HK Audio PR:O 18 SUB A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Conseils de Securite Importants!
Priere de lire avant l'emploi et a conserver pour
utilisation ulterieure!
Importanti avvertimenti di sicurezza!
Leggere attentamente prima dell'uso e conservare
per un utilizzo successivo:
¡Indicaciones de seguridad importantes!
¡Léanse antes de utilizar el aparato y guardense para
so uso posterior!
• L'appareil a été conçu par HK AUDIO
®
selon la norme IEC 60065 et a quitté
l'entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d'assurer un
fonctionnement sans danger de l'appareil nous conseillons à l'utilisateur la lecture des
indications de sécurité contenues dans le mode d'emploi. L'appareil est conforme à la
classification I (mise à terre de protection).
• SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L'APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR
HK AUDIO
®
QUE SI:
• Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par
HK AUDIO
®
ou par toute personne autorisée par HK AUDIO
®
.
• L'installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
• L'utilisation de l'appareil suit le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT:
• A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du
boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
• Si l'ouverture de l'appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de
courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, répara-
tion ou changement de pieces.
• Ajustement, entretien ou réparation sur l'appareil ouvert et sous tension ne peuvent
être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécia-
liste étant conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
• Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent
être sous tension dangereuse. Avant de brancher l'appareil utiliser uniquement le
câble de raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.
• Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou
verrouillées sur le boîtier.
• L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible – seulement:
IEC127.
• L'utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.
• Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
• Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe "HOT" (fig. 2, voir en
bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d'aération, éléments d'aération et
leurs caches ansi qu'aux tubes et leurs caches.
Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l'utilisation de
l'appareil.
• Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables.
Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute
puissance continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
• L'appareil est conçu pour une utilisation continue.
• La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
• Le raccordement au réseau éléctrique s'effectue avec l'adaptateur ou le cordon
d´alimentation livré avec l'appareil.
• Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L'adaptateur est
inutilisable.
• Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
• La prise de courant doit être placée à proximité de l'appareil et facile à atteindre.
LIEU D'INSTALLATION:
• L'appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
• L'appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
• Posez l'appareil en place de sorte que l'interrupteur du réseau reste accessible
facilement.
• Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
• L'appareil ne doit pas être placé à proximité d'eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce
d'eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou
tout objet rempli de liquide sur l'appareil.
• L'appareil doit être suffisamment aéré.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d'aération. L'appareil doit être placé à 20 cm du mur
au minimum. L'appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est
possible et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
• Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
• Une condensation d'eau peut se former dans l'appareil si celui-ci est transporté brus-
quement d'un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important
pour des appareils à tubes. Avant de brancher l'appareil attendre qu'il ait la tempéra-
ture ambiante.
• Accessoires: L'appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table
instable. Une chute de l'appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels
que techniques. Utilisez l'appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied
ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l'appareil. Les indi-
cations du fabricant pour l'installation de l'appareil sont à suivre, et les accessoires
d'installation conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et
appareil doit être déplacé avec précaution.
Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent entrainer la
chute de l´ensemble.
• Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire
n'ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
• Afin de protéger l'appareil pendant un orage ou s'il ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps, il est conseillé d'enlever la prise au secteur.
Ceci évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le
réseau à courant alternatif.
Fig. 1 Fig. 2
L'apparecchio è stato costruito dalla HK AUDIO
®
secondo la normativa europea
IEC 60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire il
mantenimento di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l'utente è tenuto
ad osservare le indicazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle istruzioni per
l'uso. L'apparecchio rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).
Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell'apparecchio vengono garantiti dalla
HK AUDIO
®
solo ed esclusivamente se:
Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono eseguite
dalla HK AUDIO
®
stessa o da personale da essa autorizzato.
Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l'uso dell'apparecchio rispondono alle
normative stabilite dall'ANSI.
L'apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l'uso.
AVVERTIMENTI:
In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell'involucro,
a meno che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla
luce parti dell'apparecchio conduttrici di tensione.
Se l'apertura dell'apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile staccare
precedentemente quest'ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale misura di
prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manutenzione, della
messa in esercizio o della sostituzione di componenti all'interno dell'apparecchio.
Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell'apparecchio
in presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato ed
autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.
Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi
illustrazione 1 a fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con
cui evitare il contatto. Per questo motivo, prima di accendere l'apparecchio, collegare
quest'ultimo agli altoparlanti servendosi esclusivamente del cavetto d'allacciamento
indicato dal produttore.
Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all'involucro
dell'apparecchio per quanto possibile.
Utilizzare esclusivamente fusibili del tipo IEC 127 con la indicata corrente nominale.
L'utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di
metallo sono proibite.
Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.
Superfici contrassegnate dalla parola "HOT" (vedi illustrazione 2 a fondo pag.),
cosi come griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di
protezione, oppure valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi
notevolmente durante l'uso e per questo motivo non vanno toccate.
L'ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all'udito. Evitate
perciò la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono
e utilizzate cuffie protettive in caso ciò non sia possibile.
ALIMENTAZIONE:
L'apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.
La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.
L'allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto
d'alimentazione consegnato insieme all'apparecchio.
Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito.
L'alimentatore non può più essere utilizzato.
Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribu zione
sovraccariche.
La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell'apparecchio e facilmente
raggiungibile in qualsiasi momento.
LOCALI DI COLLOCAMENTO:
Opportuno collocare l'apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.
Non sottoporre l'apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.
L’apparecchio deve essere posizionato sempre in modo da assicurare il libero accesso
all’interruttore di alimentazione.
Proteggere l'apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.
Non collocare l'apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli da
cucina, locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi,
bicchieri, bottiglie, ecc. - sull'apparecchio.
Provvedere ad una buone aerazione dell'apparecchio.
Eventuali aperture previste per la ventilazione dell'apparecchio non vanno ne bloccate,
ne mai coperte. L'apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di distanza dalle pareti
circostanti e può essere inserito tra altre componenti di un impianto solo in caso di
sufficiente ventilazione e qualora le direttive di montaggio del produttore vengano
rispettate.
Evitare di esporre l'apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle
vicinanze di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.
Se l'apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno riscaldato
può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in considera-
zione soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che l'apparecchio abbia
assunto la temperatura ambiente prima di accenderlo.
Accessori: non collocare l'apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o tavoli
instabili. Se l'apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a terzi o dan-
neggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell'apparecchio supporti,
treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente comprese
nell'offerta di vendita. Per il collocamento dell'apparecchio attenetevi strettamente
alle istruzioni del produttore, utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati.
L'apparecchio in combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione.
Movimenti bruschi o il collocamento su pavimenti non piani possono provocare la
caduta dell'apparecchio e del suo supporto.
Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano
consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.
Per proteggere l'apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse utiliz-
zato per diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente.
In questo modo si evitano danni all'apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improv-
visi aumenti di tensione nel circuito di corrente alternata.
Illustrazione 1 Illustrazione 2
El aparato ha sido producido por HK AUDIO
®
según el IEC 60065 y salió de la
fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un
funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y adver-
tencias contenidas en las instrucciones de manejo.
El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierra protegida).
LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN
GARANTIZADOS POR HK AUDIO
®
CUANDO:
el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por
HK AUDIO
®
o por personas autorizadas para HK AUDIO
®
;
la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos
de la determinación del IEC (ANSI);
el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede
hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de
tensión.
Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de
alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de
una reparación y de una sustitución de las piezas.
Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión
sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según
VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura
1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indis-
pensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado
únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.
Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas
o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
Sólo se pueden utilizar fusibles del tipo IEC 127 con la intensidad de corriente
nominal indicada.
El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible.
El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo),
los paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los
cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus
protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y
por ello no se deberían tocar.
Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos;
por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen
a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red
del lugar.
La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable
de red que se entreguen con el aparato.
Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir.
La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente.
El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato
y ser de fácil acceso.
SITUACION:
El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su
funcionamiento.
Coloque el dispositivo de forma que el interruptor de la red quede accessible
facilmente.
Se deben evitar la humedad y el polvo.
El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el
lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en
habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones,
vasos, botellas, etc. - encima de él.
Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca.
El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se
puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumpli-
do las indicaciones de montaje del productor.
Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro- radiadores
o aparatos similares.
Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar
humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con
válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que
éste haya adquirido la temperatura ambiental.
Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes,
soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños perso nales y se
puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte
recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la
instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como utilizar los acces-
orios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con
el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una
fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida de todo el conjunto.
Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas
por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.
Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún
tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a
causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.
Figura 1 Figura 2
PREMIUM PR:O Active 1.4
Bienvenue dans la famille
HK Audio !
Les enceintes actives PREMIUM PR:O constituent
des solutions de sonorisation complètes, composées
de haut-parleurs, d’étages de puissance et d’une
électronique de commande intégrée et parfaitement
adaptée. Elles peuvent être associées entre elles
(Top, Bass, Monitor) et peuvent aussi, sans difficulté
aucune, se voir intégrées dans d’autres systèmes
de sonorisation en tant que solutions autonomes.
Grâce à la connexion parallèle de haut-parleurs
passifs (tous modèles sauf PR:O 18 Sub A et PR:O
210Sub A), les enceintes actives peuvent être
étendues sans étage de puissance supplémentaire
– idéalement avec la variante passive issue de la
série PREMIUM PR:O. Pour atteindre une puissance
optimale, nos ingénieurs ont développé de nouvelles
technologies spécifiquement pour les enceintes ac-
tives PREMIUM PR:O.
Garantie
Veuillez vous enregistrer au moyen de la carte
d’enregistrement fournie et une prolongation de
garantie gratuite pouvant aller jusqu’à 5 ans vous
sera accordée !
Remarque : Vous devez absolument procéder
à l’enregistrement de chaque enceinte active
PREMIUM PR:O !
Vous pouvez, pour ce faire, utiliser notre service
d’enregistrement en ligne convivial sur notre site
www.hkaudio.de.
Si vous n’avez pas la possibilité de vous inscrire
en ligne, veuillez remplir entièrement la carte de
garantie ci-jointe et nous la renvoyer par courrier ou
par fax. Cet enregistrement sera uniquement valable
si la carte ad hoc dûment remplie a été retournée à
HK AUDIO® dans les 30 jours qui suivent la date
d’achat ou si l’enregistrement a été effectué sur
Internet dans les délais impartis. Par ailleurs, nous
aimerions savoir où et par qui nos appareils sont
utilisés. Ces informations nous permettent en effet
d’améliorer encore la conception de nos produits.
Bien entendu, ces données resteront confidentielles.
Avec tous nos remerciements
HK AUDIO
Technischer Service
Postfach 1509
66959 St. Wendel, Allemagne
Sommaire
1 PR:O 8 A, PR:O 10 XA, PR:O 12 A, PR:O 12 MA, PR:O 15 A, PR:O 15 XA . . . . . . . . . . . 22
1.1 Commandes sur modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.2 Branchements et câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1.3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1.4 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1.5 Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2 PR:O 18 Sub A, PR:O 210 Sub A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.2 Branchements et câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.4 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3 Trucs et astuces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Dépistage des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
21
Digital Amping (amplification numérique) – Plus
d’efficacité et de dynamisme
D’une efficacité extrêmement élevée (supérieure
à 90 %), les étages de puissance numériques se
montrent nettement plus petits, légers et compacts
que des étages de puissance classiques. La sollici-
tation thermique réduite des composants accroît
leur fiabilité. Le temps de montée (slew rate) con-
sidérablement plus court et le facteur d’atténuation
supérieur sont audibles sous la forme d’une réponse
dynamique nettement plus rapide et plus précise
des systèmes.
RMS/Peak-Limiter (limiteur de crête/RMS)
L’association d’un limiteur de crête et d’un limiteur
RMS (pas de limiteur RMS sur PR:O 18 Sub A et sur
PR:O 210 Sub A) permet une projection dynamique
sous charge élevée et offre parallèlement une protec-
tion optimale des composants contre les surcharges.
Filtre Subsonic – Protection contre les parasites
basse fréquence
Le filtre Subsonic intégré élimine toutes les
fréquences utlrabasses indésirables. Des signaux
tels les bruits d’impact, le vent ou les bruits de
saisie du micro sont considérablement réduits,
l’énergie étant disponible pour la transmission des
impulsions de basses pertinentes. Résultat : une
restitution dynamique et naturelle des basses et des
médiums.
DuoTilt 3/7™ – Pour une meilleure exploitation de
l‘énergie acoustique
Spécifiquement conçue, l’embase pour pied
d’enceinte DuoTilt™ permet une exploitation plus
efficace de l’énergie acoustique. Grâce à ses deux
angles d’orientation différents (3° / 7°), les satellites
peuvent être orientés de manière optimale vers le
public. Les réflexions perturbatrices au plafond sont
évitées, tandis que le son est plus puissant et d’une
plus grande clarté.
Le PR:O 8 A intègre un HK Audio MonoTilt™
présentant un angle d‘inclinaison de 3°.
Français
PREMIUM PR:O Active 1.4
1 PR:O 8 A, PR:O 10 XA,
PR:O 12 A, PR:O 12 MA,
PR:O 15 A, PR:O 15 XA
1.1 Commandes
1 Gain
Ce potentiomètre permet d’adapter le niveau
d’entrée.
2 Tone (non disponible sur PR:O 12 MA)
Le potentiomètre Tone permet d‘optimiser votre
haut-parleur actif en fonction de l‘application
(musique ou voix). On emploie ici un filtrage
spécial, qui adapte la réponse en fréquences aux
exigences spécifiques. En fonction de l‘acoustique de
la salle et de sa configuration, nous vous recomman-
dons de chercher la position optimale avec le micro
et un signal musical complet, en tournant ce poten-
tiomètre. La plage SPEECH met les voix en avant,
tandis que la plage MUSIC permet une expression
plus ronde et plus pleine de l‘image sonore (plus de
basses, moins de médiums).
Le potentiomètre Tone permet d’optimiser les
haut-parleurs en fonction de la source : musique
ou sonorisation de voix. Un filtrage spécial est ici
mis en œuvre, qui adapte la réponse en fréquence
aux exigences du moment. Le fait de remonter ou
d’abaisser un filtre passe-bande à fréquence centrale
de 1500 Hz (2500 Hz- PR:O 10 XA, 2600 Hz – PR:O
8 A) permet d’optimiser la totalité de l’image sonore
vers la voix ou la musique, en agissant sur le poten-
tiomètre Tone (augmentation maxi : 2 db ; réduction
maxi: 2 dB). Simultanément se produit une augmen-
tation ou une diminution correspondante des basses
de 2 dB au maximum. Un circuit de correction
spécial veille à ce que le volume global (sensibilité à
l’écoute) soit corrigé de façon adéquate. En position
centrale, le filtre est neutralisé.
3 Interrupteur Mic/Line
(non disponible sur PR:O 12 MA)
Lorsque vous raccordez un signal micro, réglez la
sensibilité sur MIC à l’aide de l’interrupteur Line/
Mic. La sensibilité en entrée est ainsi augmentée de
30 dB et l’entrée pour signaux micro est optimisée
4 Input
Douille d’entée combinée XLR / 1/4" symétrisée
électroniquement pour le signal table de mixage
(1 = terre ; 2 = + ; 3 = -).
5 Through
Sortie parallèle pour transmission du signal Line,
par exemple à d’autres enceintes actives PREMIUM
PR:O ou à des moniteurs.
6 Limiter Status LED (DEL d’état du limiteur)
La DEL bicolore indique l’état du signal (vert =
signal, rouge = limite). Lorsque des crêtes de sig-
nal sont atteintes en cas de volume élevé, la DEL
s’allume en rouge.
Attention ! Il ne s’agit pas ici d’une Clip-LED. Elle
ne devra s’allumer en rouge que sur de brèves pé-
riodes, car elle montre uniquement que le limiteur
RMS travaille. Si la DEL de signal reste toujours
rouge en cas de crête de signal, vérifiez le niveau
d‘entrée des sources de signal, puis réduisez le volu-
me au potentiomètre correspondant (Gain) sur votre
enceinte. Sir la DEL d’état reste allumée en rouge de
façon durable, c’est qu’il y a dysfonctionnement.
7 Power (Interrupteur principal)
Interrupteur marche/arrêt du système d’enceinte
active PREMIUM PR:O. Lorsque le système est
activé, la DEL d‘état s‘allume en vert.
Remarque : L’interrupteur Power est de type
semi-encastré, afin d’éviter toute manipulation
accidentelle. En mode POWER ON, l’interrupteur
est pratiquement affleurant avec la plaquette de
fixation, si bien qu’il est protégé efficacement contre
les manipulations indésirables tout en permettant
une utilisation pratique.
1
3
2
4
5
6
8
9
7
1 4 5 6 87
23
8 Mains Input
Branchez sur la prise secteur la fiche correspon-
dante du cordon secteur verrouillable (fourni avec
l’appareil). Grâce au verrouillage, le câble ne peut
pas être retiré par erreur de sa prise. En effet, le dé-
branchement du câble nécessite d’intervenir d’abord
sur son système de verrouillage (pression sur le
verrou jaune, situé sur la face inférieure de la fiche
du câble).
Remarque : La prise de raccordement peut égale-
ment accueillir un câble pour appareil froid clas-
sique, mais celui-ci ne pourra pas être verrouillé en
place.
9 Parallel Speaker Out
Cette sortie Speakon NL4 permet de raccorder une
enceinte passive Premium PR:O supplémentaire,
voire des haut-parleurs passifs d’autres fabricants.
Veillez à ce que les caractéristiques d’impédance
soient respectées (1 enceinte avec une impédance
minimale de 8 ohms). L’étage de puissance confère à
cette connexion une puissance maxi de 300 watts.
1.2 Branchements et câblage
À l’aide d’un câble pour micro XLR, raccordez les
câbles de signaux (Monitor Out, Line Out ou autres)
de votre table de mixage à la prise Input symétrisée.
Les broches des prises XLR doivent être affectées
comme suit : 1 = terre ; 2 = + ; 3 = -.
Si vous souhaitez brancher un micro directement sur
l’enceinte active PREMIUM PR:O, sans passer par
une table de mixage, vous utiliserez la douille Input
symétrisée et placerez la sensibilité en entrée en po-
sition Mic. Utilisez dans ce cas un câble micro XLR.
Les broches des prises XLR doivent être affectées
comme suit : 1 = terre ; 2 = + ; 3 = -.
1.3 Mise en service
Assurez-vous que l’enceinte active est coupée.
Attention ! Veillez à ce que la tension indiquée sur
l‘enceinte active PREMIUM PR:O corresponde à la
tension secteur disponible. En effet, le raccordement
à une tension incorrecte peut entraîner la destruc-
tion des composants électroniques de l’enceinte
active PREMIUM PR:O.
Tournez le potentiomètre Gain (Gain Line/Mic
fermé (butée de gauche) en cas de raccordement
d’un signal Line.
Veillez à ce que tous les autres composants
raccordés soient préalablement sous tension.
Concrètement, la table de mixage raccordée ainsi
que toutes les autres sources de signal (claviers,
amplis d’instruments, effets, etc.) doivent avoir été
activés. Veillez à ce que l’interrupteur Mic/Line de
l’enceinte active PREMIUM PR:O soit correctement
positionné (standard = Line).
Le système actif PREMIUM PR:O doit toujours
être mis sous tension en dernier, c’est-à-dire après
tous les autres composants. De même, c’est lui
qui sera coupé en premier, avant tous les appareils
raccordés.
Après mise sous tension via l’interrupteur Power,
le ventilateur tourne brièvement (autocontrôle du
système), puis se coupe après 5 secondes environ.
Le ventilateur est à déclenchement thermostatique.
En d’autres termes, il tourne uniquement en cas de
volumes très élevés et se régule ensuite en fonc-
tion de la température.
Après la mise en marche via l’interrupteur Power,
la diode (DEL) Power s’allume en vert dès que la
tension est présente.
Amenez le potentiomètre Gain Line en position
centrale (= 0 dBV). Si vous utilisez une table de mi-
xage pour commander le système actif PREMIUM
PR:O, conservez en priorité cette position. Si vous
raccordez directement un lecteur de CD ou, par
exemple, un clavier, vous pouvez, selon la force du
signal, tourner le potentiomètre entièrement vers
la droite, afin d’obtenir le volume maximal. Si, mal-
gré cela, le signal d’entrée demeurait insuffisant,
augmentez le niveau de la source de signal (par
exemple au potentiomètre sur le lecteur MP3).
Le cas échéant, ramenez le potentiomètre Gain
de l’enceinte active Premium PR:O entièrement à
gauche, puis appuyez sur l’interrupteur Mic/Line.
Vous augmenterez ainsi le niveau d’entrée de 30 dB.
Adaptez ensuite la sensibilité en entrée en tournant
le potentiomètre lentement vers la droite, jusqu‘à
obtention du volume recherché. La DEL (rouge) du
limiteur ne doit pas rester allumée en permanence
pour obtenir le meilleur résultat possible.
1.4 Réglages
Adaptation du volume via le potentiomètre Gain
Vous agirez sur ce potentiomètre et appuierez
sur l’interrupteur Mic/Line pour adapter le signal
d’entrée aux signaux Line et micro.
En cas d‘apparition de distorsions ou de surcharges,
vérifiez les sources de signal et réduisez si possible
le signal de sortie correspondant. Si vous ne par-
venez pas pour autant à modifier signal envoyé à
l’enceinte active PREMIUM PR:O, adaptez-le via le
potentiomètre Gain Line In, au niveau des étages de
puissance.
Tone (non disponible sur PR:O 12 MA)
Au départ de la position centrale, vous pouvez
modifier l’image sonore en tournant de potentio-
mètre vers la gauche ou vers la droite. En position
MUSIC, les médiums sont quelque peu réduits,
tandis que les basses sont amplifiées (signal CD ou
Live). En position SPEECH, l’intelligibilité de la pa-
role se voit encore augmentée. Le volume global est
automatiquement corrigé dans chaque position.
1.5 Orientation
HK Audio DuoTilt™
(non disponible sur PR:O 12 MA.; le PR:O 8 intègre un
MonoTilt™ présentant un angle d‘inclinaison de 3°.)
Grâce au système HK Audio DuoTilt™ 3/7, l’enceinte
active PREMIUM PR:O peut être disposée horizonta-
lement. On peut ainsi réduire, voire éviter les réflexi-
ons perturbatrices au plafond. Avec l’ouverture avant
dans le HK Audio DuoTilt™, l’angle d’inclinaison
atteint 3° et avec l’ouverture arrière, 7°. Si l’enceinte
active PREMIUM PR:O est posée sur un pied comp-
lètement déployé ou une entretoise, il faut recourir
à l’angle à 7°. Ce réglage convient particulièrement
bien lorsque le nombre d’auditeurs est restreint et
que ceux-ci se tiennent à proximité immédiate des
enceintes. Si leur nombre est plus important et qu’ils
sont plus éloignés des haut-parleurs, l’angle de 3° du
système HK Audio DuoTilt™ conviendra mieux.
Français
PREMIUM PR:O Active 1.4
Câble d‘orientation (uniquement pour PR:O 8 A)
L’orientation verticale du PR:O 8 A (par ex. lors de
l’installation fixe ou du montage sur une traverse)
s’effectue au moyen d’un câble qui peut être intégré
aisément au module électronique à l’aide des vis de
fixation inférieures.
45°
Montage : le câble d’orientation vient se fixer sur la
face arrière du PR:O 8 A. Il permet une orientation
aisée du PR:O 8 A en montage suspendu.
• Extrayez les deux vis inférieures de la plaque de
fixation.
• Amenez les disques de support au niveau des deux
orifices.
• Prenez à présent les deux plaques fixées sur le câb-
le d’orientation et vissez-les sur l’enceinte selon un
angle de 45° (voir schéma). Remarque : Les plaques
doivent être orientées selon un angle de 45°, faute
de quoi la sécurité de fonctionnement n‘est pas
garantie!
• Bloquez les vis.
Le kit de câble se compose de :
2 disques de support
2 vis noyées à têtes bombées 5x25 Inbus
1 câble avec plaque de montage
Attention : Le câble d’orientation sert exclusivement
à orienter l‘enceinte et ne constitue pas un point de
suspension du système!
2 PR:O 18 Sub A, PR:O 210 Sub A
2.1 Commandes
1 Out L / Out R (Line Out Mid / High)
Deux douilles d’entrée XLR symétrisées électronique-
ment, pour le branchement de satellites PREMIUM
PR:O (broche 1 = terre ; 2 = + ; 3 = -).
2 Input L / Input R
Deux douilles d’entrée combinée XLR / 1/4" symét-
risées électroniquement pour le signal de table de
mixage. (1 = terre ; 2 = + ; 3 = -).
3 Through L / Through R
Deux sorties Line parallèles pour transmission du
signal Line, par exemple à d’autres enceintes actives
PREMIUM PR:O ou moniteurs (broche 1 = terre ;
2 = + ; 3 = -).
4 Gain Bass
Ce potentiomètre permet d’adapter le niveau
d’entrée (position médiane = 0 dBV).
En cas de -fonctionnement avec une enceinte active
PREMIUM PR:O, la position médiane constitue
le point de départ idéal. Selon les besoins, ce po-
tentiomètre permet également d’augmenter ou de
réduire la part de basses. En association avec des
satellites PREMIUM PR:O, le potentiomètre Gain est
réglé sur le cran central. De là, il peut être tourné
vers la réduction ou l’augmentation, en fonction de
la situation de sonorisation donnée.
5 X-Over-Bass
Grâce au diviseur de fréquence, la fréquence de cou-
pure du subwoofer peut varier de 75 à 150 Hz.
Étant donné que la position optimale peut changer
en fonction de l’environnement de la salle et de
l’utilisation des satellites, nous ne recommandons
pas de valeur fixe à ce stade.
Remarque : Au-delà de 110 Hz, davantage
d’éléments de signal issus par exemple de voix
graves et d’autres sources sonores sont transmis par
les basses. En-dessous de 110 Hz sont essentielle-
ment transmis des signaux provenant de la basse,
des éléments graves de la batterie et de claviers très
graves.
6 Phase
L’interrupteur de phases permet d’adapter les
ultrabasses sur la position de phase des satellites
raccordés (0°- 180°). En cas de fonctionnement
avec des satellites PREMIUM PR:O, l’interrupteur
du PR:O 18 Sub A est réglé sur 0°. Avec le PR:O 210
Sub A, la phase doit être modifiée de 180° afin que le
subwoofer et les satellites PREMIUM PR:O soient en
phase. En cas de fonctionnement avec d’autres haut-
parleurs, une rotation de 180° s’avère nécessaire
dans certaines circonstances. Si vous n’êtes pas
sûr, procédez simplement à des essais. Si le son de
basse change et agit sans pression et de façon non
différenciée, c’est que la phase est mal réglée.
7 Limiter Status LED (DEL d’état du limiteur)
La DEL bicolore indique l’état du signal (vert =
signal, rouge = limite). Lorsque des crêtes de sig-
nal sont atteintes en cas de volume élevé, la DEL
s’allume en rouge.
Attention ! Il ne s’agit pas ici d’une Clip-LED. Elle
ne devra s’allumer en rouge que sur de brèves
périodes, car elle montre uniquement que le limiteur
travaille à plein.
Vérifiez le niveau d’entrée de la source de signal,
puis réduisez au niveau du potentiomètre de volume
(Gain) sur votre enceinte.
Sir la DEL d’état reste allumée en rouge de façon
durable, c’est qu’il y a dysfonctionnement.
8 Interrupteur principal (Power)
Interrupteur marche/arrêt du système d’enceinte
active PREMIUM PR:O Lorsque le système est activé,
la DEL d‘état s‘allume en vert.
Remarque : L’interrupteur Power est de type semi-
encastré, afin d’éviter toute manipulation acci-
dentelle. En mode POWER ON, l’interrupteur est
pratiquement affleurant avec la plaquette de fixati-
on, si bien qu’il est protégé efficacement contre les
manipulations indésirables tout en permettant une
utilisation pratique.
9 Mains Input
Branchez sur la prise secteur la fiche correspon-
dante du cordon secteur verrouillable (fourni avec
l’appareil). Grâce au verrouillage, le câble ne peut
pas être retiré par erreur de sa prise. Pour retirer le
câbles, les verrouillages au niveau du câble doivent
être relâchés.
25
Remarque : La prise de raccordement peut
également accueillir un câble pour appareil
froid classique, mais celui-ci ne pourra pas être
verrouillé en place.
2.2 Branchements et câblage
Raccordez les câbles de signaux (Monitor Out,
Line Out et autres) de votre table de mixage à
la prise Input symétrisée, à l’aide d’un câble
pour micro XLR. Raccordez les satellites actifs
à brancher via les sorties XLR du « X-Over-
Out ». Pour continuer la boucle du signal pleine
gamme sur d’autres enceintes, utilisez les deux
douilles Through. Les broches de la prise XLR
doivent être affectées comme suit :
1 = terre ; 2 = + ; 3 = -.
2.3 Mise en service
Assurez-vous que l’enceinte active est coupée.
Attention ! Assurez-vous que l’indication de
tension figurant au dos de l’enceinte active
PREMIUM PR:O correspond à la tension sec-
teur disponible. En effet, le raccordement à une
tension incorrecte peut entraîner la destruction
des composants électroniques de l’enceinte
active PREMIUM PR:O.
• Fermez le potentiomètre Gain (butée de
gauche).
Veillez à ce que tous les autres composants
raccordés (par exemple, table de mixage) soient
préalablement sous tension. Concrètement,
la table de mixage raccordée ainsi que toutes
les autres sources de signal (claviers, amplis
d’instruments, effets, etc.) doivent avoir été
activés. Les enceintes actives PREMIUM PR:
O devraient toujours être raccordées au Xover
Input et être mises sous tension après tous les
autres composants. Lors du débranchement,
désactiver d’abord les haut-parleurs (tourner le
potentiomètre Gain vers la gauche), puis tous
les autres appareils raccordés.
Après mise sous tension via l’interrupteur
Power, le ventilateur tourne brièvement (au-
tocontrôle du système), puis se coupe après 5
secondes environ. Le ventilateur est à déclen-
chement thermostatique. En d’autres termes,
il tourne uniquement en cas de volumes très
élevés et se régule ensuite en fonction de la
température.
La diode (DEL) Power s’allume en vert dès
que la tension est présente.
Amenez le potentiomètre Gain Line en position
centrale (= 0 dBV). Si vous utilisez une table
de mixage pour commander votre système actif
PREMIUM PR:O, conservez en priorité cette
position. Au besoin, vous pouvez augmenter le
niveau d’entrée de 6dB à l’aide du potentiomè-
tre Gain. La DEL (rouge) du limiteur ne doit pas
rester allumée en permanence pour obtenir le
meilleur résultat possible.
2.4 Réglages
Adaptation du volume avec le potentiomètre
Gain
Adaptez le signal d’entrée pour les signaux Line
et micro à l’aide de ce potentiomètre.
Attention ! Ne supprimez jamais la terre de la
fiche secteur - danger de mort !
En cas d‘apparition de distorsions ou de
surcharges, vérifiez les sources de signal et ré-
duisez si possible le signal de sortie correspon-
dant. Si vous ne parvenez pas pour autant à
modifier le signal envoyé au système actif PRE-
MIUM PR:O, adaptez-le au moyen du potenti-
omètre Gain (réduction du niveau d’entrée).
Français
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PREMIUM PR:O Active 1.4
3 Trucs et astuces
1 Protégez les circuits électroniques contre
l’humidité ! En cas d’utilisation en extérieur, veillez
à ce que votre système soit correctement protégé
contre les intempéries. Ne jamais renverser de
sodas, bière ou autres liquides sur les circuits élec-
troniques, faute de quoi des courts-circuits pourrai-
ent se produire.
2 Les enceintes actives PREMIUM PR:O vous garan-
tissent un son optimal – veillez donc dès lors à ce
que le signal d’entrée soit lui aussi optimal ! Un
ronflement est dans la plupart des cas dû à des
câbles défectueux, des câbles non appropriés ou
des signaux d’entrée asymétriques sur la table de
mixage. Vérifiez donc tous les câbles de signal et
autres cordons secteur.
3 Évitez les distorsions ! En effet, les distorsions ne
sont pas seulement désagréables à l’oreille pour
les auditeurs, mais elles sont aussi dangereuses
pour votre installation. Veillez donc à ce que tous
les composants raccordés directement et indirec-
tement aux enceintes actives PREMIUM PR:O dis-
posent d’une puissance suffisante et ne produisent
jamais de distorsions parce qu’ils sont exploités
à leur limite maximale. Veillez à ce que le signal
audio soit « propre ».
4 Évitez les boucles de masse ! En dépit d’un achemi-
nement du signal symétrique, un bourdonnement
désagréable peut survenir dans un système audio,
par exemple si la table de mixage est reliée à la
terre via le cordon secteur et ne dépend pas du
même circuit électrique que les enceintes actives
PREMIUM PR:O. De fait, la double connexion
masse-terre qui en découle peut conduire à la géné-
ration d’une « boucle de masse ». C’est pourquoi
vous devez toujours raccorder les enceintes actives
PREMIUM PR:O et la table de mixage sur le même
circuit (même phase !).
Attention ! Ne supprimez jamais la terre de la fiche
secteur - danger de mort !
4 Dépistage des pannes
L’interrupteur général ne s’allume pas lors de la mise
sous tension.
Assurez-vous que le cordon secteur est correcte-
ment raccordé à la prise d’entrée Mains.
Assurez-vous que la prise secteur est bien sous
tension.
L’interrupteur Power s’allumer rouge (scintillement).
Le limiteur travaille, réduisez le cas échéant le ni-
veau d’entrée.
L’interrupteur Power s’allume en rouge de façon pro-
longée. Aucun son ne sort de l’enceinte.
Le circuit de protection de l’enceinte a été activé.
Veuillez contacter votre revendeur.
La restitution musicale semble être saturée.
Vérifiez les DEL de contrôle sur votre table de mi-
xage. Elles ne doivent pas être en permanence dans
la zone rouge. Au besoin, réduisez le volume au
niveau de la table de mixage.
Si les DEL de contrôle de votre table de mixage sont
dans la zone verte, réduisez le niveau à l’aide du
potentiomètre Gain sur l’enceinte active PREMIUM
PR:O.
Observez les DEL de l’indicateur du limiteur, sur
le panneau de commande de l’enceinte active
PREMIUM PR:O. Celles-ci ne doivent s’allumer que
brièvement en rouge. En aucun cas, elles ne doivent
rester allumées en rouge de façon permanente. Si
c’était le cas, réduisez au niveau du potentiomètre
Gain.
Für die nachfolgend bezeichneten Erzeugnisse
PR:O 8 A, PR:O 10 XA, PR:O 12 A,
PR:O 12 MA, PR:O 15 A, PR:O 15 XA,
PR:O 18 Sub A, PR:O 210 Sub A
wird hiermit bestätigt, dass sie den wesentlichen
Schutzanforderungen entsprichen, die in der Richtlinie
des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträg-
lichkeit 2004/108/EG und der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG festgelegt sind.
Diese Erklärung gilt für alle Exemplare und bestätigt die
Ergebnisse der Messungen, die durch die Qualitätssiche-
rung der Fa. STAMER Musikanlagen GmbH durchgeführt
wurden. Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich
elektromagnetischer Verträglichkeit wurden folgende
Normen herangezogen: EN61000-6-1, EN61000-6-2.
Zur Beurteilung der Einhaltung der Niederspannungs-
richtlinie wurde folgende Norm herangezogen: EN 60065
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller
Magdeburger Str. 8, 66606 St. Wendel
abgegeben durch
Lothar Stamer Dipl.Ing.
Geschäftsführer
St. Wendel, den 01.08.2008
Version 2.0 08/2008
PREMIUM PR:O active System Configurations
2 x PR:O 8 A or
2 x PR:O 10 XA or
2 x PR:O 12 A or
2 x PR:O 15 A or
2 x PRO 15 XA
2 x PR:O 8 A or
2 x PR:O 10 XA or
2 x PR:O 12 A or
2 x PR:O 15 A
+ 2 x PR:O 18/210 Sub A
PR:O 8 A + PR:O 8 or
PR:O 10 XA + PR:O 10 XA or
PR:O 12 A + PR:O 12 or
PR:O 15 A + PR:O 15 or
PR:O 15 XA + PR:O 15 X
PR:O 10 XA + PR:O 10 X
or
PR:O 12 MA + PR:O 12 M
active, stereo active/passive, mono
Monitoring
Systems
4 x PR:O 8 A
+ 2 x PR:O 210 Sub A
4 x PR:O 8 A
+ 2 x PR:O 18 Sub A
27
5 Caractéristiques techniques
Description PR:O 8 A PR:O 10 XA PR:O 12 A PR:O 12 MA PR:O 15 A PR:O 15 XA PR:O 18 Sub A PR:O 210 Sub A
Réponse en fréq. +/- 3dB: 89 Hz - 19 kHz 89 Hz - 19 kHz 85 Hz - 19 kHz 85 Hz - 19 kHz 55 Hz - 19 kHz 55 Hz - 19 kHz 48 Hz - fx 60 Hz - fx
Réponse en fréq. -10 dB: 63 Hz - 19 kHz 67 Hz - 19 kHz 78 Hz - 19 kHz 78 Hz - 19 kHz 48 Hz - 19 kHz 48 Hz - 19 kHz 38 Hz - fx 40 Hz - fx
SPL maxi (Half Space): 118 dB 121 dB 123 dB 123 dB 123 dB 123 dB 125 dB 123 dB
Hauts-parleurs :
Basses / Médiums : 8" 10" 12" 12" 15" 15" 18" 2x 10"
Haut-parleur d’aigus : 1" 1" 1" 1" 1" 1" - -
Protection (passive) : Circuit de prot. dyn. Circuit de prot. dyn. Circuit de prot. dynam. Circuit de prot. dynam. Circuit de prot. dynam. Circuit de prot. dynam. Circuit de prot. dynam. Circuit de prot. dynam.
contre les suraigus
Caractéristique de pavillon : CD 80° x 80° CD 90° x 60° CD 60° x 40° CD 60° x 40° CD 60° x 40° CD 60° x 40° - -
Étages de puissance : 1x 600 W 1x 600 W 1x 600 W 1x 600 W 1x 600 W 1x 600 W 1x 600 W 1x 600 W
classe D - 4 ohms classe D - 4 ohms classe D - 4 ohms classe D - 4 ohms classe D - 4 ohms classe D - 4 ohms classe D - 4 ohms classe D - 4 ohms
Limiteur :
Limiteur de son RMS : oui oui oui oui oui oui non non
Limit. de prot. de crêtes : oui oui oui oui oui oui oui oui
Filtre Subsonic : 35 Hz 35 Hz 35 Hz 68 Hz 35 Hz 35 Hz 35 Hz 35 Hz
Fréq. de coupure - - - - - - 75 - 150 Hz, réglable 75 - 150 Hz, réglable
du branchement actif :
(12 dB / octave)
Réglage du son : Potentiomètre Tone Potentiomètre Tone - Potentiomètre Tone Potentiomètre Tone Potentiomètre Tone - -
Connexions :
Line/Mic In: 1x douille XLR comb. 1x douille XLR comb. 1x douille XLR comb. 1x douille XLR comb. 1x douille XLR comb. 1x douille XLR comb. 2x douille XLR comb. 2x douille XLR comb.
symétrisée
Through, symétrisée : 1x XLR Through 1x XLR Through 1x XLR Through 1x XLR Through 1x XLR Through 1x XLR Through 2x XLR Through 2x XLR Through
Out, symétrisée : - - - - - - 2x XLR L/R Out Mid/High 2x XLR L/R Out Mid/High
Parallel Speaker Out* 1x Speakon 1x Speakon 1x Speakon 1x Speakon 1x Speakon 1x Speakon - -
Embase pied d’enceinte : MonoTilt™ DuoTilt 3/7 DuoTilt 3/7 - DuoTilt 3/7 DuoTilt 3/7 Plateau fileté M20 2x Plateau fileté M20
Points de fixation : 2x M8 3x M8 3x M8 3x M8 3x M8 3x M8 - -
Poids : 11 kg / 24.3 lbs. 13,9 kg / 30.6 lbs. 19,5 kg / 43 lbs. 17,1 kg / 37,7 lbs. 23,5 kg / 51,8 lbs. 22,4 kg / 49,4 lbs. 39,8 kg / 87,8 lbs. 27,2 kg / 55 lbs.
Dimensions (l x H x P) : 27 x 42 x 27 cm 32 x 48 x 29 cm 39 x 57 x 36 cm 39 x 55,5 x 38 cm 47 x 61,5 x 41,5 cm 47 x 61,5 x 44,5 cm 53 x 61 x 64 cm 36 x 61 x 53 cm
*) impédance mini 8 ohms, 300 watts
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HK Audio PR:O 18 SUB A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur