Danby DPA100D1MDD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show
any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord unless it has been checked and
tested by a quali ed electrician or electrical supplier.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité
et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes
Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de la mise à la terre ne doit pas,
en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais
le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été
véri ée et testée par un électricien quali é ou un fournisseur de matériel électrique.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión
a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código
nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con
una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma
de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible. No utilice el
artefacto con una extensión salvo que un proveedor eléctrico o electricista cali cado la inspeccione y la
pruebe.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owners Use and Care Guide ................................1-11
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features and Components
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
CLIMATISEUR PORTATIF
Manuel d’utilisation et d’entretien du propriétaire
.....
12-22
• Consignes de Sécurité Importantes
• Consignes d’installation
• Caractéristiques et composants
• Fonctionnement
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL
Guía del proprietario de utilización y cuidado ......23-33
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones de instalación
• Funciones y componentes
• Operación
• Cuidado y mantenimiento
• Diagnósticos de problemas
• Garantia
CAUTION
PRÉCAUTION
PRECAUCIÓN
Read and follow all safety rules and
operating instructions before rst use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes
de sécurité et les instructions d’utilisation
avant l’utilisation intiale de ce produit.
Lea y observe todas las relgas de seguri-
dad y las instrucciones de operación antes
de usar este producto por la primera vez.
CONTENTS
12
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes ers de la qualité de nos produits et nous croyons fermement au service
par une assistance able. Vous découvrirez au travers de ce quide, facile d’utilisation et vous en aurez la con rmation par
notre service d’assistance à la clientèle. Mais ce qui est encore mieux, vous pourrez béné cier de ces valeurs à chaque
utilisation de votre appareil. Ceci est important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour long-
temps.
S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour béné cier d’une opération de maintenance
ou dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre unité.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « “Dépannage ». Cette section vous aidera à
solutionner des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la
solution est au bout de l’appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
AVERTISSEMENT :
Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous
n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un
préposé du service quali é.
BIENVENUE
LIRE ET RESPECTER ATTENTIVEMENT TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MESURES
DE SÉCURITÉ
Utiliser le climatiseur de manière à ce qu'il soit pro-
tégé en tout temps de l'humidité. ex : condensation,
éclaboussures d'eau, etc. Ne pas placer ou ranger le
climatiseur dans un endroit où il peut tomber ou entrer
en contact avec de l'eau ou tout autre liquide. Débran-
cher immédiatement le climatiseur si cela se produit.
Toujours transporter le climatiseur en position verticale
et le placer sur une surface stable et plane pendant
l'utilisation. Si l'appareil est transporté en position hori-
zontale, le remettre en position verticale et le mainte-
nir débranché pendant 4 heures, avant l’utilisation.
Éteindre l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Toujours s'adresser à une personne compétente pour
effectuer des réparations. Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être réparé par un technicien
compétent.
Maintenir une distance de sécurité de 50 cm minimum
entre l'appareil et tout mur, meuble ou rideau.
Si le climatiseur tombe alors qu'il est en marche,
éteindre l'appareil et le débrancher immédiatement.
Toujours utiliser le bouton situé sur le panneau de
commandes pour éteindre l'appareil.
Les climatiseurs mobiles détournent de grandes
quantités d’air de la salle. Toujours assurer un ap-
provisionnement suf sant d’air a n de fonctionner
ef cacement.
Ne pas utiliser le climatiseur dans un espace humide
tel qu'une salle de bain ou une buanderie.
Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou
humides.
Ne pas appuyer sur les boutons du panneau de com-
mande avec autre chose que les doigts.
Ne pas retirer d'éléments xes. Ne jamais utiliser cet
appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est
tombé ou a été endommagé.
Ne jamais utiliser la prise d'alimentation pour allumer
ou éteindre l'appareil.
Ne pas couvrir ou obstruer les grilles d'entrée ou de
sortie d'air.
Ne pas utiliser de produits chimiques dangereux pour
nettoyer l'appareil ou mettre des produits chimiques
en contact avec l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil à
proximité de substances in ammables ou de vapeurs
d'alcool, d'insecticides, d'essence, etc.
Ne pas laisser les enfants utiliser l'appareil sans
surveillance.
Ne pas utiliser ce produit à des ns autres que celles
décrites dans le manuel d'instructions.
INSTRUCTIONS À RESPECTER À NE PAS FAIRE
CONSEILS POUR
ÉCONOMISER L'ÉNERGIE
• Utiliser l'appareil dans une pièce de la taille recommandée.
• Placer l'appareil dans un endroit où le mobilier ne peut pas obstruer le ux d'air.
• Maintenir les rideaux et les stores fermés pendant les heures les plus ensoleillées de la journée.
• Nettoyer les ltres régulièrement.
• Fermer les portes et les fenêtres pour maintenir l'air frais à l'intérieur et l'air chaud à l'extérieur (mode de refroidissement).
13
LIRE ET RESPECTER ATTENTIVEMENT TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONDITIONS
D'UTILISATION
Le climatiseur doit être utilisé à des températures comprises dans la plage de températures ci-dessous :
MODE TEMPÉRATURE AMBIANTE
COOL (REFROIDISSEMENT) 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY (SEC) 13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
*HEAT (CHAUFFAGE)
(modèle pompe thermique)
5 °C (41 °F) - 30 °C (86 °F)
*HEAT (CHAUFFAGE)
(électrique ou pompe thermique)
<30 °C (86 °F)
(*) Fonction optionnelle, certains modèles ne sont pas équipés de cette fonction.
Remarque : Le rendement de l'appareil peut être moindre lorsqu'il fonctionne en dehors de cette plage de températures.
OUTILS POUR LE KIT
D'INSTALLATION POUR FENÊTRE
1. Tournevis (taille moyenne, Phillips)
2. Ruban à mesurer ou règle
3. Couteau ou ciseaux
4. Scie (au cas où la taille du kit pour fenêtre doit être réduite car la fenêtre est trop étroite pour une installation
immédiate). Consulter www.danby.com pour accéder au manuel d'instructions générales.
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
1. Roulette
2. Poignée (gauche)
3. Panneau de commandes
4. Volet oscillant
5. Grille d'entrée d'air
6. Entrée d'air
7. Télécommande
8. Sortie d’aération
9. Poignée (droite)
10. Ensemble de tuyau
d'échappement
11. Ensemble de plaque
d'étanchéité de la fenêtre
14
11
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
PANNEAU DE COMMANDES
ET TÉLÉCOMMANDE
1. Touche MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT pour ALLUMER/ÉTEINDRE le climati-
seur.
2. Touche MODE
Appuyer sur la touche MODE pour naviguer entre les modes AUTO,
REFROIDISSEMENT (COOL), VENTILATION (FAN) et DÉSHUMIDIFICATION
(DRY).
3. Touche BAS
Appuyer sur la touche BAS en mode REFROIDISSEMENT (COOL) pour
réduire la température.
Appuyer sur la touche BAS en mode MINUTERIE (TIMER) pour régler
l'heure de MARCHE/ARRÊT de la minuterie. Appuyer sur les touches HAUT
et BAS simultanément pour af cher la température en degrés Fahrenheit ou
Centigrade.
4. Fenêtre d'af chage ACL de la température et de la minuterie
Cette fenêtre indique la température et les réglages de minuterie sélectionnés.
5. Touche HAUT
Appuyer sur la touche HAUT en mode REFROIDISSEMENT (COOL) pour
augmenter la température.
Appuyer sur la touche HAUT en mode MINUTERIE (TIMER) pour régler l'heure
de MARCHE/ARRÊT de la minuterie.
6. Touche VITESSE
Appuyer sur la touche VITESSE pour choisir la vitesse du ventilateur (élevée/
moyenne/lente).
7. Touche MINUTERIE (TIMER)
Appuyer sur la touche MINUTERIE en mode VEILLE (Standby) pour régler
l'heure de MISE EN MARCHE.
Appuyer sur la touche MINUTERIE lorsque l'appareil est allumé pour régler
l'heure de MISE EN VEILLE.
8. Fenêtre d'af chage de la télécommande
TÉLÉCOMMANDE
9. Touche °C/°F
Appuyer sur la touche °C/°F pour changer le format d'af chage de la
température.
10. Touche OSCILLATION (SWING)
Appuyer sur la touche OSCILLATION à tout moment après avoir allumé le
climatiseur et les volets oscilleront automatiquement.
11. Touche VERROUILLAGE (LOCK)
Appuyer sur la touche VERROUILLAGE pour verrouiller/déverrouiller la touche
panneau de commande.
15
4
4
4
5
4
3
4
10
4
7
14
1
2
14
6
14
9
14
11
4
4
4
3
4
2
4
1
4
5
4
6
4
7
4
8
CONSIGNES D'INSTALLATION
EMPLACEMENT
Placer le climatiseur sur une surface plane et sèche et à une distance de 50 cm minimum de tout objet.
INSTALLATION
Fixer le tuyau d'échappement à la sortie d'air située sur le panneau arrière (dans le sens antihoraire).
16
19 5/8 pouces (50 cm)
INSTALLATION
CONSIGNES D'INSTALLATION
Insérer le tuyau d'échappement dans la plaque d'étanchéité de la fenêtre, régler la largeur d'ouverture de la fenêtre pour
que celle-ci corresponde à la largeur de la plaque d'étanchéité. La longueur de la plaque d'étanchéité est réglable.
INSTALLATION
INADÉQUATE
• Il est important de maintenir le tuyau d'échappement droit. Une installation inadéquate aura une incidence sur l'ef cacité
du climatiseur. Ne pas plier le tuyau d'échappement. S'assurer que l'air circule librement.
AVERTISSEMENT
Le conduit d'échappement a été spéci quement
conçu pour ce modèle. Ne pas le remplacer par
un conduit d'échappement conçu pour un autre
modèle ou le rallonger.
NOTE :
La longueur maximale du tuyau d'échappement est de
59 pouces (150 cm).
17
CONSIGNES D'UTILISATION
Mode REFROIDISSEMENT (COOL)
Lorsque le climatiseur entre en mode REFROIDISSEMENT (COOL) automatiquement ou que le mode REFROIDISS-
MENT (COOL) est sélectionné après la mise en marche, le témoin COOL s'allume.
Appuyer sur les touches HAUT/BAS pour régler la température entre 17 °C et 30 °C (62 °F et 86 °F).
Appuyer sur la touche VITESSE pour choisir la vitesse du ventilateur
(élevée/moyenne/lente).
Mode VENTILATION (FAN)
Lorsque la touche MODE est actionnée ou que le mode VENTILATION (FAN) est sélectionné par l'intermédiaire de la
télécommande, le témoin FAN s'allume et l'appareil fonctionne en mode VENTILATION (FAN).
Appuyer sur la touche VITESSE pour choisir la vitesse du ventilateur (élevée/moyenne/lente).
La température ne peut pas être réglée lorsque l'appareil est en mode VENTILATION (FAN).
Mode DÉSHUMIDIFICATION (DRY)
Pour utiliser l’appareil en mode déshumidi cation (Dry), effectuer les modi cations suivantes sur le drain à l’arrière
de l’appareil. Éteindre l’appareil et le débrancher. Retirer l’ensemble du tuyau d’évacuation. Dévisser le capot du
dispositif, retirer le raccord d’eau et xer le bout du tube de drainage. Le tube de drainage peut être un simple tuyau
d’arrosage vissé directement sur le letage du drain. S’assurer de placer l’autre extrémité du tube dans une évacua-
tion adaptée (par ex, un siphon de sol), pour éviter toute fuite d’eau sur le sol. Remettre en fonction votre unité
Appuyer sur la touche mode sur le panneau de commande ou sur la télécommande pour sélectionner le mode dés-
humidi cation. Le symbole indiquant la déshumidi cation s’allume sur l’écran ACL pour indiquer que l’appareil fonc-
tionne en mode de déshumidi cation.
Au moment de la mise en fonction de la déshumidi cation, si la température ambiante est de 15 °C (59 °F) ou plus, le
compresseur se mettra en marche. Si la température ambiante est de 13 °C (55 °F) ou moins, le compresseur s’arrê-
tera. Quand la température augmente à nouveau à 15 °C, le compresseur redémarre (avec un temps de réponse de 3
minutes pour protéger le compresseur).
En mode déshumidi cation (Dry), le ventilateur fonctionnera à basse vitesse et celle-ci ne peut pas être ajustée.
La température ne peut pas être réglée en mode déshumidi cation (Dry).
REMARQUE : Au moment de la sélection en mode déshumidi cation, retirer l’ensemble du tuyau d’évacuation. Si
l’ensemble du tuyau d’évacuation n’est pas retiré, la qualité de déshumidi cation peut être reduite, et, sur l’écran, « FL »
s’af chera.
Mode AUTO
Appuyer sur la touche MODE sur le panneau de commandes ou sélectionner le mode AUTO par l'intermédiaire de la
télécommande pour activer le mode AUTO. Le témoin AUTO s'allume lorsque le climatiseur est en mode AUTO.
Après la sélection du mode AUTO, les réglages de fonctionnement sont déterminés par la température ambiante :
lorsque la température ambiante est supérieure à 25 °C (77 °F), les réglages de fonctionnement sont les mêmes que
ceux du mode REFROIDISSEMENT (COOL), lorsque la température est inférieure à 25 °C (77 °F), les réglages de
fonctionnement sont les mêmes que ceux du mode VENTILATION (FAN).
Mode FRAÎCHEUR MAXI (MAX COOL) (fonction optionnelle)
En mode REFROIDISSMENT (COOL), appuyer simultanément sur les touches MINUTERIE (TIMER) et HAUT pour
activer le mode FRAÎCHEUR MAXI (MAX COOL).
En mode FRAÎCHEUR MAXI, le climatiseur rafraîchira la pièce sans restriction de température.
En mode FRAÎCHEUR MAXI, la vitesse du ventilateur est réglée sur «élevée» et ne peut pas être modi ée.
Pour quitter le mode FRAÎCHEUR MAXI, appuyer de nouveau sur les touches MINUTERIE(TIMER) et HAUT simulta-
nément.
Mode VEILLE (SLEEP) (fonction optionnelle)
Appuyer simultanément sur les touches MINUTERIE (TIMER) et BAS en mode REFROIDISSEMENT (COOL) pour
activer le mode VEILLE.
En mode VEILLE, la température programmée augmente de 1 °(C ou F, selon le réglage courant de l’unité) toutes les
2 heures, pendant les 4 premières heures de fonctionnement. Après cela, cette température ne changera plus. En
mode VEILLE le ventilateur souf e à vitesse lente et la vitesse ne peut pas être modi ée.
18
REMARQUE :
Pour basculer entre degrés Celsius ou Fahrenheit, appuyer sur les touches Haut et Bas sur le panneau de contrôle
simultanément.
La commande « volets oscillants » n’est possible qu’à partir de la télécommande.
Mode MINUTERIE (TIMER)
Lorsque l’appareil est branché sans avoir enclenché l’interrupteur de mise en marche, l’appareil est en mode veille.
Pour régler la minuterie automatique après que l’appareil ait été mis en marche, appuyer sur la touche minuterie alors
que l’appareil est en veille. Pendant que l’écran clignote, utiliser les touches Haut / Bas pour sélectionner une durée
comprise entre 0 et 24 heures. L’appareil se met en marche APRÈS le nombre d’heures sélectionnées, par exemple,
en sélectionnant 6 H, l’appareil se mettra en marche après 6 heures. Le symbole de la minuterie à l’écran s’allumera
pour indiquer que la minuterie est enclenchée.
Pour régler la durée de fonctionnement avec la minuterie, l’appareil doit être en marche (et non en mode veille).
Quand l’appareil est en fonction, appuyer sur le bouton de la minuterie. Pendant que l’écran clignote, utiliser les
touches Haut / Bas pour sélectionner une durée comprise entre 0 et 24 heures. L’appareil fonctionnera pendant le
nombre d’heures sélectionnées, par exemple, en sélectionnant 6 H, l’appareil fonctionnera pendant 6 heures. Le sym-
bole de la minuterie s’allumera pour indiquer que la minuterie est enclenchée.
Pour désactiver la fonction de minuterie, appuyer sur la touche minuterie. L’écran se met à clignoter. Pendant que
l’écran clignote, appuyer sur la touche Bas pour ramener la durée à 0. Quand l’écran cesse de clignoter, le symbole
de la minuterie devrait disparaître de l’écran, pour indiquer que la minuterie est désactivée.
CONSIGNES D’UTILISATION
19
Si le récipient interne est rempli d’eau, le témoin “FL” apparaî-
tra sur l’écran d’af chage et le compresseur cessera auto-
matiquement de fonctionner. Éteindre l’appareil, dévisser le
couvercle d’écoulement, retirer le raccord d’arrivée d’eau pour
drainer l’eau et le compresseur fonctionnera à nouveau norma-
lement après avoir été relancé. S’assurer de placer l’appareil
au dessus d’un siphon de sol pour éviter les déversements
d’eau sur votre plancher.
MÉTHODE DE
DRAINAGE
Cet appareil est équipé d’un système d’évaporation automatique de l’eau.
L’eau condensée est recyclée pour refroidir le condenseur, ce qui améliore
l’ef cacité du refroidissement et économise de l’énergie.
SOINS ET ENTRETIEN
Débrancher le climatiseur avant le nettoyage.
Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de produits chimiques tels que du benzène, de l'alcool, du pétrole,
etc. L'utilisation de ces produits sur la surface du climatiseur pourrait endommager tout l'appareil ou une partie de l'appareil.
Éviter que de l'eau s'in ltre dans le climatiseur.
• Nettoyer le ltre toutes les deux semaines. Si la qualité de l’air le demande, il peut être nécessaire d’effectuer un net-
toyage plus fréquent. Si le ltre est obstrué par la poussière son ef cacité sera réduite.
• Retirer la grille d’entrée d’air et le ltre comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
• Mettre la grille d’entree d’air et le ltre dans de l'eau tiède (environ 40 °C/104 °F) et nettoyer avec un détergent neutre.
Après nettoyage, faire sécher les ltres dans un endroit à l'ombre.
Si le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée :
• Vider le réservoir interne comme décrit dans la section Méthode de drainage.
• Faire fonctionner le climatiseur en mode FAN pendant deux heures jusqu'à ce que l'intérieur soit sec.
• Éteindre le climatiseur et le débrancher.
• Laver et sécher la grille d’entrée d’air et le ltre et les remonter.
• Retirer le tuyau d'échappement.
• Couvrir le climatiseur et le tuyau d'échappement avec un sac plastique et les ranger dans un endroit sec.
NETTOYAGE
SAISONNIER
NETTOYAGE
DE FILTRE
20
MISE AU REBUT
Véri ez le respect des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
A n d’éviter tout choc électrique, éteindre et débrancher le
climatiseur avant entretien ou réparation.
NOTE
DÉPANNAGE
Parfois, il peut arriver qu'un problème mineur survienne et qu'il ne soit pas nécessaire de faire appel à un réparateur. Se
servir de ce guide de dépannage pour déterminer la cause possible du problème. Si l'appareil continue de mal fonctionner,
veuillez appeler un centre de réparation agréé ou encore le numéro gratuit 1-800-263-2629 de Danby pour obtenir de l'aide.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le climatiseur ne fonctionne pas L’appareil n’est pas branché. Brancher l’appareil au secteur.
Le témoin “FL” apparaît sur l’écran
d’af chage.
Éteindre le climatiseur et drainer
l’eau. Brancher à nouveau le climati-
seur au secteur
La fonction MISE EN VEILLE de la
minuterie est enclenchée.
Le climatiseur peut être relancé
3 minutes après avoir été éteint.
Le climatiseur se met en marche
fréquemment
Lumière directe du soleil Fermer les rideaux et les stores.
Les portes et les fenêtres sont
ouvertes, de nombreuses personnes
ou sources de chaleur sont pré-
sentes dans la pièce.
Fermer les portes et les fenêtres,
retirer les sources de chaleur de la
pièce.
Le ltre est très sales. Nettoyer ou remplacer le ltre.
L’entrée ou la sortie d’air est bloquée.
Éliminer l’obstruction.
Le climatiseur fait beaucoup de bruit Le climatiseur est placé sur une
surface irrégulière.
Placer le climatiseur sur une sur-
face stable et plane en évitant de le
secouer.
Le compresseur ne fonctionne pas La protection à retardement est
activée.
Attendre 3 minutes, mettre en
marche lorsque la température a
diminué.
21
Code de détection d'erreur Cause
E1 Erreur au niveau du capteur de température des bobines.
E2 Erreur au niveau du capteur de température ambiante.
E4 Protection contre le gel : la température du serpentin est trop basse et le climati-
seur s’arrête pour éviter l’excès de givre. Quand la température remonte au delà de
8 °C (46,4 °F), la sécurité contre le gel se désenclenche et les réglages précédents
sont restaurés.
DÉTECTION INTELLIGENTE
DES ERREURS
SOINS ET ENTRETIEN
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les dix huit (18) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront
réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Première 18 mois
Pour bénéficier du
Service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par
les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y
compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby
de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire
honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot.To
request service and/or the location of the service
depot nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always
provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes
spéciales sont disponibles à votre centre de
service régional autorisé. Pour obtenir le service
et/ou la localité de votre centre de service régional,
signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la
main lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la
compra o la orden especial cuando usted visita su
depósito más cercano del servicio. Para pedir
servicio y/o la localización del depósito del servicio
lo más cerca posible usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione
siempre la información siguiente:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Pieza número
• Descripción de la Parte
Printed in China
Impreso en China
República Popular de China
PORTABLE AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR PORTATIF
ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL
PORTABLE AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR PORTATIF
ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL
MODEL • MODÈLE • MODELO
DPA100D1MDD/ DPA100D1WDD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Danby DPA100D1MDD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues