Panasonic NV GS330 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
2
VQT1L37
Informations pour votre sécurité
ª Lisez attentivement les instructions
d’utilisation et utilisez le caméscope
correctement
Les blessures ou les dommages matériels
résultant d’un emploi non conforme avec le
mode d’utilisation expliqué dans ce manuel
d’utilisation sont à la seule responsabilité de
l’utilisateur.
Essayez le Caméscope.
Soyez sûr d’essayer le Caméscope avant
d’enregistrer votre premier évènement important
et vérifiez qu’il enregistre comme il faut et qu’il
fonctionne correctement.
Le fabricant n’est pas responsable de la perte
du contenu enregistré.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu
pour responsable de la perte des enregistrements
causée par un mauvais fonctionnement ou par un
défaut de ce caméscope, de ses accessoires ou
cassettes.
Il importe de respecter les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes ou de disques
préenregistrés ou de tout matériel publié ou
diffusé pour un usage autre que strictement
personnel peut enfreindre les lois sur les droits
d’auteur. L’enregistrement de certain matériel,
même à des fins personnelles, peut aussi être
limité.
Brevets américains n° 6,836,549; 6,381,747;
7,050,698; 6,516,132; et 5,583,936.
Ce produit utilise une technologie de protection
des droits d’auteur couverte par des brevets
américains et d’autres droits de propriété
intellectuelle. L’utilisation de cette technologie
de protection des droits d’auteur doit être
autorisée par Macrovision. Elle n’est destinée
qu’à une utilisation domestique ou à d’autres
visualisations limitées sauf autorisation
contraire de Macrovision. L’analyse par
rétrotechnique et le désossage sont interdits.
Le logo SDHC est une marque de commerce.
Le logo miniSD est une marque de commerce.
AVERTISSEMENT:
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE DOMMAGE DU
PRODUIT,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE,
L’HUMIDITÉ, DES COULURES OU
ÉCLABOUSSEMENT ET AUCUN OBJET REMPLI
DE LIQUIDE, COMME UN VASE, NE DEVRA
ÊTRE PLACÉ SUR L’APPAREIL.
UTILISEZ UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS.
NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
L’ARRIÈRE); IL N’Y A AUCUN ÉLÉMENT
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR A
L’INTÉRIEUR. RÉFÉREZ-VOUS AU SERVICE-
CLIENT POUR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
PRECAUTIONS!
NE PLACEZ PAS CETTE UNITÉ DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE ENCASTRÉE
OU DANS UN AUTRE ESPACE CONFINÉ.
ASSUREZ-VOUS QUE L’UNITÉ EST BIEN
VENTILÉE. AFIN D’ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES OU LES RISQUES D’INCENDIE
CAUSÉS PAR UNE SURCHAUFFE, ASSUREZ-
VOUS QUE NI RIDEAUX OU AUTRES
MATÉRIAUX N’OBSTRUENT LES OUVERTURES
DE VENTILATIONS.
N’OBSTRUEZ PAS LES OUVERTURES DE
VENTILATION DE L’UNITÉ AVEC DES
JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX, ET ÉLÉMENTS
SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCE DE FEU, COMME
DES BOUGIES ALLUMÉES, SUR L’UNITÉ.
JETEZ LES BATTERIES DANS UN ENDROIT
FAVORABLE.
La prise électrique devra être installée près de
l’équipement et facilement accessible.
La fiche principale du cordon d’alimentation
fourni devra être facilement utilisable.
Pour débrancher complètement cet appareil du
circuit principal, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation fourni de la prise secteur.
Le marquage d’identification du produit est
placé au bas des unités.
Avertissement
Risque de feu, explosion où brûlures.
Ne pas démonter.
Ne pas réchauffer les batteries à des
températures supérieures à celles
indiquées ni incinérer.
Batterie bouton 60°C
Bloc batterie 60°C
VQT1L37_FRA.book 2 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
3
VQT1L37
Leica est une marque déposée de Leica
Microsystems IR GmbH et Dicomar est une
marque déposée de Leica Camera AG.
Toute autre compagnie et nom de produit dans
ce manuel d’utilisation sont des marques ou des
marques déposées dans leur société
respective.
Fichiers enregistrés sur Carte SD
Il peut ne pas être possible de lire sur ce
Caméscope des fichiers enregistrés et créés par
un autre appareil ou vice versa. Pour cette raison,
vérifiez la compatibilité des appareils au
préalable.
Pages de référence
Les pages de référence sont indiquées par des
tirets de chaque coté du numéro,
par exemple:
-00-
Le cours des opérations du menu est indiqué
par >> dans la description.
ª EMC Compatibilité Électrique et
magnétique
Ce symbole (CE) est placé sur la plaque
d’évaluation.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés.
N’utilisez aucun autre Câble multi et câbles
USB que ceux fournis.
Si vous utilisez des câbles achetés séparément,
assurez-vous d’en utiliser un d’une longueur de
moins de 3 mètres.
Garder la carte mémoire hors de la portée des
enfants afin d’éviter qu’ils ne l’avalent.
Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure
sur les produits et/ou les
documents qui les
accompagnent, cela signifie
que les appareils électriques
et électroniques ne doivent
pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un
traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être
déposés gratuitement. Dans certains pays, il
est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit
équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuerez à la conservation des
ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir
dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités
locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union
européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des
appareils électriques et électroniques,
contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des
déchets dans les pays ne faisant pas
partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
FRANÇAIS
VQT1L37_FRA.book 3 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
4
VQT1L37
Avant d’ouvrir l’emballage du CD-ROM, veuillez lire ce qui suit.
Accord de licence utilisateur final (pour pilote USB,
SweetMovieLife et MotionDV STUDIO)
Il est concédé au (“Titulaire de la licence”) une licence sur le logiciel défini dans le présent Accord de
licence de l’utilisateur final (“Accord”) à condition qu’il accepte les termes et conditions du présent
Accord. Si le Titulaire de la licence n’accepte pas les termes et conditions du présent Accord, il doit
immédiatement retourner le logiciel à Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), ses
distributeurs ou revendeurs auprès desquels il a effectué l’achat.
Article 1 Licence
Licensee Le Titulaire de la licence a le droit d’utiliser le logiciel, y compris les informations enregistrées
ou décrites sur le CD-ROM, dans le manuel d’utilisation et tout autre support fourni au Titulaire de la
licence (collectivement “le Logiciel”), mais tous les droits applicables aux brevets, copyrights, marques
commerciales et secrets commerciaux du Logiciel ne sont pas transférés au Titulaire de la licence.
Article 2 Utilisation par un tiers
Le Titulaire de licence ne doit pas utiliser, copier, modifier, transférer ou permettre à un tiers, à titre
gratuit ou non, d’utiliser, copier ou modifier le Logiciel sauf stipulation expresse contraire dans le
présent Accord.
Article 3 Restrictions sur la copie du Logiciel
Le Titulaire de licence est autorisé à effectuer une seule copie du Logiciel ou de l’une de ses parties à
des fins de sauvegarde uniquement.
Article 4 Ordinateur
Le Titulaire de licence est autorisé à utiliser le Logiciel sur un seul ordinateur et ne devra pas l’utiliser
sur plusieurs ordinateurs.
Article 5 Rétrotechnique, Décompilage ou Déassemblage
Le Titulaire de licence ne doit pas analyser par rétrotechnique, décompiler ou désassembler le Logiciel,
sauf dans la mesure où l’une de ces opérations est autorisée par la législation ou la réglementation du
pays de résidence du Titulaire de licence. Matsushita ou ses distributeurs ne pourront pas être tenus
responsables de défauts du Logiciel ou d’un préjudice subi par le Titulaire de licence causés une
analyse par rétrotechnique, décompilation ou désassemblage du Logiciel par ce dernier.
Article 6 Indemnisation
Le Logiciel est fourni “EN L’ETAT” sans garantie de quelque nature que ce soit, soit explicite, soit
implicite, y compris, à simple titre indicatif, les garanties de non contrefaçon, d’exploitabilité et/ou de
conformité à un usage particulier. En outre, Matsushita ne garantit pas que le fonctionnement du
logiciel sera ininterrompu ou sans erreur. Matsushita ou ses distributeurs ne seront pas responsables
des dommages subis par le Titulaire de la licence du fait de l’utilisation du Logiciel par le Titulaire de la
licence.
Article 7 Contrôle à l’exportation
Le Titulaire de licence s’engage à n’exporter ou réexporter le Logiciel vers aucun pays sous quelque
forme que ce soit sans les licences d’exportation réglementaires du pays de résidence du Titulaire de
licence éventuellement nécessaires.
Article 8 Cessation de la Licence
Le droit concédé au Titulaire de licence en vertu du présent Accord sera automatiquement résilié si le
Titulaire de licence contrevient à l’un des termes et conditions du Accord. Le cas échéant, le Titulaire
de licence devra détruire à ses frais le Logiciel et sa Documentation connexe ainsi que toutes leurs
copies.
VQT1L37_FRA.book 4 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
5
VQT1L37
Table des matières
Informations pour votre sécurité .......................... 2
Avant utilisation
Accessoires.......................................................... 6
Optionnel.............................................................. 6
Identification des pièces et manipulation ............. 6
Mettez le protège objectif en place ...................... 8
Courroie de la poignée......................................... 8
Source d’énergie.................................................. 9
Temps de charge et temps d’enregistrement .... 10
Mise sous tension du caméscope...................... 11
Paramétrage de la date et de l’heure................. 12
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
(ou ACL) .......................................................... 12
Utilisation du viseur............................................ 13
Démarrage rapide .............................................. 13
Insertion/retrait d’une cassette........................... 14
Insertion/retrait d’une carte ................................ 15
Sélection d’un mode .......................................... 16
Comment utiliser la manette. ............................. 17
Mode aide .......................................................... 18
Changement de la langue.................................. 19
Utilisation de l’écran de menu............................ 19
Réglage de l’écran ACL/viseur .......................... 20
Utilisation de la télécommande .......................... 20
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement ...................... 23
Enregistrement sur une bande........................... 24
Contrôle de l’enregistrement.............................. 25
Fonction de recherche des blancs..................... 25
Enregistrement d’images fixes sur une carte
pendant l’enregistrement d’image
sur une bande ................................................. 26
Enregistrement d’images fixes sur une carte
(PhotoShot) ..................................................... 26
Fonction zoom avant/arrière .............................. 28
Enregistrement de vous-même.......................... 29
Fonction de compensation de contre-jour.......... 30
Fonction de visualisation nocturne..................... 30
Grain de peau .................................................... 31
Fonction télé-macro ........................................... 31
Fonction fondu d’ouverture/
fondu de fermeture .......................................... 32
Fonction réduction du bruit du vent.................... 32
Anti-ground Shooting (AGS) .............................. 33
Enregistrement avec retardateur ....................... 33
Fonction grand écran/ 4/3 .................................. 34
Fonction de stabilisation de l’image ................... 34
Fonction grille de référence ............................... 34
Enregistrement dans diverses situations
(Mode scène) .................................................. 35
Enregistrement avec des couleurs naturelles
(Balance des blancs)....................................... 36
Réglage manuel de la mise au point.................. 37
Réglage manuel de la vitesse
d’obturation/ouverture ..................................... 38
Mode lecture
Lecture d’une bande .......................................... 39
Lecture au ralenti/
lecture image par image.................................. 40
Fonction de recherche à vitesse variable........... 41
Lecture sur un téléviseur.................................... 41
Lecture sur carte ................................................ 42
Effacement de fichiers enregistrés
sur une carte ................................................... 43
Formatage d’une carte....................................... 43
Protection des fichiers sur une carte.................. 44
Écriture des données d’impression
sur une carte (Paramètres DPOF) .................. 44
Mode édition
Enregistrement sur carte à partir
d’une cassette ................................................. 45
Copie avec un enregistreur DVD ou un
magnétoscope (Doublage) .............................. 45
Utilisation du câble DV pour l’enregistrement
(Doublage numérique)..................................... 46
Doublage audio.................................................. 47
Impression des images par branchement
direct de l’imprimante (PictBridge)................... 48
Avec un PC
Avant l’utilisation ................................................ 50
Installez/Connexion............................................ 53
Logiciel............................................................... 57
Divers ............................................................ 59
Menu
Liste de menu..................................................... 62
Menus liés à la prise de photos.......................... 64
Menus liés à la lecture ....................................... 65
Autres menus..................................................... 65
Autres
Indicateurs.......................................................... 66
Indicateurs d’avertissement/alarme ................... 67
Fonctions qui ne peuvent pas être utilisées
simultanément ................................................. 69
Avant la demande de réparation
(Problèmes et solutions).................................. 70
Précautions à prendre........................................ 74
Explication des termes....................................... 78
Spécifications
Spécifications..................................................... 80
VQT1L37_FRA.book 5 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
6
VQT1L37
Avant utilisation
Accessoires
Ce qui suit sont les accessoires fournis avec ce
produit.
1) Adaptateur CA, câble CC, câble CA
-9-
2) Batterie -9-
3) Télécommande, pile de type bouton -20-
4) Multi cable -45-
5) Câble USB et CD-ROM -48-, -50-
Optionnel
1) Adaptateur CA (VW-AD11E)
2) Batterie (lithium/VW-VBG130/1320 mAh)
3) Batterie (lithium/VW-VBG260/2640 mAh)
4) Batterie (lithium/VW-VBG6°/5800 mAh)
5) Kit porte-batterie (VW-VH04)
6) Convertisseur grand-angle
(VW-LW3707M3E)
7) Convertisseur téléobjectif (VW-LT3714ME)
8) Jeu de filtres (VW-LF37WE)
9) Lampe vidéo CC (VW-LDC102E)
10) Ampoule pour lampe vidéo CC (VZ-LL10E)
11) Trépied (VW-CT45E)
12) Câble DV (VW-CD1E)
Certains accessoires optionnels ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
° Le kit porte-batterie/VW-VH04 (en option) est
nécessaire.
Identification des pièces et
manipulation
ª Caméscope
(1) Capteur de la balance des blancs -36-
Capteur de la télécommande -22-
(2)
Courroie de la poignée -8-
(3)
Objectif (LEICA DICOMAR)
(4) Microphone (incorporé, stéréo) -29-, -32-
(5)
Commutateur de sélection de mode
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-23-, -35-, -36-,
-37-, -38-
(6)
Touche de réinitialisation [RESET] -73-
(7)
Prise de sortie audio-vidéo/S-Vidéo
[A/V]
-45-
Utilisez uniquement le Multi cable fourni,
autrement le son pourrait ne pas être lu
normalement.
K2CQ2CA00006VSK0651B
K2KZ4CB00011
K2KZ9CB00001
CR2025
N2QAEC000021
K2GJ2DC00011
ª Remarque concernant les
batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles
usagées ne peuvent être ajoutées aux
déchets ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître les endroits où
vous pouvez déposer celles-ci.
(1)
(2)
(3)
(4)
(7)
(5)(6)
VQT1L37_FRA.book 6 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
7
VQT1L37
(8) Viseur -13-, -78-
(9)
Prise USB [ ] -48-, -57-
(10)
Prise entrée CC [DC/C.C.IN] -9-
(11)
Prise DV [DV] -46-
(fonction d’entrée DV uniquement sur
modèle EK)
(12) Support de la batterie -10-
(13)
Levier de détachement de la batterie
[BATTERY]
-10-
(14)
Interrupteur d’alimentation [OFF/ON] -11-
(15)
Indicateur d’état -11-
(16)
Touche du menu [MENU] -19-
(17)
Manette -17-
(18)
Molette de sélection de mode -16-
(19)
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
-24-
(20)
Écran à cristaux liquides (ou ACL) -12-, -78-
(21) Zone d’ouverture de l’écran à cristaux
liquides
-12-
(22)
Haut-parleur -39-
(23)
Voyant d’accès de la carte -16-
(24)
Fente de la carte -15-
(25)
Couvercle de la fente de la carte -15-
(26)
Support de la cassette -14-
(27)
Sabot pour accessoire
Les accessoires, telle qu’une torche vidéo DC
(VW-LDC102E; optionnel), sont fixés ici.
(28) Levier d’éjection de la cassette
[OPEN/EJECT]
-14-
(29)
Couvercle de la cassette -14-
(30)
Levier du zoom [W/T] -28-
Levier du volume [s /VOLr] -39-
(31)
Touche PhotoShot [ ] -26-
À cause de la limitation de la technologie
des produits ACL, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
sur l’écran du viseur. Cependant, ceci n’est
pas un mauvais fonctionnement et cela
n’affecte pas les images enregistrées.
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
À cause de la limitation de la technologie
des produits ACL, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
sur l’écran à cristaux liquides. Cependant,
ceci n’est pas un mauvais fonctionnement et
cela n’affecte pas les images enregistrées.
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(28)
(29)
(30)
(31)
(27)
VQT1L37_FRA.book 7 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
8
VQT1L37
(32) Sabot pour trépied
C’est un trou qui permet de fixer le caméscope au
trépied optionnel/VW-CT45E. (Veuillez lire
attentivement les instructions d’utilisation sur
comment fixer le trépied au caméscope.)
Vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle de la
fente de la carte lorsque le trépied est utilisé.
Insérez la carte d’abord, puis fixez le trépied.
(33) Parasoleil
Afin d’enlever le parasoleil, tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour
l’installer, mettez 1 dans la rainure 2, puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Installez le filtre protecteur ou le filtre ND du jeu
de filtres (VW-LF37WE; optionnel) devant le
parasoleil. N’installez pas les autres
accessoires sur le parasoleil. (À l’exception du
capuchon d’objectif)
(Référez-vous au manuel d’utilisation pour le
jeu de filtres.)
Lors du montage du convertisseur téléobjectif
(VW-LT3714ME; optionnel) ou du convertisseur
grand-angle (VW-LW3707M3E; optionnel),
retirez d’abord le parasoleil.
(Référez-vous au manuel d’utilisation pour le
convertisseur téléobjectif ou le convertisseur
grand-angle.)
Lorsque 2 accessoires de l’objectif, tel que le
filtre ND et le convertisseur téléobjectif, sont
installés et le levier [W/T] est appuyé vers le
coté [W], les 4 angles d’une image seront
assombris. (Effet vignettage) (Pour installer 2
accessoires d’objectif, retirez d’abord le
parasoleil puis installez-les.)
Mettez le protège objectif en place
Installez le protège objectif afin de protéger la
surface de l’objectif.
Le protège objectif et sa cordelette sont
attachés au préalable à la courroie de poignée.
Lorsque vous n’utilisez pas le protège objectif,
tirez sa cordelette en direction de la flèche. 1
Lorsque vous n’enregistrez pas, assurez vous
de couvrir l’objectif avec le protège objectif pour
sa protection.
2
Lorsque vous retirez le protège-objectif,
appuyez sur le bouton fermement.
Courroie de la poignée
Réglez la longueur de la courroie pour l’adapter à
votre main.
1 Réglez la longueur de la courroie et la
position du coussinet.
1 Tournez la courroie.
2 Réglez la longueur.
3 Fixez la courroie.
(32)
1
2
(33)
2
1
1
2
3
VQT1L37_FRA.book 8 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
9
VQT1L37
Source d’énergie
ª Recharge de la batterie
Lorsque ce produit est acheté, la batterie n’est
pas chargée. Chargez la batterie avant
l’utilisation de ce produit.
Temps de recharge de la batterie (
-10-)
Nous recommandons l’utilisation de batteries
Panasonic. (
-6-)
Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne
pouvons pas garantir la qualité de ce produit.
Si le câble CC est branché à l’adaptateur CA,
alors la batterie ne sera pas chargée. Enlevez le
câble CC de l’adaptateur CA.
1 Branchez le câble CA à l’adaptateur CA et à
la prise secteur CA.
2 Mettez la batterie dans son logement en
alignant les repères, puis branchez-la
solidement.
ª
Voyant de recharge
Lumière fixe:Recharge en cours
Éteint: Recharge terminée
Clignotant: La batterie est trop déchargée
(déchargée excessivement). D’ici
peu, le voyant s’allumera et la
charge normale commencera.
Lorsque la température de la
batterie est excessivement haute ou
basse, le voyant [CHARGE] clignote
et le temps de charge sera plus long
que d’habitude.
ª
Branchement à la prise CA
L’unité se met en attente lorsque l’adaptateur
secteur est branché. Le circuit principal reste
“chargé” aussi longtemps que l’adaptateur
secteur est branché à une prise électrique.
1 Branchez le câble CA à l’adaptateur CA et à
la prise secteur CA.
2 Branchez le câble CC à l’adaptateur CA.
3 Branchez le câble CC à ce produit.
La prise du câble CA n’est pas complètement
insérée à la prise de l’adaptateur CA. Comme
montré sur 1, il y a un espace.
N’utilisez pas le câble d’alimentation avec un
autre appareil puisqu’il est exclusivement
conçu pour ce caméscope. Ou n’utilisez pas
le câble d’alimentation d’un autre appareil
avec ce caméscope.
1
VQT1L37_FRA.book 9 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
10
VQT1L37
ª Installation de la batterie
Poussez la batterie contre le support de batterie
et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle clique.
ª
Retrait de la batterie
Tout en faisant glisser le levier [BATTERY], faites
glisser la batterie pour l’enlever.
Tenez la batterie avec votre main afin qu’elle ne
tombe pas.
Avant le retrait de la batterie, assurez-vous de
placer l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Ne pas exposer au feu ni soumettre à une forte
chaleur.
Ne laissez pas longtemps la (les) batterie(s)
dans un véhicule, aux portières et fenêtres
fermées, exposé au soleil.
Information à propos de la batterie
rechargeable
La batterie est conçue pour être recyclée.
Veuillez suivre les normes locales de recyclage.
Temps de charge et temps
d’enregistrement
Les durées indiquées dans les tableaux ci-dessous
sont celles pour une température de 25
o
C et une
humidité de 60%. Si la température est plus haute
ou plus basse que la valeur spécifiée, la durée de
chargement sera plus longue.
A Temps de charge
B
Temps maximum d’enregistrement en continu
C Temps d’enregistrement réel
(Le temps enregistrable réel fait référence au
temps enregistrable sur une bande avec des
démarrages/arrêts d’enregistrement répétés,
mises hors/sous tension de l’unité, déplacements
du levier du zoom, etc.)
“1 h 10 min” indique 1 heure 10 minutes.
Les durées de chargement et d’enregistrement
indiquées dans le tableau sont approximatives.
Les durées indiquent le temps d’enregistrement
lorsque le viseur est utilisé. Les durées entre
parenthèses indiquent le temps
d’enregistrement lorsque l’écran ACL est utilisé.
Nous vous conseillons les batteries VW-
VBG130, VW-VBG260 et VW-VBG6 pour un
enregistrement long (2 heures ou plus pour les
enregistrements en continu, 1 heure ou plus
pour les enregistrements réels).
Le temps réel peut devenir plus court que cela. Les
temps enregistrables indiqués dans le tableau sont
approximatifs. Le temps enregistrable sera de plus
courte durée dans les cas suivants:
Lorsque vous utilisez le viseur et l’écran LCD
simultanément tout en pivotant ce dernier
MISE EN GARDE
Une batterie de remplacement
inappropriée peut exploser. Ne
remplacez qu’avec une batterie
identique ou d’un type recommandé par
le fabricant. L’élimination des batteries
usées doit être faite conformément aux
instructions du manufacturier.
BATTERY
Batterie fournie/
(7,2 V/
640 mAh)
A 1h 40min
B 1h 15min
(1 h 10 min)
C 30 min
(30 min)
VW-VBG130
(7,2 V/
1320
mAh)
A 2h 40min
B 2h 10min
(2 h)
C 55 min
(55 min)
VW-VBG260
(7,2 V/
2640 mAh)
A 4h 55min
B 4h 25min
(4 h 5 min)
C 1h 55min
(1 h 50 min)
VW-VBG6
(7,2 V/
5800 mAh)
A 10 h 30 min
B 10 h 10 min
(9 h 25 min)
C 4h 30min
(4 h 10 min)
VQT1L37_FRA.book 10 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
11
VQT1L37
face à vous pour vous enregistrer
vous-même etc.
Lorsque vous utilisez ce caméscope avec
l’écran ACL illuminé avec le réglage
[ACCENTU. LCD].
La batterie se réchauffe après l’utilisation ou la
charge. L’unité secteur du caméscope étant
employée, elle se réchauffera également. Ceci
est normal.
Avec la réduction de la capacité de la batterie,
l’affichage changera: # #
# # . Si la batterie se décharge,
alors ( ) clignotera.
Mise sous tension du caméscope
Lorsque le caméscope est allumé avec le protège
objectif installé, le réglage de la balance des
blancs automatique (
-78-) peut ne pas fonctionner
correctement. Veuillez allumer le caméscope
après le retrait du protège objectif.
ª
Comment mettre sous tension
1 Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [ON].
L’indicateur d’état s’illumine et l’alimentation
s’allume.
Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [ON]
alors que l’écran à cristaux liquides et le
viseur sont fermés, et l’alimentation se coupe
en mode d’enregistrement sur bande ou en
mode d’enregistrement sur carte.
ª
Comment couper l’alimentation
1 Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF],
lorsque vous n’utilisez pas le caméscope.
L’indicateur d’état s’en va lorsque le
l’alimentation se coupe.
ª
Comment allumer et couper
l’alimentation avec l’écran à cristaux
liquides/viseur
Lorsque l’interrupteur d’énergie est placé sur
[ON], l’alimentation peut être allumée ou coupée
avec l’écran à cristaux liquides et le viseur
lorsque l’unité est en mode d’enregistrement sur
bande ou en mode d’enregistrement sur carte.
1 Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou
étendez le viseur pour l’utiliser. (
-12-)
L’ecran a cristaux liquides sera active.
2 Fermez l’écran à cristaux liquides et
rétractez le viseur.
Le courant ne se coupera que lorsque l’écran
ACL sera fermé et le viseur rétracté.
L’indicateur d’état s’en va automatiquement
et l’alimentation se coupe. (Si le démarrage
rapide est placé sur [ON] (
-13-), l’unité se met
en mode de mise en attente du démarrage
rapide et l’indicateur d’état s’illumine en vert.)
L’alimentation ne se coupe pas même si
l’écran ACL est fermé et le viseur rétracté
pendant l’enregistrement sur une bande.
3 Ouvrez l’écran ACL ou étendez le viseur
pour allumer l’alimentation et utilisez le
caméscope à nouveau.
L’indicateur d’état s’illumine et l’alimentation
s’allume.
OFF
ON
1
OFF
ON
1
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
VQT1L37_FRA.book 11 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
12
VQT1L37
Paramétrage de la date et de l’heure
Lorsque le caméscope s’allume pour la première
fois, [SET DATE AND TIME] apparaît.
Selectionnez [YES] et appuyez sur le centre de
la manette. Effectuez les etapes 2 et 3
ci-dessous pour regler la date/heure.
Si l’écran présente une date/heure incorrecte,
alors changez-la.
Réglez le mode d’enregistrement sur bande
ou le mode d’enregistrement sur carte.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[REGL HORL.] >> [OUI]. (
-19-)
2 Déplacez la manette vers la gauche ou la
droite de façon à sélectionner l’élément à
être défini. Puis déplacez la manette vers le
haut ou vers le bas pour régler la valeur
désirée.
L’année changera comme suit:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
Le format de 24 heures est utilisé.
3 Appuyez sur la manette pour régler le
réglage.
La fonction horloge démarre à [00] secondes.
ª
À propos de la date/heure
Les fonctions de la date et de l’heure sont
alimentées par une batterie au lithium incorporée.
Veuillez vérifier l’heure avant l’enregistrement
parce que l’horloge incorporée n’est pas très
exacte.
ª
Recharge de la batterie au lithium
incorporée
Si [0] ou [--] apparaît lorsque le caméscope
s’allume, alors la batterie au lithium incorporée
est épuisée. Lorsque l’alimentation s’allume
pour la première fois après une charge,
[REG. DATE ET HEURE] apparaitra.
Sélectionnez [OUI] et réglez la date et l’heure.
Branchez l’adaptateur CA au caméscope ou
fixez la batterie, et la batterie lithium incorporée
sera rechargée. Laissez le caméscope ainsi
pendant environ 24 heures, et la batterie fera
marcher l’horloge pour environ 6 mois. (Même
si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [OFF], la
batterie se recharge.)
Utilisation de l’écran à cristaux
liquides (ou ACL)
Vous pouvez enregistrer l’image pendant que
vous la regardez sur l’écran ACL ouvert.
1 Mettez un doigt sur la partie ouverture de
l’écran ACL et tirez l’écran ACL en direction
de la flèche.
Il peut s’ouvrir jusqu’à 90o.
2 Réglez l’angle de l’écran ACL comme vous
préférez.
Il peut pivoter jusqu’à 180o 1 vers l’objectif
ou 90o 2 vers le viseur.
La luminosité et le niveau de couleur de l’écran
ACL peuvent être réglés par le menu.
S’il est ouvert ou pivoté de manière forcée, le
caméscope peut s’endommager ou tomber en
panne.
Si l’écran à cristaux liquides est tourné à 180°
vers l’objectif et que le viseur est ouvert (pour
un enregistrement de soi-même), l’écran à
cristaux liquides et le viseur s’allument
simultanément.
2008
1 180o 2 90o
VQT1L37_FRA.book 12 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
13
VQT1L37
Utilisation du viseur
ª Extraction du viseur
1 Tirez le viseur vers l’extérieur et extrayez-le
en pinçant le bouton d’extension.
Le viseur sera activé. (Si l’écran ACL est
ouvert, le viseur sera désactivé.)
ª
Réglez le champ de visualisation
1 Réglez la mise au point en faisant coulisser
le bouton de correction de l’oculaire.
Vous pouvez régler la luminosité du viseur par
le menu.
Démarrage rapide
Lorsque le démarrage rapide est sur ON l’énergie
de la batterie est consommée, même si l’écran à
cristaux liquides et le viseur sont fermés.
Le caméscope se remettra en mode
enregistrement/pause environ 1,7 secondes
après que l’écran ACL ou le viseur soit rouvert.
Veuillez noter qu’en mode démarrage rapide
environ la moitié de l’énergie de la pause
d’enregistrement est consommée. L’utilisation
du mode démarrage rapide réduira le temps
d’enregistrement/lecture de la batterie.
Ceci est activé uniquement dans les cas
suivants.
En utilisant la batterie
Une bande ou une carte est insérée, alors
que le mode d’enregistrement sur bande est
sélectionné.
Une carte est insérée, alors que le mode
d’enregistrement sur carte est sélectionné.
En utilisant l’adaptateur secteur
Le démarrage rapide peut être utilisé même
si aucune bande/carte n’est insérée.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1 Sélectionnez [CONFIG] >>
[DEMAR RAPIDE] >> [ON]. (
-19-)
2 Tandis que l’interrupteur [OFF/ON] est
encore placé sur [ON], fermez l’écran à
cristaux liquides et rétractez le viseur.
L’indicateur d’état s’illumine en vert et l’unité
se met en mode de mise en attente du
démarrage rapide.
Le caméscope ne se mettra en mise en
attente du démarrage rapide que lorsque
l’écran ACL sera fermé ou le viseur rétracté.
3 Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou le
viseur.
L’indicateur d’état s’illumine en rouge et le
caméscope se met en pause
d’enregistrement environ 1,7 secondes après
sa mise sous tension.
12:30:4512:30:4512:30:45
1. 1. 20081. 1. 20081. 1. 2008
12:30:45
1. 1. 2008
OFF
ON
OFF
ON
VQT1L37_FRA.book 13 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
14
VQT1L37
ª Pour annuler le démarrage rapide
1 Sélectionnez [CONFIG] >>
[DEMAR RAPIDE] >> [OFF]. (
-19-)
Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [OFF]
alors que l’unité est en mode de mise en attente
du démarrage rapide, et l’alimentation se
coupe.
Si la mise en attente dure environ 30 minutes,
alors l’indicateur d’état s’éteindra et le
caméscope sera complètement éteint.
Dans les cas suivants, le démarrage rapide est
annulé et l’alimentation est coupée.
Lorsque la molette de sélection est déplacée.
Lorsque la batterie ou l’adaptateur secteur
est retiré.
Lorsque à la fois la bande et la carte sont
retirées en mode d’enregistrement sur
bande lors de l’utilisation de la batterie.
Lorsque la carte est retirée en mode
d’enregistrement sur carte lors de
l’utilisation de la batterie.
Lorsque le caméscope est démarré rapidement
avec la balance des blancs automatique en
fonction, cela peut prendre un certain temps
pour que la balance des blancs se règle si la
scène qui doit être enregistrée a une source
différente de lumière que la dernière scène
enregistrée. (Lorsque la fonction de
visualisation nocturne est utilisée, cependant, la
balance des blancs de la dernière scène
enregistrée est conservée.)
Si l’alimentation est allumée pendant la mise en
attente du démarrage rapide, l’agrandissement
du zoom sera de 1k et la taille de l’image peut
être différente de ce qu’elle était avant la mise
en attente du démarrage rapide.
Si [ECONOMIS.] (
-64-) est placé sur
[5 MINUTES] et que l’unité est
automatiquement mise en mode d’attente du
démarrage rapide, mettez l’interrupteur [OFF/
ON] sur [OFF], puis sur [ON] à nouveau.
Également, fermez l’écran ACL et rétractez le
viseur puis ouvrez l’écran et étendez le viseur à
nouveau.
Insertion/retrait d’une cassette
1 Installez l’adaptateur CA ou la batterie et
mettez sous tension.
2 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] et
ouvrez le couvercle de la cassette.
Lorsque le couvercle est entièrement ouvert,
le support de la cassette sortira.
3 Quand le support de la cassette est ouvert,
insérez/retirez la cassette.
Lorsque vous insérez une cassette, orientez-
la comme montré sur l’illustration, puis
insérez-la aussi profondément que possible.
Lorsque vous la retirez, tirez-la d’un coup.
4 Appuyez sur le symbole [PUSH] 1 pour
fermer le support de la cassette.
Le support de la cassette est logé.
5 Seulement après que le support de la
cassette soit complètement en place,
fermez bien le couvercle de la cassette.
OPEN/
EJECT
PUSH
1
VQT1L37_FRA.book 14 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
15
VQT1L37
Lorsque vous insérez une cassette
précédemment enregistrée, utilisez la fonction
de recherche des blancs pour trouver la position
où vous désirez continuer d’enregistrer. Si vous
écrivez sur une cassette déjà enregistrée,
soyez sûr de trouver la position où vous désirez
continuer l’enregistrement.
En fermant le couvercle de la cassette, n’ayez
rien de pris, comme un câble, sous le couvercle.
Après utilisation, assurez-vous de rebobiner
complètement la cassette, enlevez-la et mettez-
la dans une boîte. Rangez la boîte en position
verticale. (
-76-)
Si l’indicateur de condensation ne s’affiche pas
sur l’écran à cristaux liquides et/ou viseur et que
vous remarquez de la condensation sur
l’objectif ou sur l’unité principale, n’ouvrez pas le
couvercle de la cassette autrement la
condensation peut se former sur les têtes ou la
bande de la cassette. (
-74-)
ª
Lorsque le support de la cassette ne
sort pas
Fermez le couvercle de la cassette, puis
ouvrez-le à nouveau complètement.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
ª
Lorsque le support de la cassette ne
peut pas être mis en place
Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], puis
sur [ON] à nouveau.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
ª
Prévention d’effacement accidentel
Si la languette de prévention d’effacement
accidentel 1 d’une cassette est ouverte (glissée
dans la direction de la flèche [SAVE]), la cassette
ne peut pas être enregistrée. Pour enregistrer,
fermez la languette de prévention d’effacement
accidentel de la cassette (glissée dans la
direction de la flèche [REC]).
Insertion/retrait d’une carte
Avant l’insertion ou le retrait d’une carte, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Si la carte est insérée ou retirée avec l’appareil
allumé, ce caméscope peut mal fonctionner ou
les données enregistrées sur la carte peuvent
être perdues.
1 Coupez l’alimentation 1.
Vérifiez que l’indicateur d’état ait disparu.
2 Ouvrez le couvercle de la fente de la carte.
3
Insérez/retirez la carte de la fente de la carte.
Pour insérer une carte, mettez le côté
étiquette 1 face à vous et poussez-la d’un
seul coup aussi profondément que possible.
Pour retirer la carte, appuyez au centre de
celle-ci et tirez-la tout droit.
4
Fermez bien le couvercle de la fente de la carte.
ª À propos de la carte
Ne formatez pas la carte avec un autre
caméscope ou un ordinateur. Cela peut
rendre la carte inutilisable.
Si l’on désire utiliser des cartes mémoire de 4
Go, seules les cartes mémoire SDHC peuvent
être utilisées.
Les cartes mémoire plus grandes que 4 Go
sans logo SDHC ne sont pas compatibles avec
les spécifications SD.
R E C
SAVE
1
OFF
ON
1
1
VQT1L37_FRA.book 15 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
16
VQT1L37
ª Voyant d’accès de la carte
Lorsque le caméscope accède à la carte
(lecture, enregistrement, effacement, etc.), le
voyant d’accès s’allume.
Si les opérations suivantes sont effectuées
lorsque le voyant d’accès est allumé, alors la
carte ou les données enregistrées peuvent être
endommagées ou bien le caméscope peut mal
fonctionner.
Insertion ou retrait de la carte.
Utilisation de l’interrupteur [OFF/ON] ou de
la molette de sélection de mode.
Retrait de la batterie ou de l’adaptateur secteur.
ª Carte SD
La capacité de la mémoire indiquée sur
l’étiquette de la carte SD correspond au
montant total de la capacité à protéger et
contrôle les droits d’auteur et la capacité
disponible en tant que mémoire conventionnelle
pour un caméscope, un ordinateur ou tout autre
équipement.
ª
À propos de la languette de protection
contre l’écriture sur la carte SD
La carte SD possède une languette de
protection contre l’écriture. Si la languette est
placée sur [LOCK], vous ne pouvez pas écrire
sur la carte, y effacer les données, ou la
formater. Si elle est déplacée en arrière, vous
pouvez le faire.
Sélection d’un mode
Tournez la molette de sélection de mode pour
sélectionner le mode désiré.
1 Tournez la molette de sélection de mode.
Placez le mode désiré sur 1.
: Mode D’ENREGISTREMENT SUR BANDE
Utilisez ceci lorsque vous enregistrez l’image sur
une bande.
(Vous pouvez également enregistrer
simultanément des images fixes sur une carte
tout en enregistrant des images sur une bande.)
: Mode de LECTURE SUR BANDE
Utilisez ceci pour lire une bande.
: Mode D’ENREGISTREMENT SUR CARTE
Utilisez ceci pour enregistrer des images fixes sur
une carte.
: Mode de LECTURE IMAGE
Utilisez ceci pour lire des images fixes
enregistrées sur une carte.
:Mode PC
Vous pouvez visualiser ou éditer les images
enregistrées sur une carte à l’aide de votre
ordinateur. (
-50-)
Cette unité est compatible avec les cartes
mémoire SD et les cartes mémoire SDHC.
Vous pouvez utiliser les cartes mémoire
SDHC uniquement sur des appareils qui sont
compatibles avec elles. Vous ne pouvez pas
utiliser de cartes mémoire SDHC sur des
appareils qui sont uniquement compatibles
avec les cartes mémoire SD. (Pour utiliser
une carte mémoire SDHC sur un autre
appareil, assurez-vous de lire le manuel
d’utilisation de cet appareil.)
1
PC
VQT1L37_FRA.book 16 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
17
VQT1L37
Comment utiliser la manette.
ª Opérations élémentaires de la manette
Les opérations sur l’écran menu et la
sélection des fichiers peuvent être lues avec
un affichage multi images
Déplacez la manette vers le haut, le bas, la
gauche ou la droite pour sélectionner un élément
ou un fichier, puis appuyez au centre pour le
sélectionner.
ª
Manette et écran d’affichage
Appuyez sur le centre de la manette, et les icônes
seront affichées à l’écran. Chaque fois que la
manette est déplacée vers le bas, les indications
changent.
(En mode lecture sur bande ou en mode de
lecture image, les icônes seront automatiquement
affichées à l’écran.)
1) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO])
1 est affiché pendant l’enregistrement sur
bande.
2) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL])
1 est affiché pendant l’enregistrement sur
bande.
2 est affiché uniquement lorsque le
commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est
placé sur [FOCUS].
3) Mode de lecture sur bande
1 Sélection par déplacement vers le haut.
2 Sélection par déplacement vers le bas.
3 Sélection par déplacement vers la gauche.
4 Sélection par déplacement vers la droite.
5 Définition par pression du centre.
1/3
2 Fondu
-32-
3 Compensation de contre-jour -30-
1 Mode aide -18-
2/3
2 Grain de peau
-31-
1 Télé-macro -31-
3 Vision nocturne couleur
-30-
3/3
2 Contrôle d’enregistrement
-25-
1 Recherche des blancs -25-
3
2
4
1
5
1
4/4
2
Diaphragme ou valeur du gain
-38-
3 Balance des blancs -36-
1 Vitesse d’obturation -38-
5/5
2
Réglage de la mise au point
manuelle
-37-
1
3 Lecture/pause
-39-
4 Arrêt -39-
2 Rebobinage (repérage
arrière)
-39-
1 Avance rapide (recherche
avant rapide)
-39-
2
1
2
VQT1L37_FRA.book 17 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
18
VQT1L37
4) Mode d’enregistrement sur carte
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO])
5) Mode d’enregistrement sur carte
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL])
1 est affiché uniquement lorsque le
commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est
placé sur [FOCUS].
6) Mode de lecture image
Mode aide
Sélectionnez une icône pour avoir une explication
sur sa fonction.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône pendant la pause d’enregistrement.
Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce
que l’icône 1 apparaisse.
2 Déplacez la manette vers la droite pour
sélectionner l’icône du mode aide [ ].
3 Déplacez la manette vers le haut, le bas, la
gauche, ou la droite pour sélectionner
l’icône désirée.
Une explication sur l’icône sélectionnée est
affichée à l’écran.
Chaque fois que la manette est déplacée vers
le bas, les indications changent.
ª
Pour sortir du mode aide
Sélectionnez l’icône [EXIT] ou appuyez sur la
touche [MENU].
Lorsque le mode Aide est utilisé, il est
impossible d’enregistrer ou de régler des
fonctions.
1/2
2 Enregistrement avec
retardateur
-33-
3 Compensation de contre-jour -30-
1 Mode aide -18-
2/2
2 Grain de peau
-31-
1 Télé-macro -31-
3/3
2 Diaphragme ou valeur du
gain
-38-
3 Balance des blancs -36-
1 Vitesse d’obturation -38-
4/4
2
Réglage de la mise au point
manuelle
-37-
1
3 Diaporama
Démarrage/pause
-42-
4 Effacement -43-
2 Lecture image précédente -42-
1 Lecture image suivante -42-
1
1
VQT1L37_FRA.book 18 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
19
VQT1L37
Changement de la langue
Vous pouvez changer la langue sur l’écran
d’affichage ou sur l’écran du menu.
1 Se placer sur [LANGUAGE] >> [Français].
Utilisation de l’écran de menu
Pour chaque menu individuel, veuillez vous
référer à la page
-62-.
1 Appuyez sur la touche [MENU].
Le menu correspondant au mode sélectionné
par la molette de sélection de mode est affiché.
Ne commutez pas la molette de sélection de
mode lorsque le menu est affiché.
2 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner le début du menu.
3 Déplacez la manette vers la droite ou
enclenchez-la pour régler la sélection.
4 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner le sous-menu.
5 Déplacez la manette vers la droite ou
enclenchez-la pour régler la sélection.
6 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner l’élément à régler.
7 Appuyez sur la manette pour régler le
réglage.
ª
Pour sortir de l’écran de menu
Appuyez sur la touche [MENU].
ª
Pour revenir à l’écran précédent
Déplacez la manette vers la gauche.
ª
À propos du menu de configuration
Le menu n’est pas affiché pendant
l’enregistrement sur une bande ou sur une
carte. De plus, vous ne pouvez pas enregistrer
sur une bande ou une carte lorsque le menu est
affiché.
ª
Fonctionnement avec télécommande
La transition de l’écran de menu est la même que
lorsque les touches de l’appareil sont utilisées.
1 Appuyez sur la touche [MENU].
2 Sélectionnez un élément du menu.
Utilisez les touches de direction
(3, 2, 1, 4) et la touche [ENTER] au lieu
de la manette de l’appareil.
MENU
VQT1L37_FRA.book 19 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
20
VQT1L37
3 Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir
de l’écran de menu.
Réglage de l’écran ACL/viseur
ª Réglage de la luminosité et du niveau
de la couleur
1
Sélectionnez [CONFIG] >> [REGL LCD] ou
[REGL VISEUR] >> [OUI].
2 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner l’élément à être
réglé.
[REGL LCD]
: Luminosité de l’écran ACL
: Niveau de la couleur sur écran ACL
[REGL VISEUR]
: Luminosité du viseur
3 Déplacez la manette vers la gauche ou vers
la droite pour déplacer la barre indicatrice
représentant la luminosité.
4 Appuyez sur la touche [MENU] ou sur la
manette pour finir les réglages.
Lorsque l’écran ACL est pivoté à 180° vers
l’objectif, la luminosité de l’écran ACL ne peut
pas être réglée.
Pour régler la luminosité du viseur, fermez
l’écran à cristaux liquides et étendez le viseur
pour l’activer.
Ces réglages n’affecteront pas les images
réellement enregistrées.
ª
Pour augmenter la luminosité de
l’écran ACL en entier
1
Sélectionnez [CONFIG] >>
[ACCENTU. LCD] >> [ON].
L’indicateur [ ] apparaît sur l’écran à
cristaux liquides.
Si [ACCENTU. LCD] est réglé sur [ON],
l’écran ACL en entier deviendra environ deux
fois plus brillant que la normale.
Pour annuler la fonction [ACCENTU. LCD],
réglez [CONFIG] >> [ACCENTU. LCD] >>
[OFF].
Ceci n’affectera pas les images à enregistrer.
Si vous allumez le caméscope lorsque
l’adaptateur CA est utilisé, la fonction
[ACCENTU. LCD] sera automatiquement
activée.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction en
mode PC.
Utilisation de la télécommande
ª Télécommande
L’utilisation de la télécommande fournie
permettra de contrôler à peu près toutes les
fonctions de ce caméscope.
(1) Touche d’affichage à l’écran
[EXT DISPLAY]
-42-
(2)
Touche de date/heure [DATE/TIME] -64-
(3)
Touche de doublage audio [AUDIO DUB]
-47-
(4)
Touche d’enregistrement [¥REC]
(EK uniquement)
-46-
(5)
Touches de direction [3, 2, 1, 4] -19-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
VQT1L37_FRA.book 20 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
Avant utilisation
21
VQT1L37
(6) Touche de ralenti/avance image par
image [E, D] (E: inverse, D: avance
rapide)
-40-
(7)
Touche de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(8) Touche de recherche à vitesse variable
[VAR SEARCH]
-41-
(9)
Touche de menu [MENU] ¢ -19-
(10)
Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] ¢
(11) Touche rebobinage/repérage arrière [6]
(12) Touche de pause [;]
(13) Touche d’arrêt []
(14) Touche de marche/arrêt d’enregistrement
[START/STOP] ¢
(15) Touche de lecture [PLAY 1]
(16) Touche d’avance rapide/recherche avant
rapide [5]
(17) Touche d’entrée [ENTER] -19-
¢ signifie que ces touches fonctionnent de la
même manière que les touches correspondantes
du caméscope.
ª
Installation d’une pile de type bouton
Installez la pile de type bouton fournie dans la
télécommande avant de l’utiliser.
1 Tout en serrant le taquet 1, retirez le
support de la pile.
2 Placez la pile de type bouton avec le pôle
positif (i) vers le haut puis remettez le
support de la pile en place.
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(14)
(17)
(15)
(16)
(11)
(12)
(13)
MISE EN GARDE
Une batterie de remplacement
inappropriée peut exploser. Ne
remplacez qu’avec une batterie
identique ou d’un type recommandé par
le fabricant. L’élimination des batteries
usées doit être faite conformément aux
instructions du manufacturier.
Avertissement
Gardez la pile-bouton hors de portée
des enfants. Ne mettez jamais la pile-
bouton à la bouche. Si elle est avalée,
appelez un médecin.
1
VQT1L37_FRA.book 21 ページ 2007年11月28日 水曜日 午後1時4分
1 / 1

Panasonic NV GS330 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues