Vermeiren Forest 3 S.U. Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
All r
ights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrit
e
du pub
licateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aid
e
de s
ystèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk i
n
eni
ge vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem andere
n
V
erfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendun
g
el
ektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppur
e
par
zialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazion
e
s
critta della casa produttrice, né elaborato, duplicato
o
di
stribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del present
e
m
anual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como l
a
edi
ción, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, ni
e
m
oże być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronickýc
h
s
ystémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2019-11
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : A, 2019-11
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2019-11
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2019-11
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2019-11
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2019-11
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2019-11
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento vod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součás každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2019-11
Multi version: A, 2019-11
© Vermeiren Group
SE04
2019-11
Table des matières
1
EN
FR
NL
Table des matières
Table des matières..................................................................................................... 1
Avant-propos ............................................................................................................. 2
1 Description .................................................................................................... 3
2 Avant l'utilisation .......................................................................................... 5
2.1 Consignes générales de sécurité .................................................................... 5
3 Conduite ........................................................................................................ 6
4 Les fonctions de la console de commande ................................................ 7
4.1 Mise en marche et arrêt .................................................................................. 7
4.2 Pannes et indicateurs ..................................................................................... 8
4.3 État de la batterie et recharge ......................................................................... 8
4.4 Navigation ....................................................................................................... 9
4.5 Bouton paramètres ......................................................................................... 9
4.6 Fonctionnement du joystick (conduite et freinage) ........................................ 12
4.7 Verrouillage de la console de commande ..................................................... 12
4.8 Réglage de la position corporelle .................................................................. 13
4.9 Modification des fonctions de conduite ......................................................... 13
4.10 Ajuster la commande au menton .................................................................. 14
5 Résolution des problèmes ......................................................................... 16
SE04
2019-11
Avant-propos
2
EN
FR
NL
Avant-propos
Remarque importante
Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit d’apporter
des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer des produits
similaires fournis précédemment.
Les images sont fournies afin de clarifier les instructions de ce manuel. Les détails du produit
illustré peuvent diverger de votre produit.
Informations disponibles
Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/, vous trouverez toujours la dernière version des
informations décrites dans le présent manuel. Veuillez consulter régulièrement ce site Internet
pour connaître les éventuelles mises à jour.
Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et la lire
au moyen d'une application de texte-parole.
Ce manuel d'utilisation de la console de commande
Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé
Manuel d'utilisation du fauteuil roulant
Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé
Manuel d'installation du fauteuil roulant
Pour le revendeur spécialisé
Manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur
Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé
SE04
2019-11
Description
3
EN
FR
NL
1 Description
La console de commande intégrée à votre fauteuil roulant électrique vous permet de commander
tous les processus de conduite, de direction, de freinage et de fonctionnement, ainsi d'autres
moteurs de réglage (dispositif de réglage de la colonne de levage, du siège et du dossier).
L'installation électrique et l'électronique du fauteuil roulant sont constamment surveillées en
interne.
Les illustrations suivantes montrent toutes les éléments qui concernent l’utilisateur.
Éléments importants (écran LiNX 400)
1. Bouton ON/OFF avec
indicateur d'état
2. Bouton de navigation menu
principal
3. Bouton de navigation sous-
menu
4. Écran tactile
5. Joystick
6. Point de raccordement du
câble d'alimentation
7. Point de raccordement pour
la maintenance
8. Base de la console
9. Point de raccordement du
chargeur secteur
5
9
7
8
6
SE04
2019-11
Description
4
EN
FR
NL
Éléments importants (contrôle au menton)
* Sur demande, ces boutons peuvent être installés pour changer de côtés.
10. Bouton ON/OFF avec indicateur d'état
11. Indicateur de fonctions
12. Bouton de navigation de menus
13. Joystick
14. Bouton ON/OFF (vert, droit) *
15. Bouton de navigation (bleu, gauche) *
10
11
12
13
14
SE04
2019-11
Avant l'utilisation
5
EN
FR
NL
2 Avant l'utilisation
Risque de dommages corporels et matériels
N'installez, n'entretenez et n'utilisez PAS ce produit sans avoir lu et pleinement compris
toutes les instructions du présent manuel et de tous les manuels importants concernant le
fauteuil roulant équipé de ce produit.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de démonter la console, elle ne contient aucune pièce
destinée à l'utilisateur.
En cas de doutes ou de questions, n’hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur
local, votre prestataire de soins ou votre conseiller technique qui pourra vous aider.
2.1 Consignes générales de sécurité
Tenez compte des avertissements généraux suivants pendant l’emploi :
La compatibilité électromagnétique des consoles de commande a é testée sur des
véhicules représentatifs et caractéristiques, et celles-ci respectent les normes CEM
appropriées :
EN 12184 : 2014, ISO7176-21 : 2009.
Les sources de champ magnétique, comme les téléphones mobiles, les générateurs
électriques ou les sources d'énergie à haute puissance, peuvent cependant influencer les
performances de conduite de votre fauteuil roulant. L’électronique de votre fauteuil roulant
peut à son tour également affecter d’autres appareils électroniques comme des systèmes
d'alarme de magasins et des portes automatiques. Nous vous recommandons par
conséquent de vérifier si votre console de commande/fauteuil roulant ne présente pas de
dégâts ou d'usure qui pourraient encore augmenter l'interférence.
Veuillez garder à l'esprit que la surface de la console de commande peut devenir très chaude
en raison des rayons du soleil ou de dispositifs de chauffage. Faites donc attention lorsque
vous la touchez.
Assurez-vous que le dispositif de commande ne devienne pas plus froid ou plus chaud que
la température minimale et maximale autorisée, cf. le manuel d'utilisation du fauteuil roulant.
Avant de mettre le fauteuil roulant en marche, soyez conscient de votre
environnement/situation. Adaptez-y votre vitesse avant de démarrer. Nous vous conseillons
d'utiliser la vitesse la plus basse pour rouler à l'intérieur. Dans le cadre d'un usage à
l’extérieur, vous pouvez passer à une vitesse appropriée dans laquelle vous vous sentez à
l’aise et en sécurité.
Ne touchez pas les broches de connexion. En les touchant, vous pouvez les souiller, ou elles
peuvent être endommagées par décharge électrostatique.
Si le fauteuil roulant n'a pas été équipé d'une protection de la main pour la console de
commande, n'oubliez pas que votre main ne sera pas protégée contre l'écrasement, par
exemple en manœuvrant vers une table.
Le connecteur XLR sur le panneau de commandes est exclusivement utilisé pour l'objectif
visé du chargement de la batterie et/ou de la programmation du panneau de commandes.
La connexion d'un appareil non compatible à ce port entraîne la perte de la garantie.
Assurez-vous que le chargeur de la batterie utilisé en combinaison avec le fauteuil roulant
dispose d'une fonction qui empêche la conduite et est correctement connecté au panneau de
commandes. Cette fonction a pour objectif d'empêcher le fauteuil roulant d'avancer pendant
le chargement des batteries. Si vous n'êtes pas certain, contactez votre commerçant.
AVERTISSEMENT
Vermeiren est responsable des mises à jours/réparations du logiciel. Pour des adaptations
au logiciel, prenez contact avec Vermeiren, cf. notre site Internet http://www.vermeiren.com/
SE04
2019-11
Conduite
6
EN
FR
NL
Déconnectez immédiatement le panneau de commandes et contactez le commerçant si le
véhicule:
o est endommagé ;
o présente un fonctionnement instable ;
o réagit de façon anormale ou imprévisible ;
o chauffe plus que la normale ;
o se coince ;
o ne change pas de vitesse lorsque vous manipulez le régulateur de vitesse ;
o indique une erreur sur l'indicateur d'erreurs et le panneau de commandes ne réagit pas
normalement.
Éteignez le panneau de commandes:
o lorsque vous ne l'utilisez pas ;
o lorsque vous montez ou descendez du fauteuil roulant ;
o lorsque le fauteuil roulant roule tout seul ou contre votre volonté. Si vous éteignez le
panneau de commandes, le fauteuil roulant s'arrête.
3 Conduite
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF sur la commande au menton ou sur l’écran.
2. Si le voyant sur le bouton ON/OFF sur la commande au menton et sur l’écran est vert, le
fauteuil roulant est alimenté et prêt à partir.
3. Vérifiez l'indicateur d'état de la batterie. Chargez la batterie si nécessaire (cf. § 4.3).
4. Sélectionnez le programme de conduite et la plage de vitesse, cf. les fonctions de conduite
au § 4.9.
5. Commencez à faire bouger le fauteuil roulant en actionnant doucement le joystick sur la
commande au menton vers l'avant/arrière.
6. La vitesse augmentera lorsque vous éloignerez le joystick du centre.
7. Pour tourner à gauche ou à droite, poussez le joystick vers la gauche ou la droite.
8. Pour freiner, déplacez le joystick en position neutre.
9. Après l'arrivée, vérifiez l'état de la batterie et appuyez sur le bouton ON/OFF.
10. Chargez la batterie si nécessaire.
SE04
2019-11
Les fonctions de la console de commande
7
EN
FR
NL
4 Les fonctions de la console de commande
La console de commande au menton vous permet de contrôler tous les composants
d'entraînement, ainsi que les moteurs permettant de régler la position de votre corps. Pour votre
propre sécurité, et éviter que le fauteuil roulant ne s'endommage, les mouvements sont surveillés
par l'électronique. Il peut en résulter un blocage des mouvements, une baisse de vitesse ou un
arrêt complet.
4.1 Mise en marche et arrêt
Mettez le joystick en position neutre (au centre) avant d'appuyer sur le bouton ON/OFF.
Si la console est mise en marche lorsque le joystick n'est pas en position neutre, le fauteuil
roulant restera immobilisé. Relâchez le joystick (retour au neutre) dans les 5 secondes pour
débloquer l'entraînement. Si le joystick n'est pas relâché dans les 5 secondes, l'erreur se
transforme en erreur de module, ce qui est indiqué par le voyant clignotant rouge dans le
bouton ON/OFF. Le fauteuil roulant restera immobilisé. Pour supprimer l'erreur de module,
relâchez le joystick, et éteignez et rallumez à nouveau la console de commande
Pour allumer la console : vous pouvez presser le bouton ON/OFF vert (1) sur la commande
au menton, ou presser le bouton ON/OFF sur l’écran (2) ou sur la commande au menton (3).
L'écran de démarrage s'affiche pendant quelques secondes, l'écran de commande apparaît
ensuite. Le témoin (indicateur d'état) dans le bouton ON/OFF s'allume. Quand il devient vert,
la console de commande est prête à fonctionner. Quand le voyant commence à clignoter en
rouge, il y a une panne, cf. §4.2 et §5.
Pour éteindre la console : vous pouvez presser le bouton ON/OFF vert (1) sur la commande
au menton, ou presser le bouton ON/OFF sur l’écran (2) ou sur la
commande au menton (3).
La console de commande se mettra hors tension et l'indicateur d'état
s'éteindra.
Mise en marche et arrêt
4.1.1 Arrêt d'urgence
Si vous devez arrêter la conduite ou modifier rapidement la position de votre corps, appuyez sur
le bouton ON/OF pour réaliser un ARRÊT D'URGENCE. Le fauteuil roulant s'arrêtera rapidement.
1
SE04
2019-11
Les fonctions de la console de commande
8
EN
FR
NL
4.1.2 Mise en veille
La console de commande se mettra en veille après une période d'inactivité (réglage par défaut 5
minutes). Lorsque le système est en veille, il est partiellement éteint pour réduire la consommation
d'énergie.
Pour réactiver la console de commande, appuyez sur un bouton ou déplacez le joystick.
4.2 Pannes et indicateurs
Lorsque la console de commande est alimentée et une
panne apparaît, le voyant du bouton ON/OFF commence
à clignoter en rouge, cf. photo. Le nombre de
clignotements indique le code d’erreur. Un triangle avec un
code d'erreur (A) s'affiche pendant quelques secondes. Le
bouton ON/OFF continuera de clignoter.
Indication de panne et entraînement inhibé
En cas de panne, une ou toutes les fonctions de la console
de commande sont bloquées. C'est indiqué par le symbole
« interdit » et les barres d'avertissement jaunes (B).
L'état est indiqué par un petit symbole (C) dans le coin supérieur de chaque écran.
Pour de plus amples informations, cf. §5.
4.3 État de la batterie et recharge
Risque de dommages corporels et matériels
Suivez les instructions de recharge dans le mode d'emploi du fauteuil roulant et dans le manuel
du fournisseur du chargeur de la batterie.
L'indicateur de charge de batterie (situé au-dessus de l'écran tactile) fournit
une estimation de la capacité de batterie restante.
Le tableau suivant présente toutes les indications de batterie et leur
signification.
Indication d'état de batterie
Tableau 1 : Description d'état de batterie
Affichage
Description
Signification
Remarques
La plupart des
indicateurs sont
verts
Capacité de batterie :
plus de 50 % de
capacité pleine.
Les indicateurs
deviennent jaunes
Le niveau de capacité
de la batterie diminue :
moins de 50 % de la
pleine capacité
Pensez à recharger
bientôt la batterie.
Les indicateurs
deviennent rouges
La batterie est presque
vide
Arrêtez et rechargez
maintenant.
AVERTISSEMENT
SE04
2019-11
Les fonctions de la console de commande
9
EN
FR
NL
Affichage
Description
Signification
Remarques
Indicateurs jaunes
ou verts avec
symbole de
recharge
La batterie recharge. Le
niveau de capacité de la
batterie est indiqué par
une couleur.
Patientez jusqu'à ce
que la batterie soit
complètement
chargée.
4.3.1 Recharge
La conduite est empêchée (inhibée) lorsque le système se recharge.
La recharge est possible sans allumer la console de commande. Pour voir l'indicateur
d'état de la batterie, mettez-la en marche.
Branchez le chargeur de batterie dans la prise XLR de la commande (9),
cf. Figure 1.
L'indication d'état de batterie passe à présent à une indication de charge,
cf. figure 5. L'état de recharge de la batterie est affiché par les indicateurs
jaunes ou verts.
Après quelques secondes, la console de commande passe en mode
économie d'énergie et l'éclairage de l'écran diminue. Touchez un bouton
ou le joystick de la commande au menton pour allumer l'éclairage normal.
Indication de recharge de la batterie
4.4 Navigation
Il y a deux 2 menus principaux à afficher sur l'écran tactile :
Le menu S pour régler la position du corps, cf. §4.8.
Le menu D pour modifier les fonctions d'entraînement, cf. §4.9.
Chaque menu principal possède des sous-menus distincts.
Dès que la console de commande est mise en marche, vous pouvez naviguer à travers les
écrans/menus.
1. Pour naviguez dans les menus S et D, pressez le bouton bleu de la commande au menton
(15, voir Figure 2) pendant 2-3 secondes. Répétez jusqu’à ce que le menu désiré apparaisse
à l’écran.
2. Pour sélectionner un sous-menu spécifique, pressez brièvement le bouton bleu de la
commande au menton jusqu’à ce que le sous-menu désiré apparaisse à l’écran.
La navigation entre et à l’intérieur des menus et aussi possible en faisant défiler et en touchant
l’écran tactile.
La navigation et le changement des réglages sur la console est seulement possible en faisant
défiler et en touchant l’écran tactile. La commande au menton ne peut pas être utilisée pour cela.
Utilisez le bouton paramètres pour obtenir un aperçu de la structure de navigation.
4.5 Bouton paramètres
Le bouton paramètres (K) s'affiche dans chaque écran de menu. Ce bouton permet de modifier
l'affichage de l'écran, un écran instantané peut être ouvert, et les paramètres peuvent être
modifiés.
Pour basculer entre l'affichage plein écran et l'affichage de menu déroulant, appuyez
brièvement sur le bouton des paramètres.
SE04
2019-11
Les fonctions de la console de commande
10
EN
FR
NL
Pour ouvrir l'écran instantané, maintenez votre doigt sur le bouton des réglages pendant
4 secondes.
Cet écran instantané peut également être ouvert/fermé en appuyant sur le bouton menu I
(2) pendant 4 secondes.
Bouton de paramètres et écran instantané
Pour accéder à l'une des rubriques de l'écran instantané, appuyez sur le poste.
Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur la flèche retour.
Pour fermer l'écran instantané, appuyez sur la croix (M) au bas de l'écran.
Quand une clé de sélection est active, le voyant de la touche devient vert.
4.5.1 Réglage de l'heure
Tapez sur l'indication de l'heure (H à la figure précédente) et
réglez l'heure et les minutes à l'aide des flèches (I).
Pour passer d'un système 12 heures à 24 heures, appuyez sur la
zone du bouton 12/24 heures (J).
Réglage de l'heure
4.5.2 Écran verrouillé
La touche Écran verrouillé (L) (cf. Figure 7) vise principalement à restreindre l'autorisation
d'utilisation de l'écran tactile à l'occupant, mais également à empêcher une utilisation involontaire
des commandes de l'écran.
L'écran verrouillé n'influence pas les fonctions de conduite ou de positionnement du corps.
Quand l'écran est verrouillé, la vitesse d'entraînement maximale est réglée conformément
au sous-menu D1. Cet écran instantané peut également être ouvert/fermé en appuyant
sur le bouton de sous-menu II (3) pendant 2 secondes.
Pour verrouiller l'écran :
o Appuyez et maintenez votre doigt enfoncé sur le bouton des paramètres (K) pendant 7
secondes (cf. Figure 7).
o Pour le déverrouiller, appuyez sur la touche de sélection de la section « écran
verrouillé ». Le témoin devient vert.
D1
M
H
L
SE04
2019-11
Les fonctions de la console de commande
11
EN
FR
NL
Quand l'écran est verrouillé, toutes les touches de commande sont
grisées et deviennent inutilisables.
Le symbole du bouton des réglages (K) se change en cadenas.
Pour déverrouiller l'écran :
o Éteignez la console de commande avec le bouton ON/OFF
pour supprimer le verrouillage.
Les touches à l'écran deviennent à nouveau utilisables.
Écran verrouil
4.5.3 Mode gants
L'écran tactile est programmé pour un certain degré de sensibilité tactile.
L'écran ne répond par conséquent pas quand vous portez des gants. Avec
cette fonction, vous pouvez augmenter la sensibilité des touches pour
pouvoir utiliser la console lorsque vous portez des gants.
Pour activer le mode gants, appuyez sur la touche de sélection (G).
Le témoin devient vert.
Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur la touche de
sélection. Il apparaît à présent en grisé.
Touche de mode gants
4.5.4 Paramètres
Appuyez sur le réglage que vous avez choisi pour accéder au menu et aux sous-menus de
paramètres.
Menu des paramètres
Affichage
1. Luminosité
o Déplacez le curseur vert vers la gauche/droite pour diminuer/augmenter la luminosité
de l'écran.
2. Langue
o Votre console de commande est réglée sur « English » par défaut. Votre langue favorite
peut être sélectionnée dans la liste sous le paramètre « Language » (langue).
Interaction
1. Mode frappe uniquement
o Appuyez sur cette touche de sélection pour activer ou désactiver ce mode. Lorsque
cette fonction est activée, il n'est plus possible de glisser et d'effacer. L'écran peut
D1
SE04
2019-11
Les fonctions de la console de commande
12
EN
FR
NL
uniquement être utilisé en tapant sur les touches de flèche et les touches +/- qui
remplacent ces fonctions.
2. Zone de frappe
o Déplacez le curseur vers la gauche/droite pour diminuer/augmenter la zone de
sensibilité du champ de frappe.
3. Mode main gauche
o Appuyez sur cette touche de sélection pour activer ou désactiver ce mode. En l'activant,
l'endroit des boutons de commande passe du côté droit au côté gauche de l'écran.
4.6 Fonctionnement du joystick (conduite et freinage)
Actionner le joystick dans une direction spécifique déplace le fauteuil roulant électrique dans cette
direction. La vitesse de mouvement dépend du déplacement du joystick. Si le joystick est
poussé/tiré à un déplacement maximum, la vitesse sera maximale (dans le mode d'entraînement
sélectionné).
Lorsque le joystick est déplacé à sa position centrale (neutre)
pendant la conduite, les freins s'enclenchent jusqu'à l'arrêt du
fauteuil roulant :
Pour un freinage progressif, déplacez lentement le joystick
Pour un arrêt rapide, relâchez le joystick ; le fauteuil roulant
s'arrêtera dans les plus brefs délais.
Mouvements du joystick
Assurez-vous que le joystick est en position (centrale) neutre quand vous appuyez sur le
bouton on/off pour ne pas verrouiller l'électronique.
Après avoir mis en marche la console de commande à l'aide du bouton ON/OFF, le joystick
reste en position centrale pendant au moins cinq secondes. La console a été programmée
de cette manière pour des raisons techniques et de sécurité. Si le joystick et le bouton
ON/OFF sont activés en même temps, le boîtier de direction se verrouille et ne sera
déverrouillé qu'après un arrêt complet.
Assurez-vous que le levier de blocage est en position de freinage AVANT de mettre le
fauteuil roulant en MARCHE. Les freins électromagnétiques ne fonctionnent PAS si le
fauteuil roulant est en mode déblocage. Cela est indiqué sur la console de fonctionnement.
La conduite est impossible.
Pour éviter des changements imprévus de réglages, les touches de commande
disparaîtront pendant le fonctionnement du joystick. Dès que le joystick sera en position
neutre, les touches réapparaîtront.
4.7 Verrouillage de la console de commande
Il est également possible de verrouiller la console de commande, pour éviter une utilisation non
autorisée du fauteuil roulant.
Pour verrouiller la console : appuyez sur le bouton ON/OFF jusqu'à ce que le symbole de
cadenas apparaisse et l'écran devienne noir.
Pour déverrouiller la console : maintenez votre doigt sur l'écran. Le symbole de
verrouillage réapparaît, avec une barre de charge blanche autour de l'écran. Attendez que
la barre soit entièrement chargée, la console peut à présent à nouveau être utilisée.
SE04
2019-11
Les fonctions de la console de commande
13
EN
FR
NL
4.8 Réglage de la position corporelle
Risque de dommages corporels ou matériels
N'oubliez pas que la stabilité diminue lorsque le fauteuil roulant passe de la position assise
droite à la position inclinée.
Assurez-vous qu'il y a assez d'espace autour du fauteuil roulant pour faire fonctionner le
dossier et le siège.
Les fonctions de réglage du fauteuil roulant peuvent être actionnées à partir du menu S. Selon
votre type de fauteuil roulant, il peut y avoir jusqu'à 6 sous-menus.
Pour régler la position du corps, déplacez le joystick vers l'avant ou l'arrière, selon les
flèches à l'écran.
Pour revenir à la position assise de base, déplacez le joystick vers l'arrière pour chaque
mouvement de réglage.
Hauteur de siège (levage)
Inclinaison du dossier
Inclinaison du siège et du
dossier
Support de pied gauche
Support de pied droit
Les deux supports de
pied/palette repose-pieds
centrale
Sous-menus possibles
4.9 Modification des fonctions de conduite
Les fonctions de vitesse du fauteuil roulant peuvent être gérées à partir des sous-menus D1, D2
ou D3. La vitesse de conduite maximale à la déviation maximale du joystick dépend du sous-
menu d'entraînement sélectionné (D1, D2 ou D3).
ATTENTION
SE04
2019-11
Les fonctions de la console de commande
14
EN
FR
NL
Réglage de vitesse basse
(conduite à l'intérieur)
Réglage de vitesse moyenne
(conduite intérieure-extérieure)
Réglage de vitesse élevée
(conduite extérieure)
Sous-menu D1, D2, D3
4.9.1 Vitesse de conduite limitée
Pour votre sécurité, la vitesse de conduite de votre fauteuil roulant sera automatiquement réduite
lorsque certaines modifications de position corporelle sont réalisées. L'entraînement du fauteuil
roulant est alors limité au réglage de vitesse inférieur D1, ou même est complètement bloqué.
Les limitations de conduite et de vitesse se produisent lorsque :
le levage a été réglé à une position supérieure. Seul le réglage de vitesse D1 est disponible.
l'inclinaison du dossier dépasse un certain angle
(cf. figure 15) :
1. Toutes les fonctions de votre fauteuil roulant
sont disponibles.
2. Seul le réglage de vitesse D1 est disponible.
3. La conduite de votre fauteuil roulant n'est plus
possible. Relevez le dossier jusqu'à ce que le
blocage soit éliminé.
Inclinaison du dossier
Pour supprimer les limites de vitesse/conduite, abaissez le levage à la position standard
(inférieure), et réglez votre siège et votre dossier à la position assise droite.
4.10 Ajuster la commande au menton
La commande au menton peut être ajustée dans plusieurs directions pour rendre l’expérience de
conduite aussi confortable que possible pour l’utilisateur.
3
SE04
2019-11
Les fonctions de la console de commande
15
EN
FR
NL
4.10.1 Ajuster la position verticale
La hauteur de la commande au menton peut être
réglée de deux façons :
Au dos du fauteuil: Desserrez la vis pour bouger
le support de commande vers le haut ou vert le
bas à la hauteur désirée.
Sur le support de commande: Desserrez les vis
(5) pour ajuster la position du bras de la
commande.
4.10.2 Ajuster la position horizontale
La position de la commande au menton peut être réglée de
deux façons :
Tournez le support de la commande au menton vers
l’intérieur ou l’extérieur grâce à l’articulation (6).
Sur la commande au menton elle-même :
1. Desserrez les deux vis (7) sur l’arrière de la
commande au menton.
2. Déplacez la commande au menton sur
le support jusqu’à la position désirez.
3. Tournez la commande au menton vers
l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
5
7
6
SE04
2019-11
Résolution des problèmes
16
EN
FR
NL
5 Résolution des problèmes
Risque de dommages corporels et matériels à la console de commande
ou au fauteuil roulant
N'essayez JAMAIS de réparer la console de commande vous-même.
En cas de panne de la console de commande, veuillez prendre contact avec votre
revendeur spécialisé. Il décide si la console doit être reprogrammée.
En cas de panne, un code d'erreur est indiqué par le voyant clignotant dans le bouton ON-OFF
ou par un triangle sur l'écran tactile, cf. Figure 4.
Le tableau suivant résume les codes d'erreur possibles. Vous pouvez résoudre certains
problèmes vous-même. Pour tous les problèmes indiqués en gris, consultez votre revendeur
spécialisé.
Tableau 2 : Résolution des problèmes
Code
Problème
Signification
1
Panne de la commande / manette
Vérifiez si le joystick est en position neutre lorsque vous
mettez en marche la console de commande.
Contrôlez le joystick : non endommagé et fonctionne
correctement.
2
Panne de réseau ou de
configuration
1. Vérifiez toutes les branchements et câbles.
2. Vérifiez le bon fonctionnement du logiciel.
Si vous ne trouvez pas d'erreur, prenez contact avec
votre revendeur spécialisé.
3
Le moteur gauche (ou la
connexion) est défectueux.
1. Vérifiez si les prises des deux moteurs ont été
insérées convenablement.
2. Vérifiez la présence éventuelle de rouille ou de
dégâts sur les contacts à fiche des deux moteurs.
Cette erreur apparaît également lorsque les moteurs sont
débranchés.
Rebranchez-les et redémarrez le système.
4
Le moteur droite (ou la
connexion) est défectueux.
Comme décrit ci-dessus.
5
Le frein de stationnement gauche
(ou la connexion) est défectueux
ou la position neutre du fauteuil
roulant est active.
1. Vérifiez si les fiches des moteurs ont été
correctement insérées.
2. Vérifiez la présence éventuelle de rouille ou de
dégâts sur les fiches.
6
Le frein de stationnement droite
(ou la connexion) est défectueux.
Comme décrit ci-dessus.
7
Panne de module (autre que la
commande)
Une des pièces du fauteuil roulant peut être
endommagée en dehors de la commande de l'opérateur.
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Vermeiren Forest 3 S.U. Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur