYEBOLTS (M10
EYEBOLTS).
_____________________________________________________________________________________________________
B) Position a sloping surface (having a load-bearing capacity suitable for the weight of the machine) close up to the narrow side of the
pallet. This must be at least 1,5 m long (so as not to damage the rubber dust seals) and 1 m wide. Remove the pieces of wood around
the wheels and release the parking brake P
art. 1 Fig. 2, pressing this so as to release the retention lever. At this point, in the case of
the STYLE E70 model, simply push the machine onto the chute. This operation must be performed without anyone in front of the
machine and on a large flat surface.
At the end of the unpacking operation, remove and keep the eyebolts and fit the right side brush Part. 7 Fig. 2 and, If necessary, the left side
brush.
IMPORTANT: All the materials remaining after the unpacking operation must be carefully disposed of by the user, following applicable
regulations.
_____________________________________________________________________________________________________
MAKE SURE THAT THE MACHINE PROTECTION DEVICES ARE IN GOOD CONDITION AND PROPERLY FITTED. IN THE EVENT
OF FAULTS OR MISSING PARTS, DO NOT START UP THE MACHINE AND NOTIFY THE DEALER OR MANUFACTURER.
_____________________________________________________________________________________________________
CHAP. 4 – ALLOWED ENVIROMENTAL CONDITIONS
M
inimum operating temperature: - 10° C ( 14° F)
Maximum operating temperature: + 38° C (+100.4° F)
IMPORTANT: Do NOT use and do NOT leave the machine parked with temperatures over + 40° C (+ 104° F).
CHAP. 5 – ALLOWED AND DISALLOWED USAGE
I
NTENDED USE:
The AKS 70|VM 62 motor sweepers have been built to clean the residues left by machining operations, dust, dirt in general, from all flat,
hard and not excessively uneven surfaces like: concrete, asphalt, stoneware, ceramic, wood, metal, marble, rubber or plastic covering,
both rusticated and smooth, synthetic or short-pile carpeting, in open premises.
F
ORBIDDEN USE:
T
he AKS 70|VM 62 motor sweepers cannot be used on gradients over 14%
T
he AKS 70|VM 62 series with internal combustion engines cannot be used inside for they could produce carbon monoxide (an
oudorless but lethal gas)
T
hey cannot be used in explosive or inflammable environments.
T
hey cannot be used on uneven, gritty or very rough surfaces.
T
hey cannot pick up oils, poisons and chemical materials in general, (for use in chemical plants, apply for specific authorisation from
the dealer or manufacturer).
T
hey cannot be used on town or country roads. They cannot circulate on public roads.
T
hey cannot be used in premises where the lighting is bad, as they are not equipped with their own lighting system.
They cannot be towed in any way, either on private premises or on public roads or premises.
They cannot be used to brush snow or to wash or grease surfaces in general, either wet or very damp.
T
hey cannot operate in the presence of stringy materials as this is incompatible with brush rotation.
T
hey cannot be used to rest things on or as raised platforms for things and persons.
N
ever allow people within machine operating range.
D
o not make any changes to the machines unless authorised to do so by the manufacturer.
17
Vacuum Sweeper
A
KS 70|VM 62
CHAP. 6 – TECHNICAL CHARACTERISTICS AND LEVEL OF NOISE
CHAP. 7 – DESCRIPTIO OF THE MACHINE
S
AFETY PROTECTION DEVICES:
Fig. 3 shows the safety protections, which must be carefully fitted and in good working condition. The machine cannot be used with one or
more safety protections devices missing or damaged. The description of the protection devices are shown below:
PART. DESCRIPTION
1 Driving seat safety switch
2 Right and left side panel
3 Motor bonnet
4 Central brush protection plate: Right and Left
5 Reverse indicator light
6 Front angular wheel
TECHNICAL FEATURES M.U. AKS 70|VM 62
POWER
//
Petrol
CENTRAL BRUSH WIDTH
mm
700
CENTRAL BRUSH WIDTH+1 RIGHT SIDE BRUSH
920
CENTRAL BRUSH WIDTH+2 RIGHT AND LEFT SIDE BRUSHES
mm
1.150
MAX SPEED
m/s
2,13
REVERSE
MAX SPEED
m/s
0,5
MAX CLEANING CAPACITY (WITH 2 SIDE BRUSHES)
mq/h
8.850
MAX SLOPE
%
14
TRACTION
//
FRONT WHEEL
TRANSMISSION
//
OLEODYNAMIC
MAX. SPEED TURNING RADIUS
1.450
FILTERING SURFACE (6 FILTERS)
mq
6
CONTAINER CAPACITY
L
62
MAX LENGHT CON
TAINER
mm
1.430
MAX WIDTH
910
HEIGHT
mm
1.140
WEIGHT (BATTERIES NOT INCLUDED)
Kg
300
MAX NOISE
dB(A)
96,5
18
Vacuum Sweeper
A
KS 70|VM 62
S
IDE BRUSH:
The side brush, Part. 1 Fig. 4, acts as a dust and waste conveyor. Its purpose is to clean edges, corners and profiles. After cleaning, this
must be disengaged (raised) to prevent raising dust and because the cleaning effect of the side brush is inferior to that of the central
brush. A left side brush is also available as an optional feature.
C
ENTRAL BRUSH:
The central brush Part. 2 Fig. 4 is the main machine component for loading the dust and waste into the waste container. It is available in
various degrees of hardness and bristle types, depending on the type of material to be collected up and on the type of floor. It is height
adjustable in case of wear (See Chapter 13).
IMPORTANT: do not pick up cords, wires, packaging straps, sticks, etc., longer than 25 cm as these could wrap around the centre and side
brushes and damage them.
F
ILTER SYSTEM:
During operation, the filter system ensures that the machine does not raise dust in the surrounding areas. It consists of six cartridge filters
Part. 1 Fig. 5. The filter system can be disengaged by pulling knob Part. 1, seen in Fig. 6.
IMPORTANT: Disengage the filter system when passing with the machine over wet or very damp areas to prevent dampening and therefore
deteriorating the paper filters.
D
UST SEALS:
See Part. 4 Fig. 6. These seals surround the central brush and are very important for ensuring good machine operation, making possible as
they do the suction effect. Frequently check to make sure they are in good condition.
W
ASTE CONTAINER:
The container or waste container Part. 1 Fig. 7, made of resistant plastic, holds all the material picked up by the central brush and the
filter dust. It can be easily removed thanks to a wheeled frame Part. 2 Fig. 7.
IMPORTANT: container emptying must always be done with the motor shut off. Wear gloves and possibly a face mask to protect the
airways from dust (always present in this operation).
DESCRIPTION OF THE MANUAL CONTROLS
F
LAP-LIFT PEDAL:
By pressing the flap-lift pedal Part. 1 Fig. 9, the front seal Part. 2 Fig. 9 lifts up for picking up a large objects. Suitable for collecting leaves,
cigarette packets, etc.
B
RAKE PEDAL:
By pressing this pedal Part. 1 Fig. 10, the machine slows down and stops (until the pedal is released).
P
ARKING BRAKE:
To leave the machine in parking position, proceed as follows: press the brake pedal with the left foot and then insert the stop tooth with
the right foot by pressing lever. To release the parking brake, simply press the pedal Part. 4 Fig. 10 again.
F
ORWARD AND REVERSE PEDAL:
Part. 3 Fig. 10. This pedal has two functions depending on the position of the operation switch Part. 1 of switchboard: when the switch is
in forward position, the machine moves forward when the pedal is pressed. When switch is positioned in reverse, the machine reverses.
For safety reasons, the reverse speed of the machine is very low. When the switch is in central position, the machine moves neither
forward not in reverse.
S
IDE BRUSH ENGAGEMENT LEVER:
The engagement lever Part. 1 Fig. 10 makes it possible to lower the brush from the driving seat. Remember that the side brush must only
be used for cleaning edges, profiles and corners and that it continues to rotate when the machine motor is rotating. To lower and then
activate the side brush push forward lever Part. 1 fig. 10; to disconnect the side brush bring back the lever in the initial position by pulling
it back.
____________________________________________________________________________________________________
NEVER TOUCH THE SIDE BRUSH WITH YOUR HANDS AND NEVER PICK UP THREADED MATERIALS.
____________________________________________________________________________________________________
SUCTION OFF KNOB:
Fitted to both models Part. 1 Fig. 6. When this knob is pulled outwards, suction is disengaged. Disengage the suction every time the
filters need shaking or when passing over damp areas (with the motor on).
C
ENTRE BRUSH ENGAGEMENT LEVER:
This lever Part. 2 Fig. 6 makes it possible to engage and disengage the centre brush. By sliding the lever down along the slot, the work
position is lowered, while when the lever is slid upwards and inserted in the notch, the centre brush is disengaged.
19
Vacuum Sweeper
A
KS 70|VM 62
STANDARD FEATURES AKS 70|VM 62
Fig. 8:
1
) START-lever
2) Accelerator lever
3) Filter buzzer button
4) Acoustic indicator button
5) Hourcounter
6) Working light switch (optional)
7) Ignition key
START – LEVER:
Part. 1 It is needed for “cold” ignition of the machine. It is positioned in “up” position. After the ignition it must be slowly brought back.
ACCELERATOR LEVER:
Part. 2 It controls the number of motor’s rotations.
FILTER BUZZER BUTTON:
Part. 3 This buzzer cleans the suction filters through a motor-vibrator Part. 2 Fig. 5; it must be pressed at least 6 / 7 times for 8 / 10 seconds
each (operation to be performed before starting work, before emptying the bin and with the motor off); to perform this operation with motor
running, close the suction by pulling the knob Part. 1 Fig. 6.
ACOUSTIC INDICATOR BUTTON:
Part. 4 By pressing this button the acoustic indicator switches on
HOURCOUNTER:
Part. 5 Makes it visible the number of hours worked by the machine.
WORKING LIGHT SWITCH: Optional
Part. 6 It activates the adjustable working light.
IGNITION KEY :
Part. 7 It activates the switchboard and in particular the movement potentiometer. It is therefore possible to move the machine without have
it working
CHAP. 8 – OPERATOR SEAT AND EMERGENCY STOP
W
ORK STATION:
The work station is shown in Fig. 12.
IMPORTANT: For safety reasons, the machine switches off automatically if the operator moves from the driving seat or if the motor bonnet
part. 3 fig. 3 is raised or is not completely closed.
EMERGENCY STOP:
Release the forwarding pedal and press the brake pedal Part. 4 Fig. 10, switch off the machine by turning off the key on the switchboard
(anticlockwise) Part. 7 Fig. 8
CHAP. 9 – SAFETY RULES
O
UTSTANDING RISKS WHICH CANNOT BE ELIMINATED
D
EFINITION: These are risks which, for various reasons, cannot be eliminated. Please find below some indications on how operating in
total safety.
Risk of injury to the hands and eyes if the machine is used without all the safety protections properly fitted and in good working condition.
Risk of injury to hands by touching the side brush or central brush for any reason during rotation. The brushes must only be touched with
the motor switched off and wearing protective gloves to avoid being pricked or cut in the event of sharp objects caught up between the
bristles.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Columbus AKS 70|VM 62 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur