Primus Gravity MF 3281 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
3281
RÉCHAUD
PRIMUS GRAVITY MF
NOTICE D’UTILISATION
FR
IMPORTANT :
Lisez avec attention ces instructions
avant de raccorder l’appareil à la cartouche de gaz PL ou
la bouteille de combustible et consultez-les souvent par la
suite afi n de bien vous familiariser avec le fonctionnement
du réchaud. Conservez ces instructions afi n de pouvoir
les consulter par la suite.
Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles !
AVERTISSEMENT :
Cet appareil consomme de
l’oxygène et produit du dioxyde de carbone. Pour éviter
tout danger extrême,
ÉVITEZ
d’utiliser ou d’allumer
cet appareil dans des endroits mal ventilés, au sein de
bâtiments, de locaux, dans une tente, un véhicule ou
dans tout autre type d’espace clos.
POUR USAGE A L’AIR LIBRE UNIQUEMENT !
Ne recouvrez
JAMAIS
le réchaud, cartouche de gaz PL
ou la bouteille de combustible d’un pare-feu, de pierres
ou d’autres objets similaires susceptibles d’entraîner une
élévation de température excessive ou de provoquer
des dommages au réchaud à la cartouche de gaz PL
ou à la bouteille de combustible. Une telle élévation de
température de la bouteille de combustible peut avoir des
conséquences extrêmement graves. Utilisez le pare-feu
fourni avec le réchaud.
COMBUSTIBLES ET PERFORMANCES ASSOCIÉES
Embout 45 - Gaz
Le gaz en cartouche jetable Primus (mélange de propane
et de butane) est le combustible idéal pour le réchaud
Gravity MF. Facile à utiliser, il ne nécessite normalement
aucun préchauffage, a une bonne effi cacité, est propre
(pas de suie) et n’oblige pratiquement à aucun entretien.
Embout 40 - Essence
Une essence industrielle de bonne qualité comme, par
exemple, PRIMUS PowerFuel, MSR ® White Gas ou
Coleman ® Fuel, permet une bonne combustion et ne
laisse pratiquement pas de résidus dans le circuit de
combustion.
L’essence sans plomb est très volatile et contient des
additifs qui laissent plus de résidus dans le circuit de
combustion.
N’UTILISEZ PAS
d’essence au plomb en raison des
risques sanitaires impliqués par ce produit.
Embout 35 – Kérosène
Il est facile de se procurer du kérosène dans le monde
entier mais la fl amme dégagée par sa combustion laisse
beaucoup de résidus. En outre, il est diffi cile à pré-
chauffer et requiert un nettoyage périodique.
1.INTRODUCTION
1.1 Cet appareil est conçu pour être utilisé avec le mélange
PRIMUS PowerFuel ou toute autre essence industrielle de
qualité supérieure ainsi qu’avec de l’essence sans plomb
et du kérosène.
1.2 Utilisez les cartouche de gaz PL/bouteilles de combustible
Primus. Il peut être dangereux d’essayer de raccorder
cet appareil sur d’autres types de cartouches de gaz ou
de bouteilles de carburants divers. Cela peut entraîner
des fuites susceptibles de provoquer des accidents,
éventuellement mortels.
1.3 Consommation de gaz 220 g/h / 9560 BTU/h / environ
2,8 kW avec une pression de gaz de 1 bar.
1.4 Dimensions de l’embout du gicleur : 0,45 mm, (732880)
pour gaz.
Dimensions de l’embout : 0,40 mm, (732820) pour de
l’essence industrielle comme, par exemple, PRIMUS
PowerFuel, MSR ® White Gas, Coleman ® Fuel et
l’essence sans plomb.
Dimensions de l’embout : 0,35 mm, (732830) pour le
kérosène ou d’autres combustibles similaires.
1.5 L’appareil satisfait aux exigences des normes EN 521 et
ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002. Le label CE (EN
521) se limite au fonctionnement au gaz liquéfi é.
1.6
Veiller à ce que le fl exible soit orienté à
l’opposé du réchaud et ne puisse entrer
en contact avec la fl amme ou les gaz
d’échappement chauds.
Évitez de soumettre le tuyau
à des contraintes inutiles. Vérifi ez que le
TUYAU N’EST
PAS TORDU.
2. RECOMMANDATION POUR UN USAGE EN TOUTE
SÉCURITÉ
2.1 Contrôler que les joints d’étanchéité (1) de l’appareil et de
la pompe sont correctement positionnés et en bon état
avant de raccorder la cartouche de gaz ou la bouteille de
carburant.
2.2 Cet appareil a été exclusivement conçu pour une
utilisation en plein air. Pour éviter tout danger extrême,
ÉVITEZ
d’utiliser ou d’allumer cet appareil dans des
endroits mal ventilés, au sein de bâtiments, de locaux,
dans une tente, un véhicule ou dans tout autre type
d’espace clos.
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open fl ame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with
ammable vapours in the vicinity of this or any other
appliance.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres
liquides dont les vapeurs sont infl ammables, à
proximité du présent appareil ou de tout autre
appareil.
FR
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill
you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline and other
ammable vapors and liquids.
!
See too that no obstruction of combustion or
See too that no obstruction of combustion or
ventilation occur.
!
See too that the fl ame on the appliance is
steady. The fl ame shall always leave the
stove straight upwards.
Note! Wind may press the fl ame down under
the burner, if that happens stop the stove
immediately and move it to a wind protected
area.
!
When the stove is in storage, the gas
canister has to be disconnected.
!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez du gaz :
Que faire si vous sentez du gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute fl amme.
3. Couper l’alimentation en gaz à la source.
OXYDE DE CARBONE
Le présent appareil peut produire de
l’oxide de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
espace clos comme un véhicule de
camping, une tente, une automobile ou
une maison.
DANGER
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
combustible, essence et autres vapeurs et
liquides infl ammables.
!
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la
combustion ni à la ventilation.
!
Veiller à ce que la fl amme de l’appareil
soitstable.
La fl amme devrait toujours jaillir
verticalement du réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la fl amme
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
réchaudimmédiatement et le déplacer dans
un endroit à l’abri du vent.
!
Lors de l’entreposage du réchaud, la
cartouche de gaz doit en être séparée.
!
PT
3281 PRIMUS GRAVITY MF-FOGÃO
MODO DE EMPREGO
IMPORTANTE:
Leia atentamente estas instruções
antes de ligar o aparelho à botija de gás ou à botija
de combustível e leia regularmente as instruções de
utilização para se lembrar como é que o aparelho
funciona. Guarde estas instruções para utilização futura:
Se não seguir estas instruções pode resultar
em lesões pessoais graves e morte!
AVISO:
Este aparelho consome oxigénio e produz
dióxido de carbono. Para evitar situações de perigo
extremo,
NÃO
acenda este aparelho e locais não
ventilados, dentro de casa, no interior de tendas, no
interior de veículos ou outros espaços fechados.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER
UTILIZADO APENAS NO EXTERIOR!
NUNCA
cobra o fogão, botija de gás ou botija
NUNCA cobra o fogão, botija de gás ou botija NUNCA
de combustível com pára-vento, pedras ou
objectos semelhantes, que possam provocar o
sobreaquecimento e danos no fogão e na botija de
gás ou botija de combustível. Aquecer demasiado a
botija de gás ou botija de combustível desta forma é
extremamente perigoso. Utilize o pára-vento fornecido
com o fogão.
COMBUSTÍVEL E DESEMPENHO
Jacto 45 - Gás
O reservatório descartável Primus para gás (mistura
de propano/butano) é a forma ideal de alimentação
de combustível nos fogões Gravity MF. É fácil de usar,
normalmente não tem pré-aquecimento, é efi ciente,
limpo (não produz fuligem), quase não carece de
manutenção nem de assistência técnica.
Jacto 40 - Gasolina
Gasolina industrial de boa qualidade, tal como a
PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas e Coleman®
Fuel proporciona uma combustão limpa e não deixa
praticamente depósitos no sistema de combustível.
A gasolina sem chumbo é extremamente volátil e
contém aditivos que deixam mais depósitos no sistema
de combustível.
NÃO
utilize gasolina com chumbo devido aos riscos
para a saúde envolvidos.
Jacto 35 - Parafi na
É possível obter parafi na em qualquer parte do mundo,
mas arde com um chama fumegante. Para além disso
também é mais difícil de pré-aquecer e necessita de
uma limpeza regular.
1. INTRODUÇÃO
1.1 Este aparelho destina-se às botijas de gás PRIMUS
PowerGas (Mistura de Propano/Isobutano/Butano)
2202, 2206 e 2207 ou combustível PRIMUS PowerFuel
ou outra gasolina industrial de qualidade superior,
gasolina sem chumbo e parafi na.
1.2 Utilize botijas de gás/botijas de combustível Primus.
Pode ser perigoso tentar ligar a este aparelho outros
tipos de botijas de gás, ou de botijas de combustível
líquido. Podem ocorrer fugas capazes de provocar
lesões pessoais ou a morte.
1.3 Consumo de gás 220 g/h / 9560 BTU/h / aprox. 2,8 kW
a uma pressão de gás de 1 bar.
1.4 Tamanho do jacto: 0,45 mm, (732880) para gás.
Tamanho do jacto: 0,40 mm, (732820) para a gasolina
industrial, tal como o combustível PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas, Coleman® Fuel e a gasolina sem
chumbo.
Tamanho do jacto: 0,35 mm, (732830) para parafi na ou
combustível semelhante
1.5 Este aparelho cumpre os requisitos de acordo com
EN 521 e ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002. A
indicação CE (EN 521) refere-se exclusivamente ao uso
de gás líquido.
1.6
Verifi que sempre se o tubo está afastado do
fogão e não há o perigo de entrar em contacto
com a chama ou com os escapes quentes.
Evite sujeitar a mangueira a desgaste. Certifi que-se de
que a
MANGUEIRA NÃO FICA DOBRADA.
2. CONSELHOS PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
2.1 Verifi que se os elementos vedantes (1) do aparelho e
da bomba estão correctamente colocados e em bom
estado, antes de ligar o botija de gás ou a botija de
combustível líquido.
2.2 Este aparelho destina-se à utilização no exterior. Para
evitar situações de perigo extremo,
NÃO
utilize este
aparelho e locais não ventilados, dentro de casa, no
interior de tendas, no interior de veículos ou outros
espaços fechados.
2.3 Coloque o aparelho sobre a protecção para o chão (5) e
o mais nivelado possível.
2.4 Certifi que-se de que não se encontram quaisquer
objectos infl amáveis nas proximidades, conforme
explicado no Item 4.12.
2.5 A substituição ou ligação do botija de gás/botija de
combustível líquido deve ser feita num espaço bem
ventilado ao ar-livre que não fi que perto de qualquer
fonte de ignição, tal como chama descoberta, chama-
piloto ou aquecedor eléctrico, e longe da presença de
outras pessoas.
2.6 Em caso de fuga do aparelho (cheiro a gás, gasolina,
etc.), coloque-o imediatamente num local exterior
bem ventilado, longe de fontes de ignição, onde seja
possível inspeccionar e reparar a fuga. A verifi cação da
existência de fugas só pode ser realizada no exterior.
A verifi cação da existência de fugas nunca deve ser
efectuada com uma chama nua. Utilize água com sabão
ou algo semelhante.
2.7 Nunca utilize um aparelho com vedantes danifi cados
ou gastos, ou um aparelho com fugas, danifi cado ou a
funcionar incorrectamente.
2.8 Nunca um aparelho ligado fora do alcance da visão.
2.9 Certifi que-se de que as panelas não fervem sem água.
3. MANUSEAR O APARELHO
3.1 Não toque nas partes quentes do aparelho durante ou
imediatamente após a utilização.
3.2 Armazenamento: Desaparafuse sempre as botijas de
combustível do aparelho quando o mesmo não estiver
a ser utilizado. Armazene o recipiente num local seco
e seguro, onde não existam fontes de calor. Evite a
radiação solar.
3.3 Não utilize o aparelho de forma incorrecta nem para
outros fi ns que não aquele para que se destina.
3.4 Manuseie o aparelho cuidadosamente. Não deixe cair.
4. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DO APARELHO COM
GÁS
4.1 Certifi que-se de que utiliza o jacto adequado para o
combustível seleccionado.
4.2 Certifi que-se de que a válvula (2) está fechada (o
máximo para a direita).
4.3 Mantenha a botija de gás (3) na vertical quando a ligar à
válvula.
4.4 Ligue a válvula à botija de gás com cuidado. Certifi que-
se de que os parafusos não são roscados. Aperte até a
junta circular da válvula chegar à botija de gás. Aperte
apenas com a mão.
4.5 Certifi que-se de que as ligações herméticas. Verifi que
se existem fugas no exterior. Utilize água com sabão ou
algo semelhante. Nunca utilize uma chama nua quando
verifi car se existem fugas. Se utilizar água com sabão,
formar-se-ão pequenas bolhas no sítio da fuga. Se não
tiver a certeza, ou consiga ouvir ou cheirar gás, nunca
acenda o aparelho. Desaparafuse a botija de gás e
contacte o seu retalhista Primus.
4.6 Desdobre as quatro pernas do fogão (4).
4.7 O fogão está agora pronto a utilizar.
4.8 Coloque a protecção do chão fornecida (5) sob uma
superfície o menos plana possível por baixo do fogão.
Certifi que-se de que a mangueira está completamente
retirada em direcção à botija de gás. Mantenha a botija
de gás afastada de fontes de calor que irradiem do
fogão durante a sua utilização.
4.9 Rode o botão da válvula (2) para a esquerda, e acenda
o fogão. É possível regular a chama rodando o botão da
válvula (2).
4.10 Quando o fogão estiver ligado deve ser mantido o
mais nivelado possível e não deve ser deslocado. A
deslocação do fogão durante a sua utilização pode
incendiar o mesmo.
4.11 Certifi que-se de que o fogão se encontra
completamente desligado após cada utilização rodando
o botão da válvula totalmente para a direita para a
direita. Existirá algum atraso entre o momento em que
desliga a válvula e o bico de gás se apaga.
4.12 A distância a manter de materiais infl amáveis no tecto
e nas paredes e de 1250 mm,
CASO CONTRÁRIO
podem incendiar-se.
5. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DO APARELHO COM
COMBUSTÍVEL LÍQUIDO
5.1 Certifi que-se de que utiliza o jacto adequado para o
combustível seleccionado.
5.2 Encha uma botija de combustível Primus até à linha
do nível com o combustível líquido seleccionado.
NB!
Nunca encha acima da linha de nível. Certifi que-se de
que o manípulo da válvula (2) está apertada de forma
a que a válvula esteja fechada (completamente para a
direita).
5.3 Ligue a bomba à botija de combustível. Certifi que-se de
que os parafusos não são roscados. Aperte.
5.4 Enrosque a ligação giratória da bomba na válvula até
tocar no anel-O nesta existente. Tenha o cuidado
de não enroscar enviesadamente a ligação giratória.
ATENÇÃO! A ligação giratória deve ser
enroscada na válvula à mão! Se for apertada
com muita força pode fi car danifi cada.
5.5 Abra as quatro pernas do fogão (4).
5.6 Bombeie 15 a 20 vezes ou mais caso o nível de
combustível seja baixo.
ring on the back valve (18). Clean as necessary.
7.
CHECKS AND MAINTENANCE
7.1 Always make sure that seals are correctly located
and in good condition. This should be checked
every time the appliance is assembled. Replace
seals if they are damaged or worn. New seals can
be purchased from you nearest Primus retailer.
8. ADVICE AND TROUBLESHOOTING
8.1 The use of LP gas in cold weather is affected by a
number of factors which can be remedied with a
number of measures.
Factors that affect the effi ciency of the stove:
- The mixture of gas in the LP gas cartridge
(propane/isobutane/butane)
- The quantity of LP gas in the cartridge
- The surrounding temperature
- The temperature of the LP gas cartridge
Measures which improve function during cold
weather:
- Warm the LP gas cartridge with your hands or
under clothing.
- Put the LP gas cartridge in about 25 mm of
lukewarm water (From a vacuum bottle or similar).
8.2 When liquid fuel is used in connection with low
power (boiling), the fuel bottle should be used with
low pressure by only pumping the fuel pump once
or twice. Important information is given below
regarding the power of stoves used with fuel bottles
and advice as to how the (maintained) power can be
increased.
Possible reasons and measures if the appliance
burns with an unstable, yellow fl ame:
- Insuffi cient preheating (see item 5).
- The jet is blocked (clean regularly as described
under item 6).
- Preheating for too short a period.
- The incorrect jet is mounted on the appliance
(check and replace jet).
- Excess pressure in the fuel bottle.
- Increasing from low power to high power too
quickly.
- The appliance is not protected against wind. A
collapsible wind screen should always be used
during windy conditions. This is especially important
with winter use.
9. SERVICE AND REPAIRS
9.1 If any faults cannot be rectifi ed by following these
instructions, the appliance should be returned to
your nearest Primus retailer.
9.2 Never try to carry out other maintenance or repair
work than that which is stipulated here.
9.3 Never make alterations to the appliance, because it
can then be dangerous to use.
9.4 The stove has been approved with a factory-
assembled hose, which should
NOT
be replaced
with any other type of hose than the genuine hose
732910.
10. SPARE PARTS AND ACCESSORIES
10.1 Only use Primus genuine spare parts and
accessories. Take care when assembling spare parts
and accessories and avoid touching hot parts.
10.2 Only use Primus fuel bottles 721950, 721960 and
732530 or PRIMUS PowerGas LP gas cartridges
2202, 2206 and 2207 (Propane/Isobutane/Butane
mix) with this appliance.
10.3 Spare parts
732880 Jet for LP gas (0.45)
732820 Jet for PRIMUS PowerFuel,
Industrial petrol/gasoline (unleaded
petrol/gasoline) (0.40)
732830 Jet for paraffi n/kerosene or similar
fuel (0.35)
732910 Hose including valve
732470 Gasket for fuel pump
732440 O-ring hose connection
732860 Grid and leg kit
732940 Multitool
732230 Fuel pump
Extra accessories are service and maintenance kit
732870 and service kit for fuel pump 721460.
10.4 If you have diffi culty in obtaining spare parts or
accessories, contact your local Primus distributor.
Visit
www.primus.se
www.primus.se
y lubríquela con aceite para cuero Primus o con saliva
u otro aceite mineral. Desatornille y retire el vástago
de la bomba. Aplique aceite a la junta de cuero hasta
que quede blanda y dúctil. Si después de realizar este
procedimiento la bomba no lograr presurizar la botella de
combustible, sustituya la junta de cuero y/o compruebe
la junta tórica (18) de la válvula de retención. Limpie
según sea necesario.
7. COMPROBACIÓN Y MANTENIMIENTO
Asegúrese siempre de que las juntas estén instaladas
en el sitio correcto y que se encuentren en buen estado.
Lleve a cabo esta comprobación cada vez que monte
el aparato. Sustituya las juntas si están dañadas o
desgastadas. Para adquirir nuevas juntas, diríjase al
distribuidor Primus más cercano.
8. SUGERENCIAS Y DETECCIÓN DE FALLOS
8.1 La potencia del hornillo en condiciones de frío puede
verse afectada por distintos factores, pero existen
diversas formas de solucionar este problema.
Factores que afectan la potencia del hornillo:
- La mezcla de gas del cartucho (propano/isobutano/
butano)
- La cantidad de gas que hay en el cartucho
- La temperatura ambiente
- La temperatura del cartucho de gas
Medidas para mejorar el funcionamiento del hornillo en
condiciones de frío:
- Caliente el cartucho de gas con las manos o bajo la
ropa.
- Ponga el cartucho de gas en 25 mm de agua tibia (de
una botella aislante o similar).
8.2 Al usar combustible líquido para cocinar a fuego lento,
la botella de combustible debe utilizarse a baja presión;
para ello, bombee sólo unas pocas veces. Más abajo
se presenta información importante acerca de la
potencia de los hornillos que se utilizan con botellas de
combustible y se dan algunas sugerencias sobre cómo
se puede aumentar (mantener) la potencia.
El hornillo produce una llama inestable y amarilla:
posibles causas y soluciones:
- Precalentamiento insufi ciente (consulte el punto 5).
- Obstrucción de la tobera (límpiela periódicamente
como se indica en el punto 6).
- Precalentamiento demasiado breve.
- Se ha montado una tobera incorrecta en el aparato
(compruebe y sustituya la tobera).
- La presión es demasiado alta en la botella de
combustible.
- Cambio demasiado rápido de potencia mínima a
potencia máxima.
- El aparato no está protegido del viento. Siempre se
debe utilizar un paraviento plegable en condiciones
climáticas adversas. Esto es especialmente importante
durante el invierno.
9. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
9.1 Si no puede solucionar eventuales problemas siguiendo
estas instrucciones, deberá llevar el aparato al
distribuidor Primus más cercano.
9.2 Nunca intente realizar un trabajo de mantenimiento o
reparación distinto de los que aquí se describen.
9.3 No modifi que el aparato, ya que esto puede ser
peligroso.
9.4 El hornillo ha sido aprobado con la manguera que
viene montada de fábrica; la manguera
SÓLO
puede
sustituirse por una manguera original 732910.
10. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
10.1 Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios
Primus originales. Tenga cuidado al montar las piezas de
repuesto y accesorios y evite tocar las partes calientes.
10.2 Utilice solamente las botellas de combustible Primus
721950, 721960 y 732530 o cartuchos de gas PRIMUS
PowerGas 2202, 2206 y 2207 (mezcla de propano/
isobutano/butano) con este aparato.
10.3 Piezas de repuesto
732880 Tobera para gas (0,45)
732820 Tobera para PRIMUS PowerFuel,
gasolina industrial (gasolina sin plomo)
(0,40)
732830 Tobera para queroseno o
combustibles similares (0,35)
732910 Manguera con válvula
732470 Junta para bomba de combustible
732440 Conexión de manguera con junta
tórica
732860 Soportes de cocción/pies
732940 Herramienta multipropósito
732230 Bomba de combustible
Accesorios adicionales disponibles: kit de mantenimiento
732870 y kit de mantenimiento de bomba 721460.
10.4 Si tiene difi cultades para conseguir repuestos o
accesorios, póngase en contacto con el distribuidor
Primus local. Visite
www.primus.se
www.primus.se
en effet de l’endommager.
5.5 Dépliez les quatre pieds (4) du réchaud.
5.6 Pompez 15 à 20 fois ou plus si le niveau de combustible
est bas.
5.7 Placez la bouteille de combustible sur une surface plane,
en veillant à ce que le symbole « ON » présent sur la
pompe soit orienté vers le haut.
5.8 L ’appareil doit toujours être installé sur une surface
stable, le tuyau étant déplié vers la bouteille de
combustible. Conservez la bouteille de combustible
éloignée de toute source de chaleur.
5.9 Ouvrez la valve de la pompe en tournant légèrement le
bouton dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre. Le combustible liquide se met alors à couler à
travers l’embout et atteint l’intérieur du brûleur. Il suffi t
d ’ouvrir quelques instants la valve. La quantité de
combustible obtenue est alors suffi sante pour allumer le
réchaud. Plus la quantité de combustible est importante,
plus le temps de pré-chauffage augmente.
5.10 Vérifi ez qu ’il n’y a pas de fuites dans les raccords. Si
vous détectez des fuites, évitez d ’allumer le réchaud.
5.11 Allumez le brûleur à l’aide d’une allumette, d’un briquet
ou d’un système équivalent. Maintenez tête et corps
éloignés du réchaud. Le liquide qui s’est précédemment
accumulé dans le brûleur se met alors à brûler pendant
environ 45 secondes s’il s’agit d’essence ou 90 secondes
s’il s’agit de kérosène. Lors de cette phase de pré-
chauffage, le liquide se transforme en vapeur, puis on
perçoit un grésillement. Ouvrez alors la valve de la pompe
en tournant le bouton dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre. Si la fl amme est de couleur jaune
et relativement grande, fermez la valve de la pompe
et prolongez de quelques minutes la phase de pré-
chauffage. Si la fl amme est petite et relativement bleue, le
réchaud est prêt à l’emploi.
5.12 Une fois allumé, le réchaud doit demeurer à l’horizontale
et ne pas être transporté d’un endroit à un autre. Le
réchaud peut s’enfl ammer si on le transporte alors qu’il
fonctionne ou s’il n’est pas suffi samment chaud.
5.13 Veillez à laisser une distance suffi sante entre le réchaud et
tout matériau combustible éventuel. La distance minimum
au toit et aux murs doit être de 1250 mm, sinon il y a
risque d ’incendie.
5.14 Pour éteindre l’appareil et vider le système de
combustible, faites pivoter la bouteille de combustible de
180 ° de manière à ce que ce soit maintenant le symbole
« OFF » qui soit dirigé vers le haut. Une fois la fl amme
éteinte et lorsqu’il ne sort plus que de l’air par l’embout,
refermez la valve (en tournant le bouton de réglage dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage.)
Remarque :Cette procédure dure environ 1 minute.
Laissez l’appareil refroidir avant de le démonter.
5.15 Ne rallumez
JAMAIS
l’appareil quand il est encore
chaud.
6. ENTRETIEN
6.1 Le combustible utilisé étant liquide, il faut nettoyer
l’embout de façon périodique pour obtenir un
fonctionnement optimum et sans incident. Après toute
utilisation prolongée de l’appareil avec un combustible de
mauvaise qualité, ou si l’appareil n’est pas utilisé durant
une longue période, il faut nettoyer le tube à combustible.
6.2
Nettoyage de l’embout
Fermer entièrement la valve de fermeture (2) et dévisser la
cartouche de gaz (3) ou la bouteille de carburant (20).
6.3 Enlevez la vis (7) du centre du brûleur et retirez le boîtier
métallique (8).
6.4 Démontez les deux supports de cuisson (9) du brûleur
(10) et retirez le tube à combustible (11) du tube
mélangeur (12) du brûleur. A l’aide de l’outil polyvalent
ou d’une clé plate de 8 mm, démontez l’embout (13) du
tube.
6.5 Nettoyez l’embout à l’aide du fi l de nettoyage de l’outil
polyvalent.
6.6 Replacez l’embout (13) dans le tube et serrez-le
délicatement. Évitez de trop serrer. Vérifi ez l’étanchéité
avec de l’eau savonneuse ou un autre liquide similaire.
6.7 Remettez toutes les pièces en place. Lors de l’installation
des pièces, le trou (14) de la plaque située sous le brûleur
(15) doit être placé sous le tube mélangeur (12). Une
fois remontés les supports de cuisson, toutes les pièces
doivent être en place.
6.8
Nettoyage du tube à combustible
L’appareil est livré avec un fi l de nettoyage (16). Le fi l est
rangé dans le tube à combustible (11).
6.9 A l’aide de l’outil polyvalent, démontez le tuyau du tube à
combustible. Retirez le fi l de nettoyage à l’aide de l’outil
polyvalent. Effectuez un va-et-vient d’avant en arrière
avec le fi l jusqu ’à ce que le tube à combustible soit
propre. Lavez le tube à combustible une fois l’embout
démonté et raccordez la pompe/bouteille de combustible
à l’appareil. Augmentez la pression dans la bouteille
de combustible, ouvrez la valve et laissez une quantité
équivalente à une demi-tasse de combustible s’échapper
par le tube à combustible. Avertissement : cette
procédure ne doit pas s’effectuer près d’une source de
chaleur de type fl amme,veilleuse ou chauffage électrique.
Évitez de répandre le combustible. Installez le tuyau et
serrez-le jusqu’à ce que la connexion soit bien étanche.
Évitez de trop serrer. Pour plus de sécurité, effectuez
cette procédure à l’air libre. Vérifi ez l’étanchéité avec de
l’eau savonneuse ou un autre liquide similaire. Montez le
réchaud conformément aux instructions du point 6.7.
6.10
Pompe à combustible
Si la pompe n’arrive pas à mettre la bouteille de
combustible sous pression, détendez légèrement le joint
en cuir (17) et enduisez-le d’huile pour cuir Primus, de
salive ou d’une autre huile minérale. Dévissez et retirez
la bielle de la pompe. Enduisez d’huile le joint en cuir
jusqu’à ce qu’il soit souple et pliable. Si, malgré une telle
procédure, la pompe ne réussit pas à mettre la bouteille
de combustible sous pression, changez le joint en cuir
et/ou vérifi ez le joint torique (18) de la valve de rétention.
Nettoyez si nécessaire.
7. EXAMEN ET ENTRETIEN
7.1 Vérifi ez systématiquement que les joints sont bien à leur
place et qu’ils sont en bon état. Effectuez cet examen
à chaque fois que vous montez l’appareil. Changez les
joints s’ils sont endommagés ou usés. Pour obtenir de
nouveaux joints, adressez-vous au distributeur Primus le
plus proche.
8. CONSEILS ET RECHERCHE DE DÉFAUTS
8.1 L’effi cacité du réchaud par temps froid peut se voir
affectée par divers facteurs, mais il existe diverses
manières d’y remédier.
Facteurs susceptibles d’infl uencer de façon négative
l’effi cacité du réchaud :
- Le mélange de gaz dans la cartouche (propane/iso-
butane/butane)
- La quantité de gaz présente dans la cartouche
- La température ambiante
- La température de la cartouche de gaz
Mesures susceptibles d’améliorer le fonctionnement du
réchaud par temps froid :
- Réchauffer la cartouche de gaz avec les mains ou en la
plaçant sous ses vêtements.
- Mettre la cartouche de gaz dans 25 mm d’eau tiède
(provenant d’une bouteille isotherme ou similaire.)
8.2 Si on utilise du combustible liquide pour cuisiner à feu
lent, la bouteille de combustible doit être utilisée à basse
pression. Pour ce faire, contentez-vous de quelques
coups de pompe. Vous trouverez ci- dessous des
informations importantes concernant l’effi cacité des
réchauds utilisés avec des bouteilles de combustible, ainsi
que quelques conseils pour augmenter (ou conserver)une
telle effi cacité.
Le réchaud fournit une fl amme instable et jaune : causes
possibles et solutions :
-Pré-chauffage insuffi sant (consultez le point 5).
-Obstruction de l’embout (nettoyez celui-ci de façon
périodique comme indiqué au point 6).
-Pré-chauffage trop court.
-On a monté un embout incorrect sur l’appareil (vérifi ez et
changez l’embout).
-La pression est trop élevée dans la bouteille de
combustible.
-Passage trop rapide d’une effi cacité minimum à une
effi cacité maximum.
-L’appareil n’est pas protégé du vent. On utilisera en
permanence un pare-vent pliable en cas de conditions
climatiques défavorables. En particulier en hiver.
9. ENTRETIEN ET REPARATION
9.1 Si ces instructions ne suffi sent pas à résoudre les
problèmes rencontrés, vous devrez porter l’appareil au
distributeur Primus le plus proche.
9.2 N’essayez jamais d’effectuer un travail d’entretien ou de
réparation différent de ceux exposés dans ce document.
9.3 Abstenez-vous de modifi er l’appareil, car son emploi
pourrait alors s’avérer dangereux.
9.4 Ce réchaud a été homologué pour une utilisation avec un
tuyau d ’origine. Évitez par conséquent d’en changer pour
un tuyau
AUTRE
qu’un tuyau d’origine 732910.
10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires Primus d’origine. Faites attention lors du
montage des pièces de rechange et accessoires et évitez
de toucher les parties brûlantes.
10.2 Utilisez uniquement les bouteilles de combustible Primus
721950, 721960 et 732530 ou les cartouches de gaz
PRIMUS PowerGas 2202, 2206 et 2207 (mélange de
propane/iso-butane/butane) avec cet appareil.
10.3 Pièces de rechange
732880 Embout pour gaz (0,45)
732820 Embout pour PRIMUS PowerFuel,
essence industrielle (essence sans
plomb) (0,40)
732830 Embout pour kérosène ou
combustibles similaires (0,35)
732910 Tuyau avec valve
732470 Joint pour pompe à combustible
732440 Raccord de tuyau avec joint torique
732860 Support de cuisson/pieds
732940 Outil polyvalent
732230 Pompe à combustible
Accessoires supplémentaires disponibles : kit d’entretien
732870 et kit d’entretien pour pompe 721460.
10.4 En cas de diffi cultés pour obtenir des pièces de
rechange ou des accessoires, prenez contact avec votre
distributeur Primus local.Consultez le site
www.primus.se
www.primus.se
2.5 Al cambiar o conectar la cartucho de gas/la botella de
combustible, esta operación deberá realizarse en un
lugar seguro, al aire libre, lejos de fuentes de incendio
tales como llamas vivas, llamas piloto, estufas eléctricas,
ni tampoco otras personas. Al llenar o conectar la botella
de combustible, hágalo al aire libre en un lugar seguro,
lejos de posibles fuentes de ignición tales como llamas,
llamas piloto o una estufa eléctrica. Evite cambiar o
conectar la botella de combustible en lugares donde
haya mucha gente.
2.6 Si detecta una fuga en el aparato (olor a gas o gasolina,
etc.), llévelo inmediatamente a un lugar bien ventilado
al aire libre, lejos de posibles fuentes de ignición, donde
pueda comprobar y detener la fuga. La comprobación
de fugas sólo debe realizarse al aire libre. La
comprobación de fugas nunca debe realizarse con una
llama. Utilice agua jabonosa u otro líquido similar.
2.7 Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén dañadas
o desgastadas; tampoco utilice un aparato que tenga
fugas, que esté dañado o que no funcione bien.
2.8 Nunca deje el hornillo encendido sin vigilancia.
2.9 Asegúrese de no calentar excesivamente las cacerolas
de modo que no queden sin líquido en su interior.
3. MANIPULACIÓN DEL APARATO
3.1 No toque las partes calientes del aparato mientras está
en funcionamiento o inmediatamente después de usarlo.
3.2 Almacenamiento: desconecte siempre la botella de
combustible cuando el aparato no esté en uso. Guarde
la botella en un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de
calor. Evite exponerla a la luz directa del sol.
3.3 Utilice el aparato solamente para el fi n que ha sido
diseñado.
3.4 Manipule el aparato con cuidado. No lo deje caer.
4. MONTAJE Y USO DEL APARATO CON GAS
4.1 Asegúrese de utilizar la tobera correcta para el
combustible elegido.
4.2 Asegúrese de que la válvula (2) esté cerrada (gírela
completamente en el sentido de las agujas del reloj).
4.3 Al conectar el cartucho de gas (3) a la válvula,
manténgalo en posición vertical.
4.4 Conecte la válvula cuidadosamente al cartucho de gas.
Evite dañar las roscas. Apriete hasta que la junta tórica
de la válvula haga contacto con el cartucho de gas.
Apriete sólo con fuerza manual.
4.5 Asegúrese de que la conexión sea estanca. Compruebe
eventuales fugas al aire libre. Utilice agua jabonosa u
otro líquido similar. Nunca utilice llamas para comprobar
fugas. Cuando se utiliza agua jabonosa para la
comprobación, la fuga se manifi esta como pequeñas
burbujas en el lugar de la fuga. Si no está seguro o
si puede oír u oler el gas, no encienda el aparato.
Desconecte el cartucho de gas y póngase en contacto
con el distribuidor Primus local.
4.6 Despliegue los cuatro pies (4) del hornillo.
4.7 El hornillo está ahora listo para utilizarse.
4.8 Coloque el hornillo sobre la estera protectora
suministrada (5), en una superfi cie que sea lo más
plana posible. Asegúrese de que la manguera quede
completamente extendida hacia el cartucho de gas.
Mantenga el cartucho de gas alejado del calor que el
hornillo genera durante su funcionamiento.
4.9 Gire el botón (2) de la válvula en el sentido contrario a
las agujas del reloj y encienda el hornillo. Para regular la
intensidad de la llama, gire el botón (2) de la válvula.
4.10 Mientras está encendido, el hornillo debe permanecer lo
más nivelado posible y no debe trasladarse de un lugar a
otro. El hornillo puede infl amarse si se traslada mientras
está en funcionamiento.
4.11 Asegúrese de apagar por completo el hornillo después
de usarlo; para ello, gire el botón de la válvula en el
sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga.
Puede haber un cierto retardo desde que se cierra la
válvula hasta que el quemador se apaga.
4.12 La distancia a materiales combustibles en el techo y las
paredes debe ser de al menos 1250 mm; de lo contrario,
puede ocurrir un incendio.
5. MONTAJE Y USO DEL APARATO CON
COMBUSTIBLE LÍQUIDO
5.1 Asegúrese de utilizar la tobera correcta para el
combustible elegido.
5.2 Llene una botella de combustible Primus hasta la marca
de nivel con el combustible líquido elegido.
NOTA
Al llenar la botella de combustible, asegúrese de no
sobrepasar nunca la marca de nivel. Asegúrese de que
el botón (2) de la válvula se encuentre en la posición en
que la válvula está cerrada (gírelo completamente en el
sentido de las agujas del reloj).
5.3 Conecte la bomba cuidadosamente a la botella de
combustible. Evite dañar las roscas. Apriete.
5.4 Roscar con cuidado la conexión giratoria de la bomba
en la válvula, hasta que toque el anillo tórico de esta
última. Comprobar que la conexión no se haya roscado
oblicuamente.
ATENCIÓN: la conexión giratoria
sólo deberá roscarse en la válvula con la
fuerza de la mano. Si el apriete es excesivo,
pueden producirse daños en la conexión
giratoria.
5.5 Despliegue los cuatro pies (4) del hornillo.
5.6 Bombee 15 a 20 veces o más si el nivel de combustible
es bajo.
5.7 Coloque la botella de combustible sobre una superfi cie
plana, asegurándose de que la palabra “ON” en la
bomba quede hacia arriba.
5.8 El aparato siempre debe instalarse sobre una superfi cie
estable con la manguera extendida hacia la botella de
combustible. Mantenga la botella de combustible alejada
del calor.
5.9 Abra la válvula de la bomba girado brevemente el
botón en el sentido contrario a las agujas del reloj. El
combustible líquido fl uirá a través de la tobera y llegará al
interior del quemador. Basta abrir brevemente la válvula
para obtener combustible sufi ciente para encender el
hornillo. Con una mayor cantidad de combustible, el
tiempo de precalentamiento aumenta.
5.10 Compruebe que no hay fugas en las conexiones. Si
detecta fugas, no debe encender el hornillo.
5.11 Encienda el quemador con una cerilla, encendedor o
similar. Mantenga la cabeza y el cuerpo alejados del
hornillo. El líquido que fl uyó anteriormente al quemador
ahora arderá durante aprox. 45 segundos si es gasolina
o 90 segundos si es queroseno. Durante este período
de precalentamiento, el líquido se transforma en vapor,
después de lo cual se escucha un sonido de crepitación.
En ese momento, abra lentamente la válvula de la
bomba girando el botón en el sentido contrario a las
agujas del reloj. Si la llama es amarilla y relativamente
grande, cierre la válvula de la bomba y continúe con el
precalentamiento durante algún tiempo. Si la llama es
pequeña y relativamente azul, signifi ca que el hornillo
está listo para su uso.
5.12 Mientras está encendido, el hornillo debe permanecer
nivelado y no debe trasladarse de un lugar a otro. El
hornillo puede infl amarse si se traslada mientras está en
funcionamiento o si no está lo sufi cientemente caliente.
5.13 Asegúrese de dejar una distancia sufi ciente entre el
hornillo y materiales combustibles. La distancia al techo
y las paredes debe ser de al menos 1250 mm; de lo
contrario, puede ocurrir un incendio.
5.14 Cómo apagar el aparato y vaciar el sistema de
combustible. Gire la botella de combustible 180º de
modo que la palabra “OFF” en la bomba quede hacia
arriba. Una vez que la llama se haya apagado y sólo
salga aire por la tobera, cierre la válvula (girando el
botón de regulación en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga). Nota: este procedimiento tarda
aproximadamente 1 minuto. Permita que el aparato se
enfríe antes de desmontarlo.
5.15
NO
vuelva a encender el aparato mientras está caliente.
6. MANTENIMIENTO
6.1 Al utilizar combustibles líquidos, la tobera debe limpiarse
periódicamente para obtener un funcionamiento óptimo
y sin problemas. Si se utiliza el aparato durante un
tiempo prolongado con un combustible de mala calidad,
será necesario limpiar el tubo de combustible.
6.2
Limpieza de la tobera
Cerrar la válvula (2), y desenroscar la botella de gas (3) o
de combustible (20).
6.3 Quite el tornillo (7) del centro del quemador y retire el
casquillo metálico (8).
6.4 Desmonte los dos soportes de cocción (9) del quemador
(10) y retire el tubo de combustible (11) del tubo de
mezcla (12) del quemador. Utilizando la herramienta
multipropósito o una llave fi ja de 8 mm, desmonte la
tobera (13) del tubo.
6.5 Limpie la tobera con el alambre de limpieza de la
herramienta multipropósito.
6.6 Instale la tobera (13) en el tubo y apriétela
cuidadosamente. No la apriete demasiado. Compruebe
la estanqueidad con agua jabonosa u otro líquido similar.
6.7 Vuelva a instalar todas las piezas. Al instalar las piezas,
el agujero (14) de la placa bajo el quemador (15) debe
quedar debajo del tubo de mezcla (12). Cuando se
montan los soportes de cocción, todos los componentes
quedan en posición correcta.
6.8
Limpieza del tubo de combustible
Con el aparato se suministra un alambre de limpieza (16).
El alambre está guardado en el tubo de combustible
(11).
6.9 Utilizando la herramienta multiusos, desmonte la
manguera del tubo de combustible. Retire el alambre
de limpieza con la herramienta multiusos. Mueva el
alambre hacia adelante y hacia atrás hasta que el tubo
de combustible esté limpio. Lave el tubo de combustible
con la tobera desmontada, y conecte la bomba/botella
de combustible al aparato. Aumente la presión en
la botella de combustible, abra la válvula y permita
que fl uya una cantidad equivalente a media taza de
combustible por el tubo de combustible. Advertencia:
este procedimiento no debe realizarse cerca de una
fuente de ignición como una llama, una llama piloto
o una estufa eléctrica. No derrame el combustible.
Instale la manguera y apriétela hasta que la conexión
sea estanca. No la apriete demasiado. Para mayor
seguridad, realice este procedimiento al aire libre.
Compruebe la estanqueidad con agua jabonosa u otro
líquido similar. Monte el hornillo como se indica en el
punto 6.7.
6.10
Bomba de combustible
Si la bomba no logra presurizar la botella de
combustible, extienda un poco la junta de cuero (17)
2.3 Placez le réchaud sur le socle de protection (5) fourni
et placez ce dernier sur une surface aussi plane que
possible.
2.4 Vérifi ez qu’aucun objet infl ammable ne se trouve à
proximité de l’appareil, conformément aux termes du
point 4.12.
2.5 Le remplacement ou le raccordement de la cartouche
de gaz doit s’effectuer dans un endroit sûr, à l’extérieur,
en évitant la proximité de fl ammes, de veilleuses, de
radiateurs électriques ou autres sources de chaleur. Tenir
en outre les spectateurs éventuels à distance.
2.6 Si vous détectez une fuite dans l’appareil (odeur de gaz,
combustible), transportez-le immédiatement dans un
endroit bien ventilé et à l’air libre, éloigné de toute source
de chaleur, où vous pourrez examiner et réparer la fuite.
La recherche de fuites ne doit s’effectuer qu’à l’air libre.
La recherche de fuites ne s’effectuera jamais à la lumière
d’une fl amme nue. Utilisez de l’eau savonneuse ou un
autre liquide similaire.
2.7 N’utilisez jamais un appareil dont les joints sont
endommagés ou usés ni un appareil présentant des
fuites, abîmé ou ne fonctionnant pas correctement.
2.8 Ne laissez jamais le réchaud allumé sans surveillance.
2.9 Veillez à ne pas trop chauffer les casseroles, de peur
que le liquide qu’elles contiennent ne s’évapore
complètement.
3. MANIPULATION DE L’APPAREIL
3.1 Évitez de toucher les parties brûlantes de l’appareil en
cours de fonctionnement ou immédiatement après celui-
ci.
3.2 Entreposage : Retirez toujours la bouteille de combustible
lorsque l’appareil est hors service. Entreposez la bouteille
dans un endroit sec et protégé, loin de toute source de
chaleur. Évitez de l’exposer à la lumière directe du soleil.
3.3 N’utilisez l’appareil que pour la fi n pour laquelle il a été
conçu.
3.4 Manipulez-le avec précaution. Ne le laissez pas tomber.
4.
MONTAGE ET UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC
CARTOUCHE DE GAZ (FIG 2)
4.1 Vérifi ez que vous utilisez bien le bon embout en fonction
du combustible choisi.
4.2 Vérifi ez que la valve (2) est bien fermée (tournez-la
complètement dans le sens des aiguilles d’une montre.)
4.3 Lors du raccordement de la valve et de la cartouche de
gaz PL (3), maintenez cette dernière en position verticale.
4.4 Branchez la valve avec précaution sur la cartouche de
gaz PL. Évitez d’endommager les fi letages. Serrez jusqu’à
ce que le joint torique de la valve soit en contact avec la
cartouche de gaz PL. Serrez à la main uniquement.
4.5 Vérifi ez que la connexion est bien étanche. Recherchez
des fuites éventuelles à l’air libre. Utilisez de l’eau
savonneuse ou un autre liquide similaire. N’utilisez
jamais des fl ammes nues pour rechercher des fuites.
Avec de l’eau savonneuse, la fuite se manifeste par de
petites bulles à l’endroit incriminé. En cas de doute, ou si
vous pouvez entendre ou sentir le gaz, évitez d’allumer
l’appareil. Retirez la cartouche de gaz PL et contactez
votre distributeur Primus local.
4.6 Dépliez les quatre pieds (4) du réchaud.
4.7 Le réchaud est maintenant prêt à être utilisé.
4.8 Placez le réchaud à gaz sur le socle de protection (5)
fourni et placez ce dernier sur une surface aussi plane
que possible. Vérifi ez que le tuyau est bien déplié
vers la cartouche de gaz. Maintenez la cartouche de
gaz éloignée de la chaleur générée par le réchaud en
fonctionnement.
4.9 Tournez le bouton (2) de la valve dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre et allumez le réchaud.
Pour un réglage fi n de l’intensité de la fl amme, tournez le
bouton (2) de la valve.
4.10 Une fois allumé, le réchaud doit rester le plus possible à
l’horizontale et il faut éviter de le transporter d’un endroit à
un autre. Le réchaud peut prendre feu si on le transporte
alors qu’il est allumé.
4.11 Veillez à éteindre complètement le réchaud après vous
en être servi. Pour ce faire, tournez le bouton de la valve
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
se bloque. Il se peut que vous constatiez un certain délai
entre la fermeture de la valve et l’extinction du brûleur.
4.12 La distance à respecter avec des matériaux infl ammables
(toit ou murs) doit être au minimum de 1250 mm. Sinon, il
y a risque d’incendie.
5. MONTAGE ET UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC
DU COMBUSTIBLE LIQUIDE
5.1 Vérifi ez que vous utilisez bien le bon embout en fonction
du combustible choisi.
5.2 Remplissez une bouteille de combustible Primus jusqu’à
la marque de niveau avec le combustible liquide choisi.
REMARQUE
: Lors du remplissage de la bouteille, veillez
à ne jamais dépasser la marque de niveau. Vérifi ez que
le bouton (2) de la valve se trouve dans la position pour
laquelle la valve est fermée (tournez-le complètement
dans le sens des aiguilles d’une montre.)
5.3 Raccordez avec précaution la pompe à la bouteille de
combustible. Évitez d’endommager les fi letages. Serrez.
5.4 Visser avec précaution le raccord pivotant de la pompe
dans la valve jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le
joint torique de la valve. Veiller à ne pas visser de travers.
NOTA: Le raccord pivotant doit être uniquement
vissé à la main. Un serrage excessif risquerait
3281 PRIMUS GRAVITY MF COCINA
INSTUCCIONES DE USO
ES
IMPORTANTE:
Lea cuidadosamente estas
instrucciones antes de conectar el aparato al cartucho
de gas o a la botella de combustible; consúltelas
periódicamente para mantenerse familiarizado
con el funcionamiento del hornillo. Conserve estas
instrucciones para futuras consultas.
Tenga presente
que hacer caso omiso de estas instrucciones
puede causar lesiones graves e incluso la
muerte.
ADVERTENCIA:
Este aparato consume oxígeno y
produce monóxido de carbono. Para evitar situaciones
de peligro de muerte,
NO
utilice ni encienda el aparato
en lugares mal ventilados, en interiores, dentro de
una tienda, dentro de un vehículo o en otros espacios
cerrados.
¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
NUNCA
cubra el hornillo y el cartucho de gas o la
NUNCA cubra el hornillo y el cartucho de gas o la NUNCA
botella de combustible con un paraviento, piedras
u otros objetos similares que puedan causar el
recalentamiento del hornillo y del cartucho de gas o de la
botella de combustible o dañarlos de alguna otra forma.
El recalentamiento del cartucho de gas o de la botella
de combustible de la forma antes descrita constituye un
peligro de muerte. Utilice el paraviento suministrado con
el hornillo.
DISTINTOS COMBUSTIBLES Y SUS
CARACTERÍSTICAS
Tobera 45 - Gas
Al cartucho de gas de un solo uso (mezcla de propano/
butano) de Primus es el combustible ideal para la Gravity
MF. Es fácil de usar, normalmente sin precalentamiento,
es efectiva, limpia (no produce hollín) y apenas exige
mantenimiento y servicio.
Tobera 40 - Gasolina
Una gasolina industrial de buena calidad como, por
ejemplo, PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas o
Coleman® Fuel, produce una buena combustión
y prácticamente no deja residuos en el sistema de
combustible.
La gasolina sin plomo es muy volátil y contiene aditivos
que dejan más residuos en el sistema de combustible.
NO
utilice gasolina con plomo debido a los riesgos que
representa para la salud.
Tobera 35 - Queroseno
El queroseno es fácil de conseguir en todo el mundo
pero produce muchos residuos; además, es difícil de
precalentar y requiere una limpieza periódica.
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Este aparato está diseñado para utilizarse con los
cartuchos de gas PRIMUS PowerGas (mezcla de
propano/isobutano/butano) 2202, 2206 y 2207 o
PRIMUS PowerFuel u otra gasolina industrial de alta
calidad, así como con gasolina sin plomo y queroseno.
1.2 Utilice cartuchos de gas/botellas de combustible Primus.
Puede ser peligroso intentar conectar este aparato a
otros tipos de las botellas de combustible o cartuchos
de gas. Pueden producirse fugas, ocasionando daños
personales o mortales.
1.3 Consumo de gas 220 g/h / 9560 BTU/h / aprox. 2,8 kW
a una presión de gas de 1 bar.
1.4 Tamaño de tobera: 0,45 mm, (732880) para gas.
Tamaño de tobera: 0,40 mm, (732820) para gasolina
industrial como, por ejemplo, PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas, Coleman® Fuel y gasolina sin plomo.
Tamaño de tobera: 0,35 mm, (732830) para queroseno u
otros combustibles similares.
1.5 El aparato cumple los requisitos de las normas EN 521 y
ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
1.6
Vigilar siempre que la manguera esté apartada
de la cocina y que no entre en contacto con
la llama o los humos calientes.
Evite que la
manguera se dañe. Asegúrese de que la
MANGUERA
NO SE TUERZA.
2. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
2.1 Cerciorarse de que las juntas del aparato y de la bomba
(1) estén correctamente colocadas y en buen estado
antes de conectar la cartucho de gas o la botella de
combustible.
2.2 Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre. Para evitar
situaciones de peligro de muerte,
NO
utilice ni encienda
el aparato en lugares mal ventilados, en interiores, dentro
de una tienda, dentro de un vehículo o en otros espacios
cerrados.
2.3 Coloque el hornillo sobre la estera protectora (5)
suministrada, en una superfi cie que sea lo más plana
posible.
2.4 Asegúrese de que no haya objetos combustibles cerca
del aparato, como se indica en el punto 4.12.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Primus Gravity MF 3281 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur