Makita LS1219L Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Slide Compound Miter Saw
Scie à Onglet Radiale
Sierra de Inglete Telescópica
LS1219
LS1219L
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
34 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : LS1219 LS1219L
Diamètre de la lame 305 mm (12″)
Diamètre de l’orice 25,4 mm (1″)
Épaisseur max. de découpe de la lame de scie 3,2 mm (1/8″)
Angle d’onglet max. 60° à droite, 60° à gauche
Angle de biseau max. 48° à droite, 48° à gauche
Vitesse à vide (T/MIN) 3 200 /min
Type de laser - Longueur d’onde 655 nm, sortie
maximale
1 mW (Classe de laser II)
Dimensions (L x P x H) 898 mm x 664 mm x 725 mm
(35-1/4″ x 26-1/8″ x 28-1/2″)
Poids net 29,3 kg
(64,6 lbs)
29,5 kg
(65,0 lbs)
Capacités de coupe (H x P)
Angle de coupe d’onglet Angle de coupe en biseau
45° (gauche) 45° (droite)
- 61 mm x 382 mm
(2-3/8″ x 15″)
71 mm x 363 mm
(2-13/16″ x 14-1/4″)
92 mm x 382 mm
(3-5/8″ x 15″)
107 mm x 363 mm
(4-1/4″ x 14-1/4″)
44 mm x 382 mm
(1-3/4″ x 15″)
54 mm x 363 mm
(2-1/8″ x 14-1/4″)
Épaisseur du pare-
ment de bois sur le
garde de guidage
pour une hauteur de
coupe accrue
20 mm (13/16″) 78 mm × 325 mm
(3-1/16″ × 12-3/4″)
115 mm × 325 mm
(4-1/2″ × 12-3/4″)
61 mm × 325 mm
(2-3/8″ × 12-3/4″)
38 mm (1-1/2″) 80 mm × 292 mm
(3-1/8″ × 11-1/2″)
120 mm × 292 mm
(4-3/4″ × 11-1/2″)
-
45° (à droite et à
gauche)
- 61 mm x 268 mm
(2-3/8″ x 10-1/2″)
71 mm x 255 mm
(2-13/16″ x 10″)
92 mm x 268 mm
(3-5/8″ x 10-1/2″)
107 mm x 255 mm
(4-1/4″ x 10″)
44 mm x 268 mm
(1-3/4″ x 10-1/2″)
54 mm x 255 mm
(2-1/8″ x 10″)
Épaisseur du pare-
ment de bois sur le
garde de guidage
pour une hauteur de
coupe accrue
15 mm (9/16″) - 115 mm × 227 mm
(4-1/2″ × 8-15/16″)
-
25 mm (1″) 120 mm × 212 mm
(4-3/4″ × 8-3/8″)
60° (à droite et à
gauche)
- - 92 mm x 185 mm
(3-5/8″ x 7-1/4″)
107 mm x 178 mm
(4-1/4″ x 7″)
-
Épaisseur du pare-
ment de bois sur le
garde de guidage
pour une hauteur de
coupe accrue
15 mm (9/16″) 115 mm × 155 mm
(4-1/2″ × 6-1/8″)
25 mm (1″) 120 mm × 140 mm
(4-3/4″ × 5-1/2″)
Capacités de coupe pour les coupes spéciales
Type de coupe Capacité de coupe
Moulure couronnée de type 45°
(avec butée de moulure couronnée utilisée)
203 mm
(8″)
Plinthe
(avec étau horizontal utilisé)
171 mm
(6-3/4″)
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Poids selon la procédure EPTA 01/2014
35 FRANÇAIS
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE : Veuillez lire toutes les
mises en garde, instructions, illustrations et
spécications qui accompagnent cet outil élec-
trique. Ne pas suivre toutes les instructions de la liste
ci-dessous peut entraîner une décharge électrique,
un incendie et/ou une grave blessure.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d’alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées
ou sombres ouvrent toute grande la porte aux
accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, telles que celles où
sont présents des liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent allumer les poussières
ou les vapeurs.
3. Gardez les enfants et personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation d’un outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire perdre la
maîtrise de l’outil.
Sécurité en matière d’électricité
1. Les ches d’outil électrique doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne modiez
jamais la che, de quelque façon que ce soit.
N’utilisez aucune che d’adaptation avec les
outils électriques mis à la terre (à la masse).
Les ches non modiées et les prises de courant
correspondantes réduisent le risque de décharge
électrique.
2. Évitez tout contact avec les surfaces mises
à la terre ou à la masse, telles que celles des
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Le risque de décharge électrique augmente
si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à des surfaces mouillées. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque
de décharge électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer sur ou débran-
cher l’outil électrique. Gardez le cordon à
l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces en mouvement. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmen-
tent le risque de décharge électrique.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, faites-le avec un cordon prolongateur
conçu pour l’usage extérieur. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extérieur réduit le risque de
décharge électrique.
6. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utilisez
une source d’alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT). Utiliser un DDFT réduit le risque de
décharge électrique.
7. Les outils électriques peuvent produire des
champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont
pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa-
teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils
médicaux similaires doivent toutefois demander
conseil au fabricant et/ou à leur médecin avant
d’utiliser cet outil électrique.
8. Ne touchez pas la che d’alimentation avec les
mains mouillées.
9. Si le cordon est endommagé, faites-le rempla-
cer par le fabricant ou son représentant, pour
éviter les risques d’accident.
Sécurité personnelle
1. Restez vigilant, attentif à vos gestes et faites
preuve de bon sens pendant l’utilisation
d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’inuence d’une drogue, de l’alcool ou d’un
médicament. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation des outils électriques peut entraîner
une grave blessure.
2. Utilisez l’équipement de protection individuel.
Portez toujours un protecteur pour la vue.
Utilisé dans les conditions adéquates, l’équi-
pement de protection - masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protecteur auditif - réduit le risque de
blessures.
3. Évitez le démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur la position d’arrêt
avant de connecter la source d’alimentation et/
ou la batterie, de saisir l’outil ou de le trans-
porter. Transporter les outils électriques avec le
doigt sur l’interrupteur, ou les connecter à une
source d’alimentation alors que l’interrupteur est
en position de marche ouvre toute grande la porte
aux accidents.
4. Retirez toute clé de serrage ou de réglage
avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée en place sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut entraîner une blessure.
5. Ne vous étirez pas trop. Assurez-vous d’une
bonne prise au sol et d’une bonne position
d’équilibre en tout temps. Cela procure une
meilleur maîtrise de l’outil électrique dans les
situations imprévues.
6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Gardez vos che-
veux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs peuvent être happés par les pièces
en mouvement.
36 FRANÇAIS
7. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés
de manière adéquate. L’utilisation d’un appareil
de collecte des poussières permet de réduire les
risques liés à la présence de poussières dans l’air.
8. Ne vous laissez pas abuser, au point d’être sûr
de vous et d’ignorer les principes de sécurité,
par un sentiment de familiarité acquis par l’uti-
lisation fréquente des outils électriques. Un
geste irrééchi peut entraîner une grave blessure
en une fraction de seconde.
9. Portez toujours des lunettes à coques de pro-
tection pour protéger vos yeux contre les bles-
sures lors de l’utilisation d’outils électriques.
Les lunettes à coques doivent être conformes
à ANSI Z87.1 aux États-Unis.
L’employeur a la responsabilité d’imposer
l’utilisation d’équipements de protection de
sécurité adéquats aux utilisateurs des outils
électriques et à toute autre personne se trou-
vant dans la zone de travail immédiate.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient à votre application. Si
vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez
le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera
un travail de meilleure qualité et plus sécuritaire.
2. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de l’allumer et de l’éteindre avec son
interrupteur. Tout outil électrique dont l’interrup-
teur est défectueux représente un danger et doit
être réparé.
3. Débranchez la che de la source d’alimenta-
tion et/ou retirez la BATTERIE de l’outil élec-
trique, si elle est amovible, avant d’effectuer
tout réglage, de remplacer les accessoires
ou de ranger les outils électriques. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
4. Mettez les outils électriques sous tension
hors de la portée des enfants et ne laissez
aucune personne les utiliser si elle n’est pas
familiarisée avec l’outil électrique ou avec les
présentes instructions d’utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n’en connaissent pas le
mode d’utilisation.
5. Veillez à l’entretien des outils électriques et
des accessoires. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont pas désalignées ou coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage affectant
son bon fonctionnement. Si un outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
6. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Les outils tranchants dont l’entretien
est effectué correctement et dont les bords sont
bien aiguisés risquent moins de se coincer et sont
plus faciles à maîtriser.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et en tenant compte des condi-
tions de travail et du type de travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour d’autres
usages que ceux prévus peut entraîner une situa-
tion dangereuse.
8. Gardez les poignées et surfaces de saisie
sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse. Les poignées et surfaces de saisie glis-
santes ne permettent pas la manipulation sécu-
ritaire et une bonne maîtrise de l’outil dans les
situations imprévues.
9. Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas
de gants de travail en tissu qui risquent de
s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de
gants de travail en tissu dans les pièces en mou-
vement peut entraîner une blessure.
Réparation
1. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Le
maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
assuré.
2. Suivez les instructions de lubrication et de
remplacement des accessoires.
Instructions additionnelles
1.
Pour réduire le risque de décharge électrique,
cet équipement est doté d’une che polarisée
(une des lames est plus large que l’autre).
Cette che ne s’insère que dans un seul sens
dans une prise de courant polarisée. Si la che
ne pénètre pas à fond dans la prise de courant,
insérez-la dans l’autre sens. Si elle ne s’insère
toujours pas à fond, contactez un électricien
qualié pour faire installer une prise de courant
adéquate. Ne modiez la che d’aucune façon.
2. MISE EN GARDE SUR LA TENSION : Avant de
brancher l’outil sur une source d’alimentation
(prise murale, prise de courant, etc.), assu-
rez-vous que la tension fournie est la même
que celle spéciée sur la plaque signalétique
de l’outil. Une source d’alimentation dont la
tension est supérieure à celle spéciée pour
l’outil peut entraîner une GRAVE BLESSURE
pour l’utilisateur, ainsi qu’endommager l’outil.
En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL.
L’utilisation d’une source d’alimentation dont
la tension est inférieure à celle indiquée sur la
plaque signalétique endommagera le moteur.
3. UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
ADÉQUAT. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bon état. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous
qu’il est assez robuste pour transporter le
courant que votre produit consommera. Un
cordon trop petit, en causant une baisse de
tension de la ligne, entraînera une perte de
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1
indique la taille adéquate à utiliser, suivant
la longueur du cordon et l’ampérage nominal
indiqué sur la plaque signalétique. En cas de
doute, utilisez un calibre plus robuste. Plus le
numéro de calibre est bas, plus le cordon est
robuste.
37 FRANÇAIS
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des ls
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Consignes de sécurité pour scies à
coupe d’onglet
1. Les scies à coupe d’onglet sont conçues pour
couper le bois ou les produits dérivés du bois.
Elles ne peuvent pas être utilisées avec les
meules tronçonneuses abrasives pour couper
les matériaux ferreux comme les barres, tiges,
goujons, etc. La poussière abrasive bloque les
pièces mobiles telles que le protecteur inférieur.
Les étincelles provoquées par la coupe abra-
sive brûleront le protecteur inférieur, la fente de
découpe et autres pièces en plastique.
2. Utilisez des dispositifs de serrage pour sou-
tenir la pièce à travailler chaque fois que cela
est possible. Si vous soutenez la pièce d’une
main, vous devez toujours la garder à au
moins 100 mm d’un côté comme de l’autre de
la lame de scie. N’utilisez pas cette scie pour
couper des pièces trop petites pour être fer-
mement xées ou tenues dans la main. Si votre
main se trouve trop près de la lame de scie, il y
aura un risque accru de blessure au contact de la
lame.
3. La pièce à travailler doit être immobile et xée
ou retenue contre le garde et la table. Ne faites
pas avancer la pièce à travailler vers la lame, et
n’effectuez d’aucune façon la coupe « à main
levée ». Les pièces non retenues ou qui bougent
peuvent être éjectées à grande vitesse et causer
une blessure.
4. Poussez la scie vers la pièce à travailler. Ne
tirez pas la scie à travers la pièce à travailler.
Pour faire une coupe, soulevez la tête de scie
et maintenez-la au-dessus de la pièce à travail-
ler, sans couper, démarrez le moteur, abaissez
la tête de scie et poussez la scie à travers la
pièce à travailler. Si vous coupez en tirant vers
vous, il est fort probable que la lame de scie
remonte sur la pièce et que l’ensemble de lame
soit violemment éjecté vers vous.
5. Ne mettez jamais la main à travers la ligne de
coupe prévue, aussi bien devant que derrière
la lame de scie. Il est très dangereux de tenir la
pièce à travailler en « croisant les mains », c’est-
à-dire en tenant la pièce du côté droit de la lame
de scie avec la main gauche, ou vice-versa.
6. Pendant que la lame tourne, ne tendez pas la
main derrière le garde à moins de 100 mm d’un
côté ou de l’autre de la lame de scie pour enle-
ver des copeaux de bois ou pour toute autre
raison. La lame de scie en rotation peut être plus
près qu’elle ne semble de votre main et vous
risquez de vous blesser grièvement.
7. Inspectez votre pièce à travailler avant de la
couper. Si la pièce à travailler est courbée ou
gauchie, serrez-la en plaçant la face extérieure
de la courbe du côté du garde. Assurez-vous
toujours qu’il n’y a pas de jeu entre la pièce à
travailler, le garde et la table le long de la ligne
de coupe. En se tordant ou en se déplaçant, les
pièces à travailler pliées ou courbées peuvent
emprisonner la lame de scie en rotation pendant
la coupe. Il ne doit pas y avoir de clous ou de
corps étrangers dans la pièce à travailler.
8. N’utilisez la scie qu’après avoir tout enlevé
sur la table - outils, copeaux de bois, etc. -, à
l’exception de la pièce à travailler. Au contact
de la lame en rotation, les petits débris, morceaux
de bois détachés ou autres objets peuvent être
éjectés à grande vitesse.
9. Ne coupez qu’une seule pièce à la fois.
Empilées, les pièces ne peuvent être adéqua-
tement serrées ou renforcées, et elles peuvent
emprisonner la lame ou se déplacer pendant la
coupe.
10. Avant d’utiliser la scie à coupe d’onglet, assu-
rez-vous qu’elle est montée ou placée sur une
surface de travail plane et ferme. Une surface
de travail plane et ferme réduit le risque que la
scie à coupe d’onglet devienne instable.
38 FRANÇAIS
11. Planiez votre travail. Chaque fois que vous
modiez le réglage d’angle de biseau ou d’on-
glet, assurez-vous que le garde ajustable est
bien placé pour soutenir la pièce à travailler et
qu’il ne gênera pas ni lame ni le dispositif de
protection. Sans allumer l’outil et sans pièce à
travailler sur la table, simulez une coupe complète
en déplaçant la lame de scie pour vous assurer
que rien ne gênera la coupe et qu’il n’y a aucun
risque de couper le garde.
12. Si la pièce à travailler est plus large ou plus
longue que le dessus de la table, soutenez-la
adéquatement avec une rallonge de table,
des chevalets de sciage, etc. Les pièces plus
longues ou plus larges que la table de scie à
coupe d’onglet peuvent basculer si elles ne sont
pas fermement soutenues. En basculant, la partie
découpée de la pièce ou la pièce elle-même peut
soulever le protecteur inférieur ou être éjectée par
la lame en rotation.
13. Ne demandez pas à une autre personne de
remplir le rôle de la rallonge de table ou de
fournir un soutien supplémentaire. Avec un
soutien instable, la pièce à travailler peut empri-
sonner la lame ou se déplacer pendant la coupe,
et entraîner du même coup votre assistant ou
vous-même vers la lame en rotation.
14. La partie découpée de la pièce ne doit être
d’aucune façon coincée ou pressée contre la
lame de scie en rotation. Si elle est retenue, par
exemple à l’aide de butées longitudinales, la partie
découpée de la pièce risque d’être coincée contre
la lame et éjectée violemment.
15. Utilisez toujours un dispositif de serrage ou
une xation conçu pour soutenir les tiges,
tuyaux et autres objets ronds. Les tiges ont
tendance à rouler pendant la coupe, ce qui fait
« mordre » la lame et attire la pièce, avec votre
main, vers la lame.
16. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse
avant de la mettre en contact avec la pièce à
travailler. Cela réduira le risque d’éjection de la
pièce à travailler.
17. Si la pièce à travailler ou la lame se coince,
éteignez la scie à coupe d’onglet. Attendez
l’arrêt de toutes les pièces en mouvement et
débranchez la che de la source d’alimenta-
tion et/ou retirez la batterie. Retirez ensuite
le matériel coincé. Continuer de scier avec
une pièce à travailler coincée peut causer une
perte de maîtrise de la scie à coupe d’onglet ou
l’endommager.
18. Une fois la coupe terminée, relâchez l’inter-
rupteur, maintenez la tête de la scie basse et
attendez l’arrêt complet de la lame avant de
retirer la partie découpée de la pièce. Il est dan-
gereux de tendre la main près de lame qui tourne.
19. Tenez la poignée fermement lorsque vous
interrompez une coupe avant la n ou lorsque
vous libérez l’interrupteur avant que la tête de
scie ne soit complètement en position basse.
En attirant soudainement la tête de scie vers le
bas, le freinage de la scie peut entraîner un risque
de blessure.
20. N’utilisez que la lame de scie dont le diamètre
correspond aux indications données sur l’outil
ou dans le manuel. L’utilisation d’une lame d’une
taille incorrecte peut affecter la protection de la
lame ou le fonctionnement du protecteur, ce qui
comporte un risque de grave blessure.
21. Utilisez uniquement les lames de scie dont la
vitesse indiquée est égale ou supérieure à la
vitesse indiquée sur l’outil.
22. Choisissez toujours la lame de scie qui
convient au matériau à couper. N’utilisez pas
la lame de scie pour couper des matériaux
autres que ceux spéciés.
23. La scie peut couper le bois, l’aluminium ou des
matériaux similaires lorsqu’une lame de scie
adaptée au matériau est utilisée. N’utilisez pas
la scie pour couper d’autres matériaux, y com-
pris le magnésium, l’acier et le fer.
Instructions additionnelles
1. Faites en sorte que l’atelier soit sans danger
pour les enfants en y posant des cadenas.
2. Ne vous appuyez jamais sur l’outil. Vous courez
un risque de blessure grave si l’outil bascule ou si
vous touchez accidentellement l’outil tranchant.
3. Ne laissez jamais sans surveillance un outil
en marche. Coupez le contact. Attendez que
l’outil se soit complètement arrêté avant de le
quitter.
4. N’utilisez jamais la scie sans les protecteurs
en place. Assurez-vous avant chaque utili-
sation que le protège-lame se referme bien.
N’utilisez pas la scie si le protège-lame ne se
déplace pas librement et ne se referme pas
instantanément. Ne xez ou n’attachez jamais
le protège-lame en position ouverte.
5. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame de scie. Évitez tout contact avec
la lame lorsqu’elle continue de tourner après
la mise hors tension de l’outil. Elle peut alors
quand même causer de graves blessures.
6. Pour réduire les risques de blessure, ramenez
le chariot complètement vers l’arrière après
chaque opération de coupe en travers.
7. Fixez toujours les composants mobiles de
l’outil avant de le transporter.
8. La broche de blocage qui verrouille en posi-
tion basse la tête de coupe est conçue exclu-
sivement pour le transport et le rangement
de l’outil, et ne doit être utilisée pour aucun
travail de coupe.
9. Avant l’utilisation, vériez toujours soigneuse-
ment l’absence de ssures ou de dommages
sur la lame. Veuillez remplacer immédiatement
toute lame ssurée ou endommagée. La pré-
sence de résine et de goudron sur la lame
ralentit la scie et entraîne une augmentation
des risques de rebond. Pour nettoyer la lame,
retirez-la d’abord de l’outil, puis utilisez un
décapant, de l’eau chaude ou du kérosène
pour retirer la résine et le goudron. N’utilisez
jamais d’essence pour nettoyer la lame.
39 FRANÇAIS
10. Lors de la réalisation d’une coupe en glis-
sière, un risque de REBOND est possible. Le
REBOND se produit lorsque la lame se coince
dans la pièce pendant la coupe et projette
rapidement la lame de scie vers l’opérateur.
La perte de contrôle et une grave blessure
peuvent en résulter. Si la lame commence à se
coincer pendant la coupe, ne continuez pas à
couper et relâchez tout de suite l’interrupteur.
11. Utilisez exclusivement les asques spéciés
pour cet outil.
12. Prenez garde d’endommager l’alésage, les
asques (tout particulièrement leur surface
d’installation) ou le boulon. L’endommagement
de ces pièces peut causer une cassure de la
lame.
13. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pen-
dant l’opération. Fixez la scie à une surface
de travail ou à un établi stable au moyen des
trous du socle. N’utilisez JAMAIS l’outil si
vous vous trouvez dans une position qui n’as-
sure pas une pleine liberté de mouvement.
14. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est
libéré avant de mettre l’outil sous tension.
15. Assurez-vous que la lame n’entre pas en
contact avec le socle rotatif lorsqu’elle se
trouve sur sa position la plus basse.
16. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l’arrêt.
17. Assurez-vous que la lame n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
sous tension.
18. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, laissez-le
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou tout sautillement pouvant indi-
quer que la lame n’est pas bien installée ou est
mal équilibrée.
19. Arrêtez immédiatement votre outil dès que
vous observez quelque chose d’anormal.
20. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
21. Utilisez toujours les accessoires recomman-
dés dans le présent manuel. L’utilisation
d’accessoires inadéquats, tels que les meules
abrasives par exemple, peut entraîner une
blessure.
22. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l’inha-
lation des poussières ou leur contact avec la
peau. Conformez-vous aux consignes de sécu-
rité du fournisseur du matériau.
Règles de sécurité supplémentaires pour le laser
1. RAYONNEMENT LASER, NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU.
2. ÉVITER L’EXPOSITION - UN RAYONNEMENT
LASER EST ÉMIS PAR L’OUVERTURE.
3. LES COMMANDES, RÉGLAGES ET
PROCÉDURES AUTRES QUE CEUX
SPÉCIFIÉS DANS LE PRÉSENT MANUEL
D’INSTRUCTIONS PEUVENT EXPOSER À UN
RAYONNEMENT DANGEREUX.
Complies with 21CFR
1040.10 and 1040.11
AVOID EXPOSURE-Laser
radiation is emitted from
LASER RADIATION
this aperture
DO NOT STARE INTO BEAM
Maximum Output
<1mW,Wavelength:655nm
CLASS II LASER PRODUCT
CAUTION
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
vitesse à vide
courant alternatif
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
Ne mettez pas la main ou les doigts près
de la lame.
40 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES
10
11
12
14
15
3
2
4
5
8
7
9
13
6
1
16
17
18
19
20
21
1 Tige de glissement 2 Broche de blocage (pour
le glissement du chariot)
3 Étau vertical 4 Bouton de libération
(pour angle de coupe en
biseau du côté droit)
5 Support 6 Socle rotatif 7 Pointeur (pour angle de
coupe d’onglet)
8 Échelle d’angle de
coupe d’onglet
9 Plateau de découpe 10 Porte-lame 11 Vis de réglage (pour raie
laser)
12 Vis de réglage de la
plage (pour raie laser)
13 Protège-lame 14 Bouton (pour angle de
coupe en biseau)
15 Clé hexagonale 16 Vis de réglage (pour la
position limite inférieure)
17 Boulon de réglage
(pour capacité de coupe
maximale)
18 Bras de blocage 19 Levier de verrouillage
(pour socle rotatif)
20 Levier de libération (pour
socle rotatif)
21 Manche (pour socle
rotatif)
- - - - - -
41 FRANÇAIS
7
8
5
6
1
2
3
4
9
10
11
15
13
12
14
1 Gâchette 2 Bouton de sécurité 3 Trou pour cadenas 4 Interrupteur (pour raie
laser)
5 Tuyau (pour l’aspiration
des poussières)
6 Broche de blocage (pour
l’élévation du chariot)
7 Garde de guidage
(garde inférieur)
8 Garde de guidage
(garde supérieur)
9 Sac à poussières 10 Boulon de réglage 0°
(pour angle de coupe en
biseau)
11 Échelle d’angle de
coupe en biseau
12 Levier de libération
(pour angle de coupe en
biseau 48°)
13 Levier de fermeture
(pour angle de coupe en
biseau)
14 Pointeur (pour angle de
coupe en biseau)
15 Boulon de réglage 45°
(pour angle de coupe en
biseau)
- -
POSE
Pose du manche
Vissez l’arbre leté du manche dans le socle rotatif.
1
2
1. Manche 2. Socle rotatif
42 FRANÇAIS
Pose du tuyau d’aspiration des
poussières
Raccordez le tuyau d’aspiration des poussières à l’outil
tel qu’illustré.
Assurez-vous que le coude et le manchon s’adaptent
parfaitement aux ports de l’outil.
1
3
2
4
1. Tuyau d’aspiration des poussières 2. Coude
3. Manchon 4. Port
Montage du banc
À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée
en position abaissée par la broche de blocage. Tout en
abaissant légèrement la poignée, tirez sur la broche de
blocage et tournez-la de 90°.
1
3
2
1. Position verrouillée 2. Position déverrouillée
3. Broche de blocage
Cet outil doit être boulonné par quatre boulons à une
surface plane et stable, à l’aide des trous de boulons
prévus à cet effet sur le socle de l’outil. Cela contribuera
à prévenir les risques de basculement et de blessure.
1
1. Boulon
MISE EN GARDE : Assurez-vous que l’outil
ne se déplacera pas sur la surface de soutien.
Les mouvements de la scie d’onglet sur la surface de
soutien au cours de la coupe risquent de provoquer
une perte de contrôle et une blessure grave.
43 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : An de régler ou de véri-
er le fonctionnement de l’outil, assurez-vous
toujours qu’il est éteint et débranché. Si vous
n’éteignez pas et ne débranchez pas l’outil, un
démarrage accidentel peut entraîner une grave
blessure.
Protège-lame
1
1. Protège-lame
Lorsque vous abaissez la poignée, le protège-lame
s’élève automatiquement. Le protège-lame est main-
tenu par un ressort et revient donc à sa position d’ori-
gine lorsque la coupe est terminée et que vous relevez
la poignée.
MISE EN GARDE : Ne neutralisez et ne reti-
rez jamais le protège-lame ni le ressort qui y est
xé. Une lame exposée en conséquence d’une pro-
tection neutralisée comporte un risque de blessure
grave pendant l’opération.
Pour votre propre sécurité, gardez toujours le pro-
tège-lame en bon état. Tout fonctionnement anormal du
protège-lame doit être immédiatement corrigé. Assurez-
vous que l’action de retour du protège-lame par son
ressort s’effectue correctement.
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais l’outil
si le protège-lame ou le ressort est endommagé,
fonctionne mal ou a été retiré. L’utilisation de l’outil
avec un protège-lame endommagé, défectueux ou
retiré peut entraîner une grave blessure.
Si le protège-lame transparent se salit, ou si de la pous-
sière s’y colle et que la lame et/ou la pièce à travailler
n’est plus facilement visible, débranchez la scie et
nettoyez soigneusement le protège-lame avec un linge
humide. N’utilisez aucun solvant ou nettoyant à base de
pétrole pour nettoyer le protège-lame de plastique, car
cela pourrait l’endommager.
Si le protège-lame est très sale et que cela empêche
de voir à travers, débranchez l’outil et utilisez la clé
fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui retient
le couvercle central. Desserrez le boulon hexagonal en
le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, puis soulevez le protège-lame et le couvercle
central. Avec le protège-lame dans cette position, le
nettoyage peut être effectué de manière plus complète
et efcace. Une fois le nettoyage terminé, faites la
procédure ci-dessus en sens inverse et xez le boulon.
Ne retirez pas le ressort qui retient le protège-lame.
Si le protège-lame se décolore avec le temps ou sous
l’exposition aux rayons ultraviolets, contactez un centre
de service après-vente Makita pour vous procurer un
nouveau protège-lame. NE NEUTRALISEZ PAS ET NE
RETIREZ PAS LE PROTÈGE-LAME.
3
1
2
1. Couvercle central 2. Clé hexagonale
3. Protège-lame
Plateaux de découpe
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de
la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine
de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame de
scie. Avant l’utilisation, ajustez les plateaux de découpe
comme suit :
44 FRANÇAIS
1
1. Plateau de découpe
1
23
4
6
5
1. Coupe en biseau gauche 2. Coupe rectiligne
3. Coupe en biseau à droite 4. Lame de scie
5. Dents de la lame 6. Plateau de découpe
Débranchez d’abord l’outil. Desserrez toutes les vis
(2 de chaque côté) qui retiennent les plateaux de
découpe, jusqu’à ce que ces derniers puissent encore
être facilement déplacés avec la main. Abaissez com-
plètement la poignée, puis tirez et tournez la broche
de blocage pour verrouiller la poignée en position
abaissée. Libérez la broche de blocage sur la tige
de glissement, et tirez complètement le chariot vers
vous. Réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils
n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la
lame. Serrez les vis avant (ne les serrez pas ferme-
ment). Poussez complètement le chariot vers le garde
de guidage et réglez les plateaux de découpe de sorte
qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents
de la lame. Serrez les vis arrière (ne les serrez pas
fermement).
Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez
la broche de blocage et soulevez la poignée. Serrez
ensuite toutes les vis fermement.
AVIS : Après le réglage de l’angle de coupe
en biseau, assurez-vous que les plateaux de
découpe sont bien réglés. Le réglage adéquat des
plateaux de découpe aidera à apporter un bon sou-
tien à la pièce à travailler et à réduire sa détérioration.
Maintien de la capacité de coupe
maximale
Cet outil est réglé en usine pour fournir une capacité
de coupe maximale avec une lame de scie de 305 mm
(12″).
Lorsque vous installez une nouvelle lame, vériez
toujours la position limite inférieure de la lame et, au
besoin, réglez-la comme suit :
Débranchez d’abord l’outil. Tournez le levier de blocage
en position engagée.
1
1. Levier de blocage
Poussez complètement le chariot vers le garde de
guidage et abaissez totalement la poignée.
Ajustez la position de la lame en tournant le boulon de
réglage avec la clé hexagonale. La périphérie de la
lame doit dépasser légèrement sous la face supérieure
du socle rotatif et atteindre le point où la face avant du
garde de guidage rencontre la face supérieure du socle
rotatif.
1
1. Boulon de réglage
45 FRANÇAIS
1
3
2
1. Face supérieure du socle rotatif 2. Bord de la
lame 3. Garde de guidage
Avec l’outil débranché, tournez la lame manuellement
tout en maintenant la poignée complètement abais-
sée, pour être sûr que la lame n’entre en contact avec
aucune partie du socle inférieur. Au besoin, effectuez
un léger réajustement.
Après le réglage, remettez toujours le levier de blocage
sur sa position d’origine.
MISE EN GARDE : Après l’installation d’une
nouvelle lame et avec l’outil débranché, assu-
rez-vous toujours que la lame n’entre pas en
contact avec le socle inférieur lorsque la poignée
est complètement abaissée. Si la lame touche le
socle, elle risque de provoquer un rebond et d’entraî-
ner une grave blessure.
Bras de blocage
Le bras de blocage permet un réglage facile de la posi-
tion limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, tournez
le bras de blocage dans le sens de la èche tel qu’indi-
qué sur l’illustration. Tournez la vis de réglage de sorte
que la lame s’arrête à la position désirée lorsque vous
abaissez complètement la poignée.
1
2
1. Bras de blocage 2. Vis de réglage
Réglage de l’angle de coupe
d’onglet
ATTENTION : Après avoir modié l’angle de
coupe d’onglet, xez toujours le socle rotatif en
serrant fermement le manche.
AVIS : Assurez-vous de soulever complètement
la poignée lorsque vous faites tourner le socle
rotatif.
1
3
2
4
1. Levier de verrouillage 2. Manche 3. Levier de
libération 4. Pointeur
46 FRANÇAIS
Tournez le manche dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller le socle rotatif. Tournez
le manche tout en maintenant le levier de verrouil-
lage abaissé pour déplacer le socle rotatif. Alignez le
pointeur sur l’angle désiré sur l’échelle, puis serrez le
manche.
NOTE : En enfonçant le levier de libération, vous
pouvez déplacer le socle rotatif sans maintenir le
levier de verrouillage abaissé. Serrez le manche sur
la position désirée.
Cette scie à coupe d’onglet est dotée d’une fonction
d’arrêt xe. Vous pouvez régler rapidement l’angle de
coupe d’onglet droit/gauche sur 0°, 15°, 22,5°, 31,6°,
45° ou 60°. Pour utiliser cette fonction, déplacez le
socle rotatif près de l’angle d’arrêt xe désiré tout en
maintenant le levier de verrouillage abaissé. Libérez
ensuite le levier de verrouillage et déplacez le socle
rotatif vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
Réglage de l’angle de coupe en
biseau
AVIS : Retirez toujours les gardes de guidage
supérieurs et l’étau vertical avant d’ajuster l’angle
de coupe en biseau.
AVIS : Lorsque vous modiez l’angle de coupe
en biseau, assurez-vous toujours de bien placer
les plateaux de découpe, tel que décrit dans la
section « Plateaux de découpe ».
AVIS : Lorsque vous inclinez la lame de scie,
veillez à soulever complètement la poignée.
AVIS : Ne serrez pas le bouton trop fort. Cela
peut entraîner un dysfonctionnement du méca-
nisme de verrouillage de l’angle de coupe en
biseau.
1. Tournez le bouton de la tige de glissement dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
1
1. Bouton
2. Tirez et tournez le levier de fermeture sur la posi-
tion illustrée.
1
1. Levier de fermeture
3. Placez le pointeur sur l’angle désiré sur l’échelle
en déplaçant le chariot, puis serrez le bouton.
1
2
1. Échelle d’angle de coupe en biseau 2. Pointeur
Pour incliner le chariot sur la droite, inclinez-le d’abord
légèrement sur la gauche, puis sur la droite tout en
enfonçant le bouton de libération.
47 FRANÇAIS
1
1. Bouton de libération
Si vous effectuez une coupe en biseau supérieure à
45°, déplacez le chariot tout en glissant le levier de
libération vers l’avant de l’outil. Vous pouvez effectuer
la coupe en biseau jusqu’à 48°.
1
1. Levier de libération
Cette scie à coupe d’onglet est dotée d’une fonction
d’arrêt xe. Vous pouvez la régler rapidement sur des
angles de 22,5° et 33,9° à droite comme à gauche.
Mettez le levier de fermeture sur la position illustrée et
inclinez le chariot. Pour modier l’angle, tirez le levier
de fermeture et inclinez le chariot.
1
1. Levier de fermeture
ATTENTION : Après avoir modié l’angle de
coupe en biseau, xez toujours le bouton.
Verrou de glissement
Pour verrouiller le glissement du chariot, poussez le
chariot vers le garde de guidage jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête. Tirez sur la broche de blocage et tournez-la de
90°.
3
2
1
1. Position déverrouillée 2. Position verrouillée
3. Broche de blocage
Interrupteur
MISE EN GARDE : Avant de brancher l’outil,
vériez toujours que la gâchette fonctionne cor-
rectement et qu’elle revient en position d’arrêt
quand vous la libérez. Ne tirez pas fortement sur
la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le bouton
de sécurité. Vous risquez de casser l’interrupteur.
Si vous utilisez un outil avec un interrupteur qui ne
fonctionne pas correctement, vous risquez de perdre
le contrôle de l’outil et de vous blesser grièvement.
MISE EN GARDE : N’utilisez JAMAIS un outil
dont la gâchette présente un problème. Tout outil
dont la gâchette présente un problème est TRÈS
DANGEREUX et doit être réparé avant d’être utilisé,
autrement il y a risque de blessure grave.
MISE EN GARDE : Le bouton de sécurité ne
doit JAMAIS être immobilisé avec du ruban adhé-
sif ou de toute autre façon. Une gâchette dont le
bouton de sécurité est neutralisé peut causer la mise
en marche accidentelle et une grave blessure.
MISE EN GARDE : N’utilisez JAMAIS l’ou-
til s’il s’active simplement en appuyant sur la
gâchette sans enfoncer le bouton de sécurité.
Une gâchette défectueuse peut causer la mise en
marche accidentelle et une grave blessure. AVANT de
poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à un centre de
service après-vente Makita pour le faire réparer.
48 FRANÇAIS
1
2
3
1. Gâchette 2. Bouton de sécurité 3. Trou pour
cadenas
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la pres-
sion accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer
l’outil, enfoncez le bouton de sécurité et appuyez sur la
gâchette. Pour l’arrêter, libérez la gâchette.
Un trou a été prévu dans la gâchette pour l’insertion
d’un cadenas permettant de verrouiller l’outil.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas un cadenas
dont la tige ou le câble a un diamètre inférieur à
6,35 mm (1/4″). Une tige ou un câble de format infé-
rieur pourrait ne pas verrouiller correctement l’outil en
position arrêtée et un démarrage accidentel risquerait
de vous blesser grièvement.
Frein électrique
Cet outil est muni d’un frein de lame électrique. Si la
libération de la gâchette ne permet pas d’arrêter promp-
tement la lame d’une fois à l’autre, faites réparer l’outil
dans un centre de service après-vente Makita.
ATTENTION : Le système de freinage de
la lame ne doit pas remplacer le protège-lame.
N’utilisez jamais un outil dont le protège-lame ne
fonctionne pas. Une lame non protégée peut causer
une grave blessure.
Fonction électronique
Commande de vitesse constante
L’outil est doté d’une commande de vitesse électro-
nique qui aide à maintenir une vitesse de rotation
constante de la lame même lorsque l’outil est soumis
à une charge. Une vitesse de rotation constante de la
lame permet d’effectuer la coupe de manière très uide.
Fonction de démarrage en douceur
Cette fonction permet un démarrage graduel de l’outil,
en limitant le couple de démarrage.
Action de faisceau laser
Pour le modèle LS1219L uniquement
ATTENTION : Ne regardez jamais dans le
faisceau laser. Un faisceau laser direct peut entraî-
ner une blessure aux yeux.
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position
supérieure (I) de l’interrupteur. Pour éteindre le fais-
ceau laser, appuyez sur la position inférieure (0) de
l’interrupteur.
1
1. Interrupteur du laser
La raie laser peut être déplacée du côté gauche ou droit
de la lame de scie en tournant la vis de réglage comme
suit.
1
1. Vis de réglage
1. Desserrez la vis de réglage en la tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Avec la vis de réglage desserrée, glissez-la le plus
loin possible vers la droite ou la gauche.
3. Serrez fermement la vis de réglage à la position
où elle arrête de glisser.
NOTE : La raie laser est ajustée en usine pour se
trouver à 1 mm (0,04″) ou moins de la face latérale de
la lame (position de coupe).
NOTE : Lorsque la raie laser est indistincte et peu
visible à cause des rayons directs du soleil, dépla-
cez la zone de travail dans un emplacement moins
exposé aux rayons directs du soleil.
49 FRANÇAIS
Alignement de la raie laser
Alignez sur la raie laser la ligne de coupe de votre pièce
à travailler.
A
B
A) Pour obtenir la bonne taille du côté gauche de la
pièce à travailler, déplacez la raie laser du côté gauche
de la lame.
B) Pour obtenir la bonne taille du côté droit de la pièce à
travailler, déplacez la raie laser du côté droit de la lame.
NOTE : Mettez un parement de bois contre le garde
de guidage lorsque vous alignez la ligne de coupe
sur la raie laser à côté du garde de guidage en coupe
mixte (angle de coupe en biseau 45° et angle de
coupe d’onglet 45° à droite).
ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE : Avant d’effectuer tout
travail sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
éteint et débranché. Ne pas éteindre et débrancher
l’outil peut entraîner une grave blessure.
Rangement de la clé hexagonale
Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur la gure pour éviter de l’égarer.
1
1. Clé hexagonale
Retrait et pose de la lame de scie
MISE EN GARDE : Avant d’installer ou de
retirer la lame, assurez-vous toujours que l’outil
est éteint et débranché. Un démarrage accidentel
de l’outil risquerait de causer une grave blessure.
MISE EN GARDE : Utilisez uniquement la clé
Makita fournie pour installer ou retirer la lame. Ne
pas utiliser cette clé peut entraîner un serrage exces-
sif ou insufsant du boulon hexagonal, et causer une
grave blessure.
Verrouillez toujours le chariot en position élevée lorsque
vous retirez ou installez la lame. Tirez sur la broche de
blocage et tournez-la de 90° avec le chariot élevé.
3
12
1. Position déverrouillée 2. Position verrouillée
3. Broche de blocage
50 FRANÇAIS
Retrait de la lame
À l’aide de la clé hexagonale, desserrez le boulon
hexagonal qui retient le couvercle central. Soulevez le
protège-lame et le couvercle central.
3
1
2
1. Couvercle central 2. Clé hexagonale
3. Protège-lame
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe, et utilisez
la clé hexagonale pour desserrer le boulon hexagonal. Retirez
ensuite le boulon hexagonal, le asque extérieur et la lame.
2
3
1
4
5
1. Blocage de l’arbre 2. Clé hexagonale 3. Boulon
hexagonal (à let renversé) 4. Desserrer 5. Serrer
Pose de la lame
Montez soigneusement la lame sur l’axe, en vous assu-
rant que le sens de la èche sur la face de la lame est le
même que celui de la èche sur le porte-lame.
1
2
1. Flèche sur le porte-lame 2. Flèche sur la lame
Installez le asque extérieur et le boulon hexagonal.
Serrez le boulon hexagonal dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, à l’aide de la clé hexagonale,
tout en appuyant sur le blocage de l’arbre.
1 2
345
6
1. Boulon hexagonal 2. Flasque extérieur 3. Lame
de scie 4. Flasque intérieur 5. Axe 6. Bague
AVIS : Si le asque intérieur a été retiré, veillez à
l’installer sur l’axe avec sa partie saillante orientée du
côté opposé à la lame. Si le asque est mal installé, il
frottera contre la machine.
Ramenez le protège-lame et le couvercle central sur
leur position d’origine. Serrez ensuite le boulon hexa-
gonal dans le sens des aiguilles d’une montre pour xer
le couvercle central. Déverrouillez la broche de blocage
pour libérer le chariot de la position élevée. Abaissez
la poignée pour vous assurer que le protège-lame se
déplace correctement. Avant d’effectuer une coupe,
assurez-vous que le blocage de l’arbre a libéré l’axe.
MISE EN GARDE : Avant de monter la lame
sur l’axe, assurez-vous toujours que la bague qui
convient à l’orice d’alésage de la lame à utiliser
est installée entre les asques intérieur et exté-
rieur. L’utilisation d’une bague d’orice d’alésage
incorrecte peut entraîner un montage inadéquat de la
lame et la faire bouger ou vibrer considérablement,
ce qui peut entraîner une perte de contrôle dont peut
découler une grave blessure pendant l’utilisation.
51 FRANÇAIS
Raccordement à un aspirateur
Lorsque vous souhaitez effectuer un travail de coupe
propre, raccordez un aspirateur Makita au raccord à
poussières à l’aide de bracelets avant 24 (accessoire
en option).
3
1
2
1. Bracelets avant 24 2. Tuyau 3. Aspirateur
Sac à poussières
L’utilisation du sac à poussières rend les opérations de
coupe propres et la collecte des poussières facile. Pour
xer le sac à poussières, retirez le tuyau d’aspiration des
poussières sur l’outil et raccordez le sac à poussières.
1
2
1. Tuyau d’aspiration des poussières 2. Sac à
poussières
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,
retirez-le de l’outil et tirez sur l’agrafe. Videz le sac à
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les
particules qui adhèrent à sa surface intérieure et ris-
queraient de faire obstacle à la collecte des poussières
par la suite.
1
1. Agrafe
Immobilisation de la pièce
MISE EN GARDE : Il est extrêmement impor-
tant de toujours bien xer la pièce à travailler,
avec le bon type d’étau ou de butées de moulure
couronnée. Dans le cas contraire, vous risquez une
grave blessure et l’outil et/ou la pièce peuvent être
endommagés.
MISE EN GARDE : Après une opération de
coupe, ne relevez pas la lame avant qu’elle ne soit
complètement arrêtée. En relevant une lame qui
tourne, vous risqueriez de vous blesser grièvement
ou d’endommager la pièce.
MISE EN GARDE : Lorsque vous coupez
une pièce plus longue que le socle de soutien de
la scie, le matériau doit être soutenu sur toute la
longueur au-delà du socle de soutien et à la même
hauteur, pour que le matériau reste de niveau. Un
bon soutien de la pièce aidera à éviter le coincement
de la lame et les éventuels rebonds qui risqueraient
de vous blesser grièvement. Ne comptez pas unique-
ment sur l’étau vertical et/ou horizontal pour bloquer
la pièce. Les matériaux ns ont tendance à s’affais-
ser. La pièce doit être soutenue sur toute sa longueur
pour éviter que la lame ne se coince, ce qui comporte
un risque de REBOND.
1
2
1. Support 2. Socle rotatif
52 FRANÇAIS
Gardes de guidage
MISE EN GARDE : Avant d’utiliser l’outil,
assurez-vous que le garde supérieur est ferme-
ment xé.
MISE EN GARDE : Avant la coupe en biseau,
assurez-vous qu’aucune pièce de l’outil, et tout
spécialement la lame, ne touche les gardes
supérieurs et inférieurs lorsque vous abaissez
ou élevez complètement la poignée sur toute
position, et pendant que vous déplacez le chariot
sur toute sa plage de mouvement. En touchant le
garde, l’outil ou la lame peut causer un rebond ou un
déplacement inattendu du matériau, et entraîner une
grave blessure.
Utilisez les gardes supérieurs pour soutenir le matériau
s’il est plus haut que les gardes inférieurs. Insérez le
garde supérieur dans l’orice du garde inférieur, et
serrez la vis de serrage.
1
2
4
3
2
1
3
4
1. Garde supérieur 2. Garde inférieur 3. Vis de
serrage 4. Vis de réglage
AVIS : Les gardes inférieurs sont xés au socle en
usine. Ne retirez pas les gardes inférieurs.
AVIS : Si le garde supérieur est encore lâche après
avoir été serré avec la vis de serrage, tournez la vis
de réglage pour annuler le jeu. La vis de réglage est
ajustée en usine. Vous n’avez à l’utiliser que lorsque
nécessaire.
Vous pouvez ranger les gardes supérieurs sur le sup-
port lorsque vous ne les utilisez pas. Utilisez l’attache,
sur le garde supérieur, pour attacher ce dernier au
support.
2
3
1
1. Support 2. Garde supérieur 3. Attache
Étau vertical
MISE EN GARDE : La pièce à travailler doit
être xée fermement contre le socle rotatif et le
garde de guidage avec l’étau lors de toutes les
opérations. Si la pièce à travailler n’est pas bien
xée au garde, le matériau risque de se déplacer
pendant la coupe, ce qui peut endommager la lame,
causer l’éjection du matériau et une perte de maîtrise
de l’outil, entraînant une grave blessure.
1
2
3
4
1. Bras de l’étau 2. Tige de l’étau 3. Vis de serrage
4. Bouton de l’étau
L’étau vertical peut être installé en deux positions, du
côté gauche ou droit du socle. Insérez la tige de l’étau
dans l’orice du socle.
Positionnez le bras de l’étau selon l’épaisseur et la
forme de la pièce à travailler, et xez le bras de l’étau
en serrant la vis. Si la vis de serrage touche le chariot,
installez-la du côté opposé du bras de l’étau. Veillez à
ce qu’aucune pièce de l’outil ne touche l’étau lorsque
vous abaissez complètement la poignée. Si une partie
quelconque entre en contact avec l’étau, modiez la
position de ce dernier.
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage
et le socle rotatif. Placez la pièce sur la position de
coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant
le bouton de l’étau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Makita LS1219L Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues