HK Audio CTA 208 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

• L'appareil a été conçu par HK AUDIO
®
selon la norme IEC 60065 et a quitté
l'entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d'assurer
un fonctionnement sans danger de l'appareil nous conseillons à l'utilisateur
la lecture des indications de sécurité contenues dans le mode d'emploi.
L'appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection).
• SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L'APPAREIL NE SONT GARANTIS
PAR HK AUDIO
®
QUE SI:
• Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont
effectués par HK AUDIO
®
ou par toute personne autorisée par
HK AUDIO
®
.
• L'installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC
(ANSI).
• L'utilisation de l'appareil suit le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT:
• A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouvertu-
re du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
• Si l'ouverture de l'appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque
source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement,
entretien, réparation ou changement de pieces.
• Ajustement, entretien ou réparation sur l'appareil ouvert et sous tension
ne peuvent être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant
(selon VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de
réparation.
• Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas)
peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l'appareil utiliser
uniquement le câble de raccordement conseillé par le fabricant pour raccor-
der les baffles.
• Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées
ou verrouillées sur le boîtier.
• L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible
seulement: IEC127.
• L'utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.
• Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
• Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe "HOT" (fig.
2, voir en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d'aération,
éléments d'aération et leurs caches ansi qu'aux tubes et leurs caches.
Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant
l'utilisation de l'appareil.
• Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives
durables. Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance.
Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
• L'appareil est conçu pour une utilisation continue.
• La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
• Le raccordement au réseau éléctrique s'effectue avec l'adaptateur ou le
cordon d´alimentation livré avec l'appareil.
• Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé.
L'adaptateur est inutilisable.
• Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
• La prise de courant doit être placée à proximité de l'appareil et facile à
atteindre.
LIEU D'INSTALLATION:
• L'appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
• L'appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
Posez l'appareil en place de sorte que l'interrupteur du réseau reste acces-
sible facilement.
• Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
• L'appareil ne doit pas être placé à proximité d'eau, de baignoire, lavabo, évier,
pièce d'eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre,
bouteille ou tout objet rempli de liquide sur l'appareil.
• L'appareil doit être suffisamment aéré.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d'aération. L'appareil doit être placé à 20
cm du mur au minimum. L'appareil peut être monté dans un Rack si une
ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant
sont suivis.
• Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
• Une condensation d'eau peut se former dans l'appareil si celui-ci est trans-
porté brusquement d'un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particu-
lièrement important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l'appareil
attendre qu'il ait la température ambiante.
• Accessoires: L'appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied,
bâti ou table instable. Une chute de l'appareil peut entrainer aussi bien des
dommages corporels que techniques. Utilisez l'appareil uniquement avec un
chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en
combinaison avec l'appareil. Les indications du fabricant pour l'installation
de l'appareil sont à suivre, et les accessoires d'installation conseillés par le
fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé
avec précaution.
Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent
entrainer la chute de l´ensemble.
• Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémen-
taire n'ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des
accidents.
• Afin de protéger l'appareil pendant un orage ou s'il ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps, il est conseillé d'enlever la prise au secteur.
Ceci évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le
réseau à courant alternatif.
Fig. 1 Fig. 2
L'apparecchio è stato costruito dalla HK AUDIO
®
secondo la normativa
europea IEC 60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile.
Per garantire il mantenimento di tale stato e un utilizzo assolutamente privo
di rischi l'utente è tenuto ad osservare le indicazioni e gli avvertimenti di sicu-
rezza contenuti nelle istruzioni per l'uso. L'apparecchio rispecchia il livello di
sicurezza I (collegato a terra).
Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell'apparecchio vengono garantiti dalla
HK AUDIO
®
solo ed esclusivamente se:
Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono
eseguite dalla HK AUDIO
®
stessa o da personale da essa autorizzato.
Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l'uso dell'apparecchio rispondono
alle normative stabilite dall'ANSI.
L'apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per
l'uso.
AVVERTIMENTI:
In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell'involucro,
a meno che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono
venire alla luce parti dell'apparecchio conduttrici di tensione.
Se l'apertura dell'apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile
staccare precedentemente quest'ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispett-
are tale misura di prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni
di manutenzione, della messa in esercizio o della sostituzione di componenti
all'interno dell'apparecchio.
Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni
dell'apparecchio in presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da
personale specializzato ed autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni
evitandone i rischi connessi.
Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi
illustrazione 1 a fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione peri-
colosa con cui evitare il contatto. Per questo motivo, prima di accendere
l'apparecchio, collegare quest'ultimo agli altoparlanti servendosi esclusiva-
mente del cavetto d'allacciamento indicato dal produttore.
Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati
all'involucro dell'apparecchio per quanto possibile.
Utilizzare esclusivamente fusibili del tipo IEC 127 con la indicata corrente
nominale.
L'utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del
sostegno di metallo sono proibite.
Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.
Superfici contrassegnate dalla parola "HOT" (vedi illustrazione 2 a fondo
pag.), cosi come griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro
rivestimenti di protezione, oppure valvole e i relativi rivestimenti protettivi
possono surriscaldarsi notevolmente durante l'uso e per questo motivo non
vanno toccate.
L'ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all'udito.
Evitate perciò la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono
e utilizzate cuffie protettive in caso ciò non sia possibile.
ALIMENTAZIONE:
L'apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.
La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si
allaccia.
L'allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto
d'alimentazione consegnato insieme all'apparecchio.
Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito.
L'alimentatore non può più essere utilizzato.
Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribu-
zione sovraccariche.
La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell'apparecchio e
facilmente raggiungibile in qualsiasi momento.
LOCALI DI COLLOCAMENTO:
Opportuno collocare l'apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.
Non sottoporre l'apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.
L’apparecchio deve essere posizionato sempre in modo da assicurare il libero
accesso all’interruttore di alimentazione.
Proteggere l'apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.
Non collocare l'apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini,
lavelli da cucina, locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti
liquidi - vasi, bicchieri, bottiglie, ecc. - sull'apparecchio.
Provvedere ad una buone aerazione dell'apparecchio.
Eventuali aperture previste per la ventilazione dell'apparecchio non vanno
ne bloccate, ne mai coperte. L'apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di
distanza dalle pareti circostanti e può essere inserito tra altre componenti di
un impianto solo in caso di sufficiente ventilazione e qualora le direttive di
montaggio del produttore vengano rispettate.
Evitare di esporre l'apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente
nelle vicinanze di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.
Se l'apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad
uno riscaldato può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò
va tenuto in considerazione soprattutto in caso di apparecchi a valvole.
Attendere che l'apparecchio abbia assunto la temperatura ambiente prima di
accenderlo.
Accessori: non collocare l'apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici
o tavoli instabili. Se l'apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare
danni a terzi o danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento
dell'apparecchio supporti, treppiedi e superfici che siano consigliate dal
produttore o direttamente comprese nell'offerta di vendita. Per il colloca-
mento dell'apparecchio attenetevi strettamente alle istruzioni del produttore,
utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati. L'apparecchio in
combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione.
Movimenti bruschi o il collocamento su pavimenti non piani possono provo-
care la caduta dell'apparecchio e del suo supporto.
Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non
siano consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.
Per proteggere l'apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venis-
se utilizzato per diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente.
In questo modo si evitano danni all'apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad
improvvisi aumenti di tensione nel circuito di corrente alternata.
Illustrazione 1 Illustrazione 2
El aparato ha sido producido por HK AUDIO
®
según el IEC 60065 y salió de
la fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y
asegurar un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las
indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de manejo.
El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierra protegida).
LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO
ESTAN GARANTIZADOS POR HK AUDIO
®
CUANDO:
el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se
realicen por HK AUDIO
®
o por personas autorizadas para HK AUDIO
®
;
la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos
de la determinación del IEC (ANSI);
el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si
se puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean
conductoras de tensión.
Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las
fuentes de alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un
entretenimiento, de una reparación y de una sustitución de las piezas.
Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo
tensión sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el
productor (según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036
(figura 1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por
ello es indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión
se haya realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el
productor.
Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar
atornilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
Sólo se pueden utilizar fusibles del tipo IEC 127 con la intensidad de corriente
nominal indicada.
El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es
inadmisible.
El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún
caso.
Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo),
los paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación,
los cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electró-
nicas y sus protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el
funcionamiento y por ello no se deberían tocar.
Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños
auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen
a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de
la red del lugar.
La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con
el cable de red que se entreguen con el aparato.
Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir.
La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de
corriente.
El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato
y ser de fácil acceso.
SITUACION:
El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizon-
tal.
El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su
funcionamiento.
Coloque el dispositivo de forma que el interruptor de la red quede accessible
facilmente.
Se deben evitar la humedad y el polvo.
El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el
lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o
en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líqui-
do - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de él.
Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca.
El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato
sólo se puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación
y se han cumplido las indicaciones de montaje del productor.
Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-
radiadores o aparatos similares.
Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede
condensar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo
en los aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el apara-
to se debe esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.
Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes,
trípodes, soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar
daños perso nales y se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro,
rack, estante, trípode o soporte recomendado por el productor o que se
le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las
indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados
por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal
se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una
fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida de todo el
conjunto.
Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomen-
dadas por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.
Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza
durante algún tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se
evitan daños en el aparato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de
corriente alterna.
Figura 1 Figura 2
Conseils de Securite Importants!
Priere de lire avant l'emploi et a conserver pour
utilisation ulterieure!
Importanti avvertimenti di sicurezza!
Leggere attentamente prima dell'uso e conservare
per un utilizzo successivo:
¡Indicaciones de seguridad importantes!
¡Léanse antes de utilizar el aparato y guardense para so
uso posterior!
ConTour Array™ 1.4
A Consignes de sécurité concernant le mode suspendu .........................................37
1 Utilisation ............................................................................................................................................ 37
1.1 Utilisation conforme aux dispositions .................................................................................................. 37
1.2 Utilisation non conforme ..................................................................................................................... 38
2 Garantie et responsabilité.................................................................................................................... 37
3 Consignes de sécurité importantes concernant le ConTour Array™ HK AUDIO ................................... 38
3.1 Obligation de l’exploitant .................................................................................................................... 38
3.2 Entretien, vision et remise en état du matériel d’accroche ConTour Array..................................... 38
3.3 Description technique du matériel d’accroche ConTour Array™ ........................................................... 38
3.4 Nombre maximum d’enceintes ConTour Array™ suspendues .............................................................. 38
3.5 Points de fixation permettant de suspendre les enceintes ConTour Array™ ......................................... 38
3.6 Transformation du matériel d’accroche ConTour Array™ ..................................................................... 38
3.7 Accessoires HK AUDIO ........................................................................................................................ 38
3.8 Mise en service et fonctionnement ...................................................................................................... 38
B Enceintes ConTour Array..........................................................................................40
1 Enceinte médiums/aigus CTA 208 .........................................................................................................40
1.1 Spécifications du CTA 208 .....................................................................................................................40
1.2 Caractéristiques techniques du CTA 208 ................................................................................................41
2 Caisson de basses CTA 118 Sub ...............................................................................................................42
2.1 Spécifications du CTA 118 Sub ................................................................................................................42
2.2 Caractéristiques techniques du CTA 118 Sub ..........................................................................................43
C Accroche du ConTour Array....................................................................................44
1 Mode suspendu et composants du matériel daccroche ConTour Array™ .............................................44
1.1 Montage du cadre d’accroche ................................................................................................................44
1.2 Réglage des angles DualCurve™ ............................................................................................................44
1.3 Montage denceintes CTA 208 médiums/aigus supplémentaires ..........................................................44
2 Empilement au sol .................................................................................................................................46
3 Raccordement au secteur et alimentation à laide de générateurs ........................................................46
D Contrôleur DDO-Pro™ ConTour Array.................................................................47
1 Port réseau DDO-Pro™ ..........................................................................................................................47
2 Connexions pour signaux audio .............................................................................................................47
3 Commande du contrôleur DDO-Pro...................................................................................................47
3.1 Level .......................................................................................................................................................47
3.2 Verrouillage des touches Keylock ...........................................................................................................48
3.3 Utilities ..................................................................................................................................................48
3.4 Sub Delay ...............................................................................................................................................48
3.5 Delay ......................................................................................................................................................48
3.6 Sub Level ................................................................................................................................................48
3.7 Configuration du système ......................................................................................................................48
3.8 Guide rapide/structure du menu du contrôleur V1.01............................................................................49
4 Caractéristiques techniques du contrôleur DDO-Pro™ .........................................................................50
E Service après-vente ........................................................................................................51
1 Travaux de maintenance .......................................................................................................................... 51
2 Pièces de rechange ConTour Array™ ....................................................................................................... 51
3 Remplacement des haut-parleurs et des bobines mobiles ...................................................................... 51
3.1 Haut-parleurs 1", 8" et 18" ......................................................................................................................51
3.2 Bobines mobiles des moteurs ................................................................................................................. 51
4 Vérification de la phase des haut-parleurs ..............................................................................................51
Liste des illustrations :
Fig. 1 : CTA 208 ............................................................................................................ 40
Fig. 2 : dimensions du coffrage du CTA 208 en [mm] ............................................... 41
Fig. 3 : CTA 118 Sub .....................................................................................................42
Fig. 4 : dimensions du coffrage du CTA 118 Sub en [mm] ......................................... 43
Fig. 5 : mécanisme d’accroche ingré ...................................................................... 44
Fig. 6 : cadre d’accroche ConTour Array™ ............................................................... 44
Fig. 7 : manilles pour fixation de moteurs, palans à chaîne .................................... 44
Fig. 8 : montage du cadre d’accroche ........................................................................ 45
Fig. 9 : réalisation d’un « angle interdiaire » de courbure générale .................. 45
Sommaire
Fig. 10 : levage des CTA 208 accrochés ...................................................................... 45
Fig. 11 a, b, c, d, e : montage de CTA 208 supplémentaires ....................................45
Fig. 12 a, b : raccord pour empilement au sol du ConTour Array™ ......................... 46
Fig. 13 : plateau d’empilement ConTour Array™ ...................................................... 46
Fig. 14 a, b : fixation du plateau d’empilement sur un CTA 118 Sub .......................46
Fig. 15 a, b, c : stack CTA 208 médiums/aigus .......................................................... 46
Fig. 16 : réseau DDO-Pro™ ........................................................................................ 47
Fig. 17 : panneau de commande du contrôleur DDO-Pro™ .................................... 47
Fig. 18 a, b, c, d, e, f : configurations du système ...................................................48
Fig. 19 : structure du menu du contleur DDO-Pro™ ............................................ 49
37
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’entamer le montage du système !
A. Consignes de curité concernant
le mode suspendu
Français
1. Utilisation
1.1 Utilisation conforme aux
dispositions
Afin de garantir une utilisation conforme aux
dispositions, respecter les consignes suivantes :
Lors du montage des enceintes, veillez à ce que
le centre de gravité de la charge soit situé sous le
point d’ancrage du cadre d’accroche.
L’accroche inclinée ne pas confondre avec
la courbure !) du cadre d’accroche ne doit pas
dépasser 10 % (6°). L’utilisation conforme aux
dispositions prévoit également le respect de toutes
les consignes figurant dans le manuel d’utilisation
ainsi que la réalisation des travaux de révision et
de maintenance.
Toute utilisation autre ou dépassant le cadre prévu
n’est pas considérée comme étant conforme.
Le fabricant n’est pas tenu responsable des
dommages résultant d’une telle utilisation.
1.2 Utilisation non conforme
L’utilisation non conforme des cadres d’accroche
ainsi que la manipulation incorrecte de ce dispositif
d’accroche peuvent être à l’origine de dangers
considérables. Il n’est par conséquent pas autorisé :
d’exercer une traction oblique sur les charges avec
les cadres d’accroche
d’arracher avec la grue des charges
solidement fixées
de soulever des personnes
de frapper ou de percuter les cadres d’accroche
d’effectuer des traitements thermiques ou des
travaux de soudure sur les cadres d’accroche
de dépasser la force portante autorisée
des traverses
Outre ces consignes, le règlement allemand sur
la sécurité dans les entreprises VBG 9 doit
être respecté.
2. Garantie et
responsabilité
HK AUDIO n’est pas responsable des dommages
provoqués à la suite d’une utilisation incorrecte
ou par le non respect des consignes de sécurité en
vigueur relatives au montage et au fonctionnement.
Tout droit à garantie et demande de réparation de
préjudices corporels et matériels sont exclus s’ils
relèvent de l’un ou de plusieurs des cas suivants :
le non respect des consignes figurant dans le
manuel d’utilisation peut entraîner l’annulation
de droits dans le cadre de la responsabilité du
fabricant et de la garantie
l’utilisation non conforme des enceintes
le non respect des consignes figurant dans le
manuel d’utilisation relatives au transport, au
stockage, à la première mise en service, au
fonctionnement, à l’entretien et à la remise
en état
toute transformation non autorisée du matériel
d’accroche
toute modification non autorisée des paramètres
mentionnés dans le manuel d’utilisation
toute réparation effectuée de manière incorrecte
ConTour Array™ 1.4
Les directives relatives au système d’accroche
ConTour Array™ de HK AUDIO incluent l’installation
conforme aux spécifications suivantes : assurez-vous
avant le montage que les points de fixation situés
dans le toit de la scène ou dans le plafond de la salle
(par ex. palans à chaîne) satisfont au règlement
allemand relatif à la prévention des accidents
BGV-C1 et répondent à la norme TÜV concernant la
charge totale. Vérifiez avant chaque installation que
les composants sont en parfait état. Assurez-vous
en particulier que les raccords ne présentent
aucun endommagement.
Utilisez uniquement les pièces spécifiées dans le
présent manuel ! En cas d’utilisation en plein air,
protégez impérativement les enceintes de la pluie
et de l’humidité ! Le montage doit être effectué
conformément au présent manuel d’installation !
Conservez en lieu sûr tous les papiers relatifs
au système !
La connaissance des consignes et des règles de
sécurité fondamentales constituent une condition
impérative à la manipulation en toute sécurité du
dispositif d’accroche et à son
parfait fonctionnement.
Ce manuel d’utilisation comporte les consignes les
plus importantes permettant de faire fonctionner les
enceintes en toute sécurité.
3.1 Obligation de l’exploitant
L’exploitant s’engage à ne laisser utiliser le dispositif
d’accroche que des personnes :
âgées au moins de 16 ans,
aptes physiquement et mentalement, connaissant
les règles fondamentales relatives à la sécurité du
travail et à la prévention des accidents et ayant été
initiées à la manipulation du dispositif d’accroche.
Le travail effectué par le personnel dans le respect
des consignes de sécurité doit être contrôlé à des
intervalles réguliers.
Les responsabilités du personnel concernant la
préparation, la mise en service, la maintenance et
la remise en état doivent être clairement définies.
Le personnel suivant une formation n’est autorisé à
utiliser le cadre d’accroche que sous la surveillance
d’une personne expérimentée. Les vices et autres
endommagements pouvant compromettre la
sécurité doivent immédiatement être supprimés.
3.2 Entretien, révision et remise en état
du matériel d’accroche HK
AUDIO ConTour Array
Révisions
Conformément à l’article 39 du règlement allemand
sur la sécurité dans les entreprises VBG 9a, les
dispositifs d’accroche doivent être vérifiés chez le
destinataire par un expert avant la première mise en
service et les vices éventuels doivent
être supprimés.
Conformément à l’article 40 du règlement allemand
sur la sécurité dans les entreprises VBG 9a, les
dispositifs d’accroche doivent être contrôlés au
moins une fois par an afin de vérifier qu’ils ne
présentent pas de fissures. En raison de l’utilisation
dynamique du matériel, un contrôle supplémentaire
de l’absence de fissures est obligatoire tous les 6
mois.
Maintenance
Les pièces d’usure ou normalisées facilement
remplaçables peuvent être remplacées par
l’utilisateur conformément aux consignes du
fabricant. Dans ce cas, des pièces originales doivent
être utilisées. En cas de besoin, les vis et les
raccords filetés doivent être resserrés.
Remise en état
Le fabricant décide si les pièces déformées du
dispositif d’accroche peuvent être remises en état.
Tous les travaux de soudure et de réparation du
dispositif d’accroche sont effectués par le fabricant.
3.3 Description technique du matériel
d’accroche HK AUDIO ConTour
Array
Force portante : 150 kg
Température ambiante lors du fonctionnement :
–10° C mini., +60° C maxi.
3.4 Nombre maximum d’enceintes
ConTour Array™ suspendues
Au maximum 5 enceintes CTA 208 médiums/aigus
ConTour Array™ peuvent être suspendues les unes
en dessous des autres à un cadre d’accroche.
Précaution : l’utilisation du système n’est pas
autorisée si plus de 5 CTA 208 sont suspendues les
unes en dessous des autres !
3.5 Points de fixation permettant de
suspendre les enceintes ConTour
Array
Seules les manilles du cadre d’accroche peuvent
être utilisées avec les alésages de la tige centrale
prévue pour le montage des moteurs/ palans à
chaîne/ sangles !
Assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve
sous des charges en mouvement.
Evitez tout levage/descente par à-coup des
enceintes suspendues.
Sécurisez l’array suspendu à l’aide de sangles
contre tous mouvements, comme par ex. en cas de
rafale de vent.
3.6 Transformation du matériel
d’accroche ConTour Array
Aucune transformation du matériel ne peut être
effectuée sans l’autorisation du fabricant. Ceci
vaut également pour les soudures au niveau des
pièces portantes. Toute transformation requiert
l’autorisation écrite du fabricant. Seules des pièces
de rechange et d’usure originales peuvent
être utilisées.
3.7 Accessoires HK AUDIO
Utilisez exclusivement les pièces originales
HK AUDIO. En cas d’utilisation de pièces d’autres
fabricants, le système n’est pas agréé TÜV ! Le
montage doit être effectué conformément au
présent manuel d’installation ! Conservez en lieu sûr
tous les papiers relatifs au système !
3.8 Mise en service et fonctionnement
Conformément à l’article 39 du règlement allemand
sur la sécurité dans les entreprises VBG 9a, les
dispositifs d’accroche doivent être vérifiés chez
le destinataire par un expert avant la première
mise en service et les vices éventuels doivent être
supprimés.
Conformément à l’article 41 du règlement allemand
sur la sécurité dans les entreprises VBG 9a, les
dispositifs d’accroche doivent être soumis à un
contrôle exceptionnel en cas de dommage ou
de tout autre incident pouvant compromettre la
portance ainsi qu’après des travaux de remise
en état.
3. Consignes de sécurité importantes concernant le ConTour Array™ HK AUDIO
ConTour Array™ 1.4
B. Enceintes ConTour Array
Conception et mécanique
Les faces inférieure et supérieure du coffrage de
l’enceinte médiums/aigus CTA 208 sont biseautées
de 4,5°. Le coffrage est fabriqué en aggloméré de
bouleau 13 couches de 18 mm dépaisseur et est
enduit dun vernis PU noir et hydrofuge. Larray
peut être courbé selon des angles de 0°, 3°, 6° et 9°.
Le cache de la face avant est composé d’une grille
métallique derrière laquelle se trouvent les deux
pavillons CD dotés de lentilles acoustiques pour les
quatre moteurs 1". L’enceinte CTA 208 pèse 29 kg,
elle mesure 51 cm en largeur, 52,5 cm en hauteur
et 34,6 cm en profondeur (dimensions incluant le
mécanisme d’accroche). Ses deux poignées latérales
permettent de la manipuler facilement lors de son
transport et de son installation.
Le mécanisme d’accroche entièrement intégré,
composé de trois goupilles de blocage (Quick
Release Pins), de deux mécanismes d’assemblage
latéraux et d’un mécanisme d’assemblage à l’arrière,
permet de suspendre les enceintes médiums/aigus.
Caractéristiques électriques et acoustiques
Les enceintes CTA 208 sont composées de deux
châssis coniques 8" et de quatre moteurs d’aigus 1"
B&C et dotées d’une lentille acoustique montée à
l’avant et dun pavillon CD. Les moteurs sont pilotés
via un diviseur de fréquence passif interne. La
fréquence de coupure s’élève à 2 kHz. La puissance
électrique nominale des enceintes CTA 208 s’élève à
500 Watt RMS pour une impédance de 8 Ohms. Elle
offre une pression acoustique de 105 dB (1W/1m),
mesurée en condition half-space. La pression
acoustique maximale pouvant être atteinte à une
distance de 1 m dans les mêmes conditions s’élève
à 134 dB pour une valeur THD de 10 %. Le CDR 208
diffuse sous un angle horizontal de 10. La réponse
en fréquence est comprise entre 95 Hz et 19 kHz
(+/-3 dB).
Raccordements
Pour être protégées contre tout endommagement,
les prises sont encastrées dans la face arrière des
enceintes CTA 208. La connexion s’effectue via deux
douilles Speakon
®
NL4. Le brochage est le suivant :
broche 1+ = Mid/High +, 1– = Mid/High.
Remarque importante : Veillez à ne raccorder qu’un
seul CT 208 à un CTA 118 Sub. La deuxième douille
sert au raccordement en parallèle à un étage de
sortie (maximum : 2x CTA 208 sous 4 ohms).
1.1 Spécifications du CTA 208
Système d’enceintes professionnelles 2 voies
doté de la technologie dondes cylindriques pour
le montage de Line Arrays verticaux permettant
de diffuser un front donde cohérent sur toute la
zone de restitution. Deux enceintes médiums de
8" sont montées dans un coffrage parfaitement
conçu et quatre moteurs daigus 1" sont couplés, via
une lentille acoustique spéciale, à deux pavillons
à directivité constante et diffusion horizontale
de 10. Langle de diffusion vertical dépend du
nombre denceintes CTA 208.
Coffrage en aggloméré de bouleau de 15/18 mm et
enduit de vernis PU noir. Mécanisme d’accroche
entièrement intégré, réglable selon quatre angles
de 0°, 3°, 6° et 9° pour le montage du Line Array.
Bride pour pied intégrée permettant deux angles
d’orientation de 3° et 11°. Grille de protection en
acier résistante aux impacts.
Commande via un caisson de basse actif CTA 118
Sub doté d’un contrôleur DDO-Pro™ intégré.
Bande passante (+/- 3 dB) comprise entre 95 Hz et
19 kHz. Sensibilité de 105 dB dans la direction de
diffusion principale 1 W@1m (half-space), pression
acoustique maximum 134 dB avec 2 enceintes
CTA 208 (half-space) pour une valeur THD de
10%. Puissance de 500 Watt RMS par enceinte.
Impédance de 8 Ohms.
Connexions : 1x Neutrik NL 4 Speakon
®
.
Dimensions (l x h x p) : 51 x 52,5 x 34,6 cm
Poids : 29 kg
Type : HK AUDIO CTA 208
Fig. 1 : CTA 208
1. Enceinte médiums/aigus CTA 208
4141
1.2 Caractéristiques techniques du CTA 208
Puissance nominale/ programme/ peak : ........................500 W RMS /1000 W/ 1500 W
Réponse en fréquence -10 dB 3) : .....................................80 Hz – 20 kHz
Réponse en fréquence +/-3 dB 3) : ...................................95 Hz – 19 kHz
Directivité : ......................................................................100° horizontal
Pression acoustique 1 W@1m 1) : ....................................105 dB
Pression sonore Max calculée 1) : ....................................138 dB 2)
Pression sonore Max peak 1) : .........................................136 dB 3)
Pression sonore Max 1) : .................................................. 134 dB @ 10% THD (200 Hz- 5 kHz) 3)
Impédance nominale : .....................................................8 Ohms
Haut-parleurs graves/médiums : .....................................2x 8"
Moteurs d’aigus : .............................................................4x 1", bobine mobile 2"
Fréquence de coupure passive : .......................................2 kHz, 12 dB/ octave
Connexions : ....................................................................2x Speakon
®
NL 4
Coffrage (bouleau) : ........................................................15/18 mm (1/2"), 9/13 couches
Angle du coffrage : ...........................................................2x 4,5°
Surface du coffrage : ........................................................vernis PU 2 composants, noir
Grille de protection :........................................................grille en métal garnie dune mousse acoustique noire
Poignées : ........................................................................2 poignées fraisées latéralement
Matériel d’accroche : .......................................................DualCurve™, intégré avec système de
éverrouillage rapide
Bride pour pied : ..............................................................DuoTilt™ HK AUDIO
Poids : ..............................................................................29 kg / 63,8 lbs.
Dimensions (l x h x p) : ....................................................51 x 52,5 x 34,6 cm
20" x 202/3" x 132/3"
Accessoires : ....................................................................flight case de tournées (2x CTA 208),
.........................................................................................cadre daccroche
1) Mesue en condition half-space 2) Basée sur une puissance peak 3) Mesurée avec 2 satellites CTA 208
Fig. 2 : dimensions du coffrage du CTA 208 en [mm]
Français
ConTour Array™ 1.4
2. CTA 118 Sub
Conception et mécanique
Le coffrage du CTA 118 Sub est fabriqué en
aggloméré de bouleau 13 couches de 19 mm
d’épaisseur et est enduit d’un vernis PU noir et
hydrofuge. Le cache de la face avant est composé
d’une grille en acier stable à larrière de laquelle
est collée une mousse acoustique. Le CTA 118 Sub
pèse 59 kg. Il mesure 51 cm en largeur, 73 cm en
hauteur et 71 cm en profondeur. Ses trois poignées
fraisées sur les côtés et sa poignée encastrée
dans le couvercle du coffrage permettent de le
manipuler facilement lors de son transport et de
son installation. La partie électronique active est
logée dans sa propre chambre sur la face arrière du
coffrage. Le plateau à roulettes amovible permet
de protéger la partie électronique et de transporter
facilement le système.
Caractéristiques électriques et acoustiques
Le CTA 118 Sub est équipé dun haut-parleur de
basses 18". La puissance électrique nominale
du haut-parleur CTA 118 Sub s’élève à 700 Watt
RMS pour une impédance de 8 Ohms. Il offre une
pression acoustique de 101 dB (1W/1m), mesurée
en conditions half-space. La pression acoustique
maximale pouvant être atteinte à une distance de
1 m dans les mêmes conditions s’élève à 130 dB
pour une valeur THD de 10 %. La réponse en
fréquence du CTA 118 Sub est comprise entre 42 Hz
et fx (+/-3 dB). La puissance de chacun des deux
étages de puissance PWM intégrés pour le haut-
parleur de basses et la sortie Mid/High s’élève à
1000 W EIAJ, Class D @ 4 ohms.
Raccordements
Pour être protégées contre tout endommagement,
les prises sont encastrées dans la face arrière du
CTA 118 Sub. Une prise Speakon
®
NL 4 est également
disponible pour le branchement du CTA 208. Le
brochage est le suivant : broche 1+ = Mid/ High +,
1- = Mid/ High. L’enceinte est branchée au secteur
via une prise secteur Powercon dotée d’une sortie
Powercon supplémentaire. Les signaux sont
transmis via une prise XLR femelle et une prise XLR
mâle. Deux prises Neutrik Ethercon permettent de
relier plusieurs CTA 118 Sub.
Fig. 3 : CTA 118 Sub
2.1 Spécifications du CTA 118 Sub
Subwoofer actif professionnel doté d’un contrôleur
DDO-Pro™ et d’un étage de puissance PWM de
1000 W pour garantir au haut-parleur des basses un
comportement excellent en matière d’impulsions
ainsi qu’une restitution des graves très dynamique.
Le haut-parleur des basses 18" est monté dans un
coffrage Bassreflex parfaitement conçu. Il est doté
d’un étage de puissance PWM supplémentaire
de 1000 W permettant de piloter le CTA 208
HK AUDIO ou des enceintes ConTour-Series™.
Coffrage parallélépipède rectangle en aggloméré de
bouleau de 19 mm et enduit de vernis PU noir. Grille
de protection résistante en acier. Plateau à roulettes
amovible pour le transport et la protection des
composants électroniques.
Bande passante de la fréquence de coupure
jusqu’à 42 Hz (-3 dB) ou 36 Hz (-10 dB). Pression
acoustique maximum de 130 dB (half-space) pour
une valeur THD de 10%.
Connexions : 1x sortie Neutrik NL 4 Speakon
®
,
1x XLR femelle, 1x XLR mâle, 2x Powercon,
2x RJ45 Ethercon.
Dimensions (l x h x p) : 51 x 73 x 71 cm
Poids : 59 kg
Type : HK AUDIO CTA 118 Sub
43
Fig. 4 : dimensions du coffrage du CTA 118 Sub en [mm]
Français
2.2 Caractéristiques techniques du CTA 118 Sub
Etages de puissance intégrés :
Puissance de sortie subwoofer : ......................................1000 W EIAJ, Classe D @ 4 ohms
Puissance de sortie médiums/aigus : ..............................1000 W EIAJ, Classe D @ 4 ohms
Circuits de protection : ....................................................limiteur DDO™ Pro, protection thermique, court-circuit
Line In / Through : ...........................................................XLR femelle, symétrisée électroniquement & flottante
Sortie médiums/aigus : ...................................................1x Speakon
®
NL 4
Prise secteur In/ Out : .....................................................2x Powercon
Interconnexion/ communication : ...................................réseau DDO™ Pro/ RS 485 Ethercon
Haut-parleur de basses : ..................................................18"
Réponse en fréquence -10 dB : .........................................36 Hz – fx
Réponse en fréquence +/-3 dB : .......................................42 Hz – fx
Pression acoustique 1 W@1m 1) : ....................................101 dB
Pression sonore Max calculée 1) : ....................................134 dB 2)
Pression sonore Max peak 1) : .........................................133 dB
Pression sonore Max 1) : .................................................. 130 dB @ 10% THD (50 Hz- 200Hz)
Coffrage (bouleau) : ........................................................18 mm (3/4"), 13 couches
Surface du coffrage : ........................................................vernis PU 2 composants, noir
Grille de protection :........................................................grille en métal garnie dune mousse acoustique noire
Poignées : ........................................................................6 poignées fraisées latéralement, 1 poignée dans le
Couvercle
Bride pour pied : ..............................................................M20
Poids : ..............................................................................59 kg / 129,8 lbs.
Dimensions (l x h x p) : ....................................................51 x 73 x 71 cm
20" x 283/4" x 277/8"
Accessoires : ....................................................................housse de protection, plateau dempilement
1) Mesues en Half Space 2) Basée sur une puissance peak
ConTour Array™ 1.4
Le matériel d’accroche ConTour Array™ est
composé des éléments suivants :
un cadre d’accroche sur lequel sont fixées deux
manilles permettant de monter des moteurs ou
des palans à chaîne.
mécanisme d’accroche intégré sur les côtés et à
l’arrière des enceintes CTA 208 médiums/aigus
ConTour Array™.
trois goupilles de blocage (Quick Release Pins) par
CTA 208 permettant de fixer les enceintes ou le
cadre daccroche.
Remarque importante concernant les goupilles : les
goupilles de blocage (Quick Release Pins) servent
à fixer le matériel d’accroche et les coffrages
des enceintes. Leur parfait fonctionnement doit
impérativement être vérifié. Les goupilles doivent
toujours senclencher entièrement dans l’alésage
(calibré) prévu à cet effet. Elles ne doivent pas se
débloquer sous l’effet de tractions. Pour enclencher
les goupilles, la tige doit toujours être enfoncée
au milieu de la tête ; celle-ci débloque les billes à
l’avant. Une fois les goupilles enclenchées dans
l’alésage, la tige doit se replacer dans sa position
initiale.
1.1 Montage du cadre d’accroche
Ces travaux doivent être effectués de préférence
par deux personnes. Détachez les goupilles de
blocage de lenceinte. Posez le cadre d’accroche
sur l’enceinte. Fixez d’abord les deux fixations
avant. Tournez vers le bas la fixation du cadre
d’accroche et faites-la s’emboîter dans la fixation
d’accroche arrière.
Enfoncez la goupille arrière dans l’alésage repéré
par la désignation 0°. Fixez la manille sur le cadre
d’accroche servant à recevoir le crochet du moteur.
Le choix du point de fixation dépend du degré de
courbure générale de l’array.
Remarque : selon l’application, il se peut que vous
ne puissiez pas sélectionner un point de fixation
avec une manille. Dans ce cas, utilisez deux manilles
et un joint torique approprié, comme indiqué à la
figure 9.
Vérifiez que toutes les goupilles du cadre daccroche
supérieur sont correctement fixées et montez le
moteur ou la chaîne à palan sur la manille.
Important : vérifiez que le sac de la chaîne du
moteur ne repose pas sur le cadre d’accroche et
qu’il soit suspendu librement !
Soulevez les enceintes à l’aide du moteur pour
les sortir du flightcase et faîtes rouler celui-ci sur
le côté. Débloquez les deux goupilles avant de
l’enceinte à monter et rabattez la fixation vers le
bas. D’autres enceintes peuvent alors être montées.
Astuce : si vous souhaitez monter dautres
enceintes, nous vous recommandons de fixer dès
maintenant au cadre daccroche tous les câbles
haut-parleurs nécessaires dans la mesure où cette
procédure est rendue difficile avec la hauteur.
Veillez alors à ce que la longueur des câbles
soit suffisante !
1.2 Réglage des angles DualCurve
La courbure entre deux CTA 208 est effectuée à
l’aide de la fixation arrière. Quatre angles sont
disponibles : 0°, 3°, 6° et 9°. Débloquez la goupille
sur la face arrière, introduisez la fixation dans le
rail d’accroche et bloquez la fixation à l’aide de la
goupille comme indiqué sur la figure.
1.3 Montage denceintes CTA 208 médiums/
aigus supplémentaires
Soulevez les enceintes CTA 208 médiums/aigus
déjà montées de sorte qu’un deuxième flightcase
comportant deux enceintes puisse être placé en-
dessous. Débloquez les deux goupilles avant de
l’enceinte à monter.
Positionnez le deuxième flightcase comportant
deux autres CTA 208. Descendez lentement les
2 enceintes supérieures jusqu’à ce que les deux
fixations avant s’enclenchent. Montez d’abord les
deux goupilles avant. Celles-ci doivent senclencher
entièrement (cf. figure 11 a). Les deux enceintes
doivent éventuellement être légèrement déplacées
de sorte que les goupilles s’enclenchent. Pour
monter la fixation arrière, celle-ci doit être sortie du
rail en la faisant pivoter et être dirigée vers le bas
(cf. figure 11 b). Selon vos besoins, introduisez la
goupille dans l’alésage 0°, 3°, 6° ou 9°.
Montage de CTA 208 supplémentaires
Soulevez l’array composé de quatre CTA 208 de
sorte qu’il soit entièrement sorti du flightcase.
Sécurisez ensuite l’array contre tous mouvements
provoqués par des rafales de vent ou une rotation
involontaire.
C. Accroche du ConTour Array
1. Mode suspendu et composants du
matériel d’accroche ConTour Array
Fig. 7 : manilles pour fixation de moteurs, palans à chaîne
Fig. 5 : mécanisme d’accroche intég
Fig. 6 : cadre d’accroche ConTour Array™
Observez également les consignes de sécurité relatives au mode suspendu
figurant au chapitre A du présent manuel d’utilisation.
45
Fig. 8 : montage du cadre d’accroche
Fig. 9 : réalisation d’un
« angle interdiaire » de courbure générale
Fig. 11 a, b, c, d, e : montage de CTA 208
supplémentaires
Fig. 10 : levage des CTA 208 accrochés
Français
ConTour Array™ 1.4
2. Empilement au sol
Selon les applications, la base du stack est
constituée de 2 ou 3 subwoofers ConTour Array™.
Posez les subwoofers les uns sur les autres.
Important :
sécurisez lempilement au sol de sorte qu’il ne
bascule pas ! Pour cela, utilisez les filetages M10
situés sur la face arrière des subwoofers CTA 118
ainsi que les raccords pour empilement au sol.
Les satellites sont montés les uns après les autres
sur le CTA 118 Sub supérieur. Utilisez le plateau
d’empilement ConTour Array™ comme base et
système de fixation sur le subwoofer. Celui-ci est
fixé à la bride pour pied du CTA 118 Sub à l’aide de
la vis à bouton M20. Les satellites peuvent ensuite
être inclinés verticalement en toute simplicité avec
le plateau d’empilement, sans avoir à déplacer les
subwoofers. Langle d’inclinaison vers le bas peut
être sélectionné entre 0° et 9° par paliers de 1,5° au
niveau du plateau d’empilement.
Fig. 12 a, b : raccord pour empilement au sol du
ConTour Array™
3. Raccordement au
secteur et alimentation
à laide de générateurs
Raccordez au maximum 2 CTA 118 Sub à une phase
(16 A) du réseau. Si vous utilisez la prise Powercon,
au maximum un CTA 118 Sub supplémentaire peut
être raccordé. La limitation à 13 A (voir indications
imprimées) du courant d’entrée maximum est
prévue pour une mise en service en Grande-
Bretagne dans la mesure où les cordons secteur UK
ne sont autorisés que jusqu’à 13 A. Dans d’autres
pays utilisant des cordons secteur EU, l’intensité du
courant peut atteindre 16 A.
Important : si les CTA 118 Sub doivent fonctionner à
l’aide d’un générateur de courant, celui-ci doit être
en marche avant d’allumer le système. N’allumez
ou n’éteignez jamais les systèmes à laide du
générateur ! Les blocs d’alimentation de commande
des étages de puissance PWM pourraient être
endommagés !
Remarque : la prise Powercon n’est pas prévue
pour les appareils fonctionnant avec une tension de
100-120 Volts.
Fig. 15 a, b, c : stack CTA 208 médiums/aigus
Fig. 13 : plateau d’empilement ConTour Array™
Fig. 14 a, b : : fixation du plateau d’empilement
sur un CTA 118 Sub
47
1. Port réseau DDO-Pro
Les prises réseau servent à établir un réseau de
communication entre plusieurs CTA 118 Sub.
Des câbles réseau CAT 5 ou des câbles Ethercon
professionnels dotés de connecteurs en métal
peuvent être utilisés comme câbles de connexion.
Reliez la sortie du premier CTA 118 Sub à l’entrée du
suivant, etc.
Remarque : il s’agit ici d’une interface de données à
part entière. Les signaux audio ne sont pas transmis
via le port réseau DDO-Pro™.
Si des réglages (par ex. System filter, Gain, Delay)
doivent être modifs au niveau du contrôleur,
ceux-ci peuvent être effectués sur le panneau
de commandes de n’importe quel CTA 118 Sub.
Lappareil sert automatiquement de contrôleur
Master. Les modifications de paramètres sont
transmises automatiquement dans le réseau aux
CTA 118 Sub connecs (au maximum 32).
Remarque : les réglages effectués dans le menu «
Utilities » ne sont pas transférés.
Important : si vous souhaitez utiliser un CTA 118
Sub supplémentaire et une enceinte ConTour-
Series™ (CT 108, CT 112, CT 115) comme retour
de proximité ou renfort simultanément avec des
enceintes CTA 208 dans un plus grand système,
NE LE BRANCHEZ PAS EN RÉSEAU ! Dans le cas
contraire, les réglages de larray médiums/aigus
seraient également repris pour le CT 108, CT 112 ou
CT 115 connec.
2. Connexions pour
signaux audio
Reliez à l’aide de câbles XLR l’émetteur de signaux
à l’entrée de signaux du premier CTA 118 Sub. Si des
CTA 118 Sub supplémentaires doivent être reliés
à cet émetteur, la connexion doit avoir lieu via les
prises de signaux Through. Le brochage des prises
XLR est le suivant : broche 1=Ground, 2=+, 3=–.
Observez impérativement les consignes figurant au
point 3.1 concernant le signal d’entrée maximum et
le défaut « Digital Clip ».
3. Commande du
contrôleur DDO-Pro
La commande s’effectue à l’aide des quatre touches
Menu, Enter, UP et Down.
Menu/ Esc : cette touche permet d’ouvrir la
structure du menu du contrôleur ou de quitter un
niveau du menu.
D. Contleur DDO-Pro™ ConTour Array
Fig. 16 : réseau DDO-Pro™
Enter : cette touche permet de confirmer les
modifications ou d’ouvrir les différents niveaux du
menu.
Up, Down : ces touches servent à naviguer dans un
niveau du menu ou à augmenter ou à réduire les
paramètres affichés. Respectez les consignes du
Guide rapide/de la structure du menu à la fin du
chapitre.
3.1 Level
Le niveau dentrée peut être réglé entre –96 dB
et +6 dB par paliers de 0,5 dB. Sélectionnez le
gain souhaité à laide des touches Up ou Down et
confirmez votre sélection à laide de la touche Enter.
Remarque : le paramètre « Level » modifie le
niveau sonore en aval du convertisseur AN et sert à
adapter différents niveaux sonores (du système). Le
paramètre « Level » n’a cependant pas d’influence
sur le niveau sonore du signal d’entrée en amont du
convertisseur AN. Si le message suivant s’affiche à
l’écran : « Digital Clip ?! Check Input ! », vous devez
impérativement réduire le niveau sonore sur la table
de mixage. Dans ce cas, le convertisseur AN est
saturé et le signal est carré et distordu. Le son est
extrêmement désagréable et finirait par détruire les
étages de puissance et les haut-parleurs.
Astuce : si le niveau sonore du satellite inférieur
de l’array médiums/aigus doit être réduit, par ex.
s’il est accroché très bas et que des auditeurs sont
proches de ce satellite, le niveau sonore « Level
» peut être réduit. Cependant, le niveau sonore
des basses est également abaissé car il dépend du
paramètre « Level ». Par conséquent, augmentez
autant le niveau « Sub Level » que vous avez abaissé
le niveau « Level » pour compenser la différence.
3.2 Keylock – Verrouillage des touches
pour protection contre accès par
des personnes non autorisées
Activation du verrouillage des touches
Le verrouillage des touches protège le Sub CTA
118 contre toute utilisation par des personnes non
autorisées. Pour activer le verrouillage des touches,
appuyez sur la touche « Menu » et naviguez au
moyen de la « flèche vers le haut » ou de la « flèche
vers le bas » jusqu’au point « Keylock » (pour
autant que celui-ci ne soit pas déjà sélectionné).
Appuyez ensuite sur la touche « Enter ». Apparaît
ensuite sur l’écran à cristaux liquides la question
« Are you sure? » (« Êtes-vous sûr ? »). Appuyez
à nouveau sur la touche « Enter » afin d’activer le
verrouillage des touches.
Fig. 17 : panneau de commande du contrôleur
DDO-Pro™
CTA 118 SUB CTA 118 SUB
CTA 118 SUB CTA 118 SUB
L´indication Digital Clip du convertisseur AN
Français
ConTour Array™ 1.4
Désactivation du verrouillage des touches
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez
sur la touche « Menu » et naviguez au moyen de la
« flèche vers le haut » ou de la « flèche vers le bas
» jusqu’au point Keylock (pour autant que celui-ci
ne soit pas déjà sélectionné). Appuyez ensuite sur
la touche « Enter ». Apparaît ensuite sur l’écran à
cristaux liquides la question « Are you sure? » («
Êtes-vous sûr ? »). Appuyez à nouveau sur la touche
« Enter » afin de désactiver le verrouillage des
touches.
3.3 Utilities
Sync Remote
Une fois la commande Sync Remote confirmée,
les réglages actuels des paramètres sont transmis
à tous les contrôleurs présents dans le réseau. Le
panneau de commande utilisé est alors considéré
comme panneau de commande Master. Cette
fonction peut s’avérer utile lorsque la connexion
réseau a auparavant été interrompue.
Noise Reduction
Si nécessaire, la fonction Noise Reduction peut être
utilisée. A l’arrêt ou en cas de non fonctionnement
du système, les trajets des signaux sont désactivés.
A la livraison, cette fonction est désactivée.
Contraste LCD
Permet de régler le contraste souhaité de l’écran à
l’aide des touches Up ou Down. Confirmez votre
sélection à laide de la touche Enter.
Factory Reset
Une fois cette fonction confirmée, TOUS les
réglages sont réinitialisés à leur valeur d’origine
paramétrés lors de la livraison. Utilisez cette
fonction par ex. si vous voulez être sûr que tous les
delays et niveaux ont été remis sur 0 dB ou 0 ms.
Delay Base
Sélectionnez ici les options d’affichage entre
Mètres (m), Pieds (ft) ou Millisecondes (ms) pour
afficher les delays. Sélectionnez l’option souhaitée
à l’aide des touches Up ou Down et confirmez votre
sélection à laide de la touche Enter.
3.4 Sub Delay
Le paramètre Sub Delay permet d’égaliser les
différences de temps de propagation entre les
satellites et les caissons de basse (Time-Alignment).
Comme le Sub Level, le Sub Delay permet de régler
le rapport de temps de propagation entre les
caissons de basses et les satellites.
Si les caissons de basses sont placés loin devant les
satellites, les basses sont décalées dans le temps.
Ceci seffectue à l’aide d’un delay positif dans le
menu Sub Delay. Si les caissons de basses sont
placés loin derrière les satellites, ce décalage peut
être compensé en saisissant des valeurs négatives.
Attention : lorsque les caissons de basses sont
disposés ainsi, des valeurs négatives dans le Sub
Delay décalent le trajet des signaux du satellite et
entraînent une latence dans le système tout entier !
Des différences atteignant 15 ms ou 5 m peuvent
cependant être corrigées sans problèmes de cette
manière. La plage de réglage est comprise entre
–30 ms et 29,6 ms.
3.5 Delay
Le paramètre Delay permet de régler l’ensemble
du décalage du système composé de caissons
de basses et de satellites. Au maximum 72,6 ms
peuvent être réglées.
3.6 Sub Level
Le rapport du volume sonore entre le subwoofer et
le satellite peut être réglé entre –12 dB et +6 dB par
paliers de 0,5 dB. Sélectionnez le Sub Level souhaité
à l’aide des touches Up ou Down et confirmez votre
sélection à laide de la touche Enter.
3.7 Configuration du système
Chaque configuration système dispose de son
propre preset de filtre. Veillez à ce que le même
preset soit attribué à chaque configuration (1 à
4 CTA 208) dans chaque contrôleur DDO-Pro™.
Sélectionnez le preset système souhaité à l’aide des
touches Up ou Down et confirmez votre sélection à
l’aide de la touche Enter.
Abb. 18 a, b, c, d, e, f : configurations du système
2 x CT 108 1 x CT 112
1 x CT 115 1 x CTA 208
4 x CTA 208
49
Fig. 19 : structure du menu du contrôleur DDO-Pro™
3.8 Guide rapide/structure du menu du contrôleur V1.01
Français
ConTour Array™ 1.4
4. Caractéristiques techniques
du contrôleur DDO-Pro
Ecran : .............................................................................2x 16 écran texte
Entrées / sorties : ............................................................1 / 2
Fréquence déchantillonnage : ........................................48 kHz
Largeur de bande : ..........................................................56 bits
Bande de fréquence : .......................................................20 Hz à 20 kHz, +/-0,5 dB
Dynamique : ....................................................................>112 dB (pondéré A, largeur de bande 22 kHz)
Interface : ........................................................................RS 485 Ethercon
Gain : ...............................................................................-96 dB à +6 dB par paliers de 0,5 dB
Sub Level : .......................................................................-12 dB à +6 dB par paliers de 0,5 dB
Delay : .............................................................................jusqu’à 72 ms
Limiteur : .........................................................................limiteur multibande DDO™ HK AUDIO
5151
Français
1. Travaux de maintenance
Contrôlez régulièrement les grilles d’aération
d’entrée et de sortie. Si nécessaire, nettoyez les
filtres en mousse. Pour cela, dévissez les grilles
d’aération situées sur la face arrière.
2. Pièces de rechange
ConTour Array
Remarques :
En cas de maintenance nécessaire, adressez-vous
à votre revendeur HK AUDIO ou au partenaire
commercial HK AUDIO de votre pays. Ceux-ci ont
à leur disposition les pièces de rechange qu’il vous
faut.
En cas de panne, indiquez le numéro de série de
l’appareil défectueux. Le support HK AUDIO peut
ainsi vérifier immédiatement si une mise à jour
existe pour votre matériel.
Utilisez exclusivement des haut-parleurs et des
pièces de rechange HK AUDIO ! La plupart d’entre
elles sont spécialement conçues pour les produits
HK AUDIO et ne peuvent pas être achetées
directement chez le fabricant de haut-parleurs !
3. Remplacement des haut-
parleurs et des bobines
mobiles
3.1 Haut-parleurs 1", 8" et 18"
Pour remplacer un haut-parleur, procédez de la
manière suivante :
Déposez la grille en retirant les vis cruciformes.
Sur le CT 118 Sub, les vis se trouvent sur la face
avant, sur le CTA 208 sur les faces supérieure
et inférieure.
Retirez les vis du haut-parleur à l’aide d’une clé
pour vis à six pans creux.
Le haut-parleur est maintenant dévissé. Retirez
les câbles.
Important : lors du montage et du raccordement du
haut-parleur de rechange, respectez impérativement
la bonne polarité ! Rouge = plus, noir = moins
3.2 Bobines mobiles des moteurs
Pour remplacer la bobine mobile d’un driver,
procédez de la manière suivante :
• Retirez la grille avant comme indiqué ci-dessus.
Retirez les six vis de la bride du pavillon et retirez
de l’enceinte le pavillon et les moteurs. Détachez
les câbles de raccordement au driver. Lors du
montage et du raccordement du haut-parleur de
rechange, respectez impérativement la bonne
polarité ! Rouge = plus, noir = moins
Dévissez les vis à six pans creux du boîtier de la
bobine mobile (clé de 3 mm).
• Retirez le couvercle du boîtier de la bobine mobile
• La bobine mobile peut maintenant être retirée
Important : veillez à remplacer la bobine mobile
dans un environnement propre. Ne pas laisser
s’introduire de la poussière ou des salissures dans
le driver ouvert. Le cas échéant, retirez toutes les
particules à l’aide d’un ruban adhésif ou insufflez
avec précaution de l’air comprimé à l’arrière du
driver pour faire évacuer les particules. Lors du
montage de la bobine mobile neuve, veillez à ce
qu’elle soit parfaitement centrée. Vérifiez qu’elle est
correctement centrée par ex. de la manière suivante :
fermez le couvercle du boîtier de la bobine et
branchez les câbles de raccordement (rouge = plus,
noir = moins). Faites passer un signal sinusoïdal
compris entre 1000 Hz et 1500 Hz à l’entrée
de l’enceinte médiums/aigus. Balayez toute la
fréquence. Si vous entendez des bruits de frottement
sous forme de grattement ou de froissement, la
bobine n’est pas correctement centrée. Ouvrez à
nouveau le boîtier de la bobine et tournez la bobine
mobile jusqu’à ce que le signal soit correctement
retransmis !
E. Service après-vente
4. Vérification de la phase
des haut-parleurs
Après avoir remplacé les haut-parleurs, vérifiez
toujours par mesure de sécurité la phase des
composants à l’aide d’un contrôleur de phase
approprié. Pour cela, raccordez le satellite CTA 208
au CTA 118 Sub à l’aide d’un câble Speakon
®
.
Important : si vous contrôlez le satellite CTA 208 de
manière passive via un étage de puissance externe,
d’autres positions de phase vont apparaître ! Par
conséquent, utilisez toujours le CTA 118 Sub pour
effectuer le contrôle.
Branchez le contrôleur de phase à l’entrée signaux
du CTA 118. Dans certaines circonstances, vous
devez réduire le niveau d’entrée au niveau du
contrôleur DDO-Pro™ !
La phase des haut-parleurs est la suivante :
Actif via CTA 118 Sub :
Haut-parleur 18" : In Phase (+)
Haut-parleur 8" : Out of Phase (-)
Driver 1" : In Phase (+)
CTA 208 passif :
Haut-parleur 8" : In Phase (+)
Driver 1" : Out of Phase (-)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

HK Audio CTA 208 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues