Primus MultiFuel EX 328894 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
4.3 Placer la valve directement sur la cartouche (voir fig. 2).
4.4 Visser avec précaution la cartouche de gaz dans la valve, jusqu’à
ce qu’elle entre en contact avec le joint torique de la valve. Veiller
à ne pas visser de travers. Nota: La cartouche de gaz doit
être uniquement vissée à la main. Un serrage excessif
risquerait en effet de l’endommager.
4.5 Contrôler que l’étanchéité est totale entre la cartouche et l’appareil. Ce
contrôle doit s’effectuer exclusivement à l’extérieur. Ne jamais utiliser
de flamme nue, mais uniquement de l’eau savonneuse badigeonnée
au niveau des raccords. En cas de fuite, des bulles permettent alors
de la localiser. S’il y a des raisons de suspecter une fuite ou en cas
d’odeur de gaz, ne pas allumer l’appareil. Dévisser la cartouche de gaz
et rapporter l’appareil chez le distributeur Primus.
4.6 Faire tourner les pieds (supportant le récipient de cuisson) (12) dans
leur position correcte à l’intérieur du pare-vent (11).
4.7 Le réchaud est alors prêt à utiliser.
4.8.1 L’appareil doit toujours reposer sur une surface stable. Le flexible doit
être aussi rectiligne que possible et orienté à l’opposé du réchaud. La
cartouche de gaz doit être à distance suffisante de la chaleur dégagée
par le réchaud.
4.8.2 Tourner la valve de fermeture (2), dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (2) et allumer aussitôt le brûleur (4).
4.8.3 Régler la flamme avec la valve de fermeture (2).
4.8.4 L’appareil ne doit fonctionner qu’en position verticale. Ne jamais le
déplacer lorsqu’il est allumé. Avant que l’appareil soit chaud ou si on le
déplace, il peut arriver que la flamme vacille.
4.8.5 Après utilisation, fermer la valve (2).
4.8.6 Respecter une distance de sécurité en présence de matériaux
combustibles: 1 250 mm par rapport au plafond et à la cloison la plus
proche. SINON, il peut y avoir risque d’incendie.
5. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
5.1 Fermer entièrement la valve de fermeture (2). Contrôler que
l’appareil est éteint et qu’il n’y a aucune flamme nue à proximité. Le
remplacement de la cartouche de gaz doit s’effectuer à l’extérieur,
sans personne à proximité. Dévisser la cartouche et remplacer le joint
torique assurant l’étanchéité vers le réchaud s’il est fissuré ou usé.
Pour éviter de visser de travers, placer la valve bien droite sur le filetage
de la cartouche et serrer uniquement à la main, comme indiqué en 4.
6. MONTAGE ET UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC
COMBUSTIBLES LIQUIDES
6.01 L’appareil est livré avec trois injecteurs, l’un marqué 45 pour une
utilisation avec cartouche de gaz Primus, le second marqué 37 pour
essence à usage domestique ou essence sans plomb, et le troisième
marqué 28 pour pétrole, gazole et autres carburants similaires.
Contrôler que le bon injecteur est en place.
6.02 Remplir la bouteille Primus de carburant jusqu’au repère. NOTA: Ne
jamais dépasser le repère!
6.1 Contrôler que la valve de fermeture (2) sont entièrement fermés
(tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre).
6.2 Visser la pompe (21) sur la bouteille (20).
6.3 Visser avec précaution le raccord pivotant de la pompe dans la valve
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le joint torique de la valve.
Veiller à ne pas visser de travers. NOTA: Le raccord pivotant
doit être uniquement vissé à la main. Un serrage excessif
risquerait en effet de l’endommager.
6.4 Faire tourner les pieds (supportant le récipient de cuisson) (12) dans
leur position correcte à l’intérieur du pare-vent (11).
6.5 Pomper environ 20 fois, éventuellement plus si le niveau est au-
dessous du repère dans la bouteille de carburant.
6.6 Poser la bouteille sur une surface plane et stable, la mention “ON”
figurant sur la pompe étant tournée vers le haut.
6.8.1 L’appareil doit toujours reposer sur une surface stable. Veiller à
ce que le flexible soit orienté à l’opposé du réchaud et
ne puisse entrer en contact avec la flamme ou les gaz
d’échappement chauds. Eviter par ailleurs de le tortiller ou de
l’user par frottement. La bouteille de carburant doit être à distance
suffisante de la chaleur dégagée par le réchaud.
6.8.2 Ouvrir la valve de fermeture (2), en la tournant d’un demi-tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre, afin que le carburant sorte
par l’injecteur pendant environ 2 secondes, puis refermer le bouton.
En cas d’utilisation de pétrole ou de gazole, ou s’il fait froid ou s’il
y a du vent, il faut une plus grande quantité de carburant pour le
préchauffage. Laisser dans ce cas couler pendant 4 - 6 secondes.
6.8.3 Contrôler l’absence de fuites au niveau de la valve de fermeture,
du bouton de réglage, de la pompe, de l’injecteur, du conduit de
carburant ou du flexible. EN CAS DE FUITE, NE PAS UTILISER
L’APPAREIL!
6.8.4 Allumer le feutre de préchauffage. VOTRE VISAGE OU UNE
QUELCONQUE PARTIE DE VOTRE CORPS NE DOIT PAS SE
TROUVER AU-DESSUS DE L’APPAREIL! Le feutre brûle alors
pendant environ 40 secondes (essence) ou plus longtemps (pétrole,
gazole ou basse température ambiante). Lorsqu’il commence à ne plus
y avoir de carburant sur le feutre, mais avant que la flamme s’éteigne
entièrement, ouvrir lentement la valve de fermeture (2) en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si la flamme est
jaune et instable, cela indique une durée insuffisante du préchauffage.
Ramener légèrement la valve de fermeture (2) en arrière jusqu’à obtenir
une flamme bleue stable et laisser brûler un instant pour élever la
température. S’il n’est toujours pas possible de faire fonctionner le
réchaud à sa pleine puissance, il ne reste plus alors qu’à l’éteindre
et le laisser refroidir entièrement avant de procéder à un nouveau
préchauffage, plus long et avec une plus grande quantité de carburant.
Ne pas oublier non plus de protéger le réchaud du vent en cours de
préchauffage.
6.8.5 L’appareil ne doit fonctionner qu’en position verticale. Ne jamais le
déplacer lorsqu’il est allumé. Avant que l’appareil soit chaud ou si on le
déplace, il peut arriver que la flamme vacille.
6.8.6 Respecter une distance de sécurité en présence de matériaux
combustibles. La distance doit être d’au moins 1250 mm par rapport
au plafond et à la cloison la plus proche. SINON, il peut y avoir risque
d’incendie.
6.8.7 Arrêt de l’appareil et vidange du circuit de carburant. Tourner la
bouteille de carburant de 180° de manière que la mention “OFF”
figurant sur la pompe soit tournée vers le haut. Lorsque la flamme s’est
éteinte et qu’il ne sort plus que de l’air par l’injecteur, fermer la valve
de fermeture (2) en tournant le bouton de réglage à fond dans le sens
des aiguilles d’une montre. Nota: Cette opération demande environ 1
minute. Laisser ensuite l’appareil refroidir avant de le démonter.
6.8.8 NE PAS rallumer un appareil chaud. Cela pourrait provoquer la
vaporisation du carburant liquide, avec pour conséquence de
l’enflammer brutalement lors de l’allumage.
7. ENTRETIEN
7.01 En cas d’utilisation de carburants liquides, l’injecteur doit être
régulièrement nettoyé. Lors de l’utilisation prolongée de combustible
liquide, ou de combustible de mauvaise qualité, la conduite à
combustible du réchaud (30) peut avoir besoin d’être nettoyé, voir
section 7.5.
IMPORTANT: Lire attentivement cette notice avant de raccorder l’appareil
sur la cartouche de gaz ou la bouteille de carburant. Relire ensuite
régulièrement la notice afin de bien garder en mémoire le mode
d’utilisation de l’appareil. Le non-respect de ces recommandations
peut être à l’origine d’accidents graves ou même mortels!
ATTENTION: Ce réchaud consomme de l’oxygène et rejette du dioxyde
de carbone.
Il ne faut donc PAS l’utiliser ou l’allumer dans un espace non ventilé tel
qu’un local clos, une tente, un véhicule, etc., au risque sinon de mettre
des vies en danger. EXCLUSIVEMENT POUR UTILISATION EN
PLEIN AIR!
Ne JAMAIS recouvrir le réchaud, la cartouche de gaz ou la bouteille
de carburant avec un pare-vent, des pierres ou autres, susceptibles de
provoquer un échauffement ou de les endommager. Une cartouche de
gaz ou une bouteille de carburant soumise à un tel échauffement peut
représenter un danger mortel.
CARBURANTS ET PERFORMANCES
Injecteur 45 (0,45 mm)
• Le gaz en cartouche jetable Primus (mélange de propane et de
butane) est le combustible idéal pour le réchaud MULTIFUEL EX.
Facile à utiliser, il ne nécessite normalement aucun préchauffage, a une
bonne efficacité, est propre (pas de suie) et n’oblige pratiquement à
aucun entretien.
Injecteur 37 (0,37 mm)
• La combustion de l’essence pour usage Primus PowerFuel
domestique de bonne qualité est propre et ne salit pratiquement pas le
circuit de carburant.
• L’essence pour moteurs à combustion interne ne doit être utilisée
qu’exceptionnellement, car elle contient des additifs nocifs et qui
laissent en outre une plus grande quantité de dépôts dans le circuit
de carburant.
• Ne pas utiliser d’essence contenant du plomb. Cela est en effet
déconseillé pour la santé.
Injecteur 28 (0,28 mm)
• Le pétrole est disponible partout dans le monde, mais brûle en
formant plus de suie. Il présente en outre certaines difficultés de
préchauffage et peut obliger à des nettoyages plus fréquents.
• Le gazole peut être utilisé lorsque les autres carburants font défaut.
Il produit beaucoup de suie en brûlant, son préchauffage est long et il
exige également des nettoyages réguliers.
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 Cet appareil à gaz est exclusivement prévu pour une utilisation avec
cartouches de gaz Primus 2202, 2206 ou 2207 remplies d’un mélange
de propane et de butane ou avec bouteilles Primus contenant de
l’essence pour usage Primus PowerFuel, domestique (MSR® White
Gas/Coleman® Fuel), de l’essence sans plomb, du pétrole ou autres
carburants similaires.
1.2 Il peut être dangereux d’essayer de raccorder cet appareil sur
d’autres types de cartouches de gaz ou de bouteilles de carburants
divers. Cela peut entraîner des fuites susceptibles de provoquer des
accidents, éventuellement mortels.
1.3 Consommation de gaz: 180 g/h, env. 2,3 kW sous une pression de 1
bar. (Canada : gaz 12000 Btu/h, Combustibles liquides 8000 Btu/h)
1.4 Diamètre d’injecteur: 0,45 mm pour cartouches de gaz jetables
Primus, 0,37 mm pour essence à usage Primus PowerFuel,
domestique (MSR® White Gas/Coleman® Fuel) et essence sans
plomb ou 0,28 mm pour pétrole et autres carburants similaires.
1.5 Cet appareil à gaz est conforme aux normes EN 521, Z21.72b-2002/
CSA 11.2b-2002 et CSA B140.9.2-1975. Le label CE (EN 521) se
limite au fonctionnement au gaz liquéfié.
1.6 Veiller à ce que le flexible soit orienté à l’opposé du
réchaud et ne puisse entrer en contact avec la flamme ou
les gaz d’échappement chauds. Eviter par ailleurs de le tortiller
ou de l’user par frottement.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Fig. 1)
2.1 Contrôler que les joints d’étanchéité (1) de l’appareil et de la pompe
sont correctement positionnés et en bon état avant de raccorder la
cartouche de gaz ou la bouteille de carburant.
2.2 Cet appareil est exclusivement prévu pour utilisation à l’extérieur. Il
ne faut donc PAS l’utiliser ou l’allumer dans un espace non ventilé tel
qu’un local clos, une tente, un véhicule, etc., au risque sinon de mettre
des vies en danger.
2.3 Poser l’appareil sur un support plat.
2.4 Veiller à ce qu’il n’y ait pas de matériaux combustibles à proximité,
comme cela est spécifié en 4.8.4 et 6.8.6.
2.5 Le remplacement ou le raccordement de la cartouche de gaz doit
s’effectuer dans un endroit sûr, à l’extérieur, en évitant la proximité de
flammes, de veilleuses, de radiateurs électriques ou autres sources de
chaleur. Tenir en outre les spectateurs éventuels à distance.
2.6 En cas de fuite en provenance de l’appareil (odeur de gaz, d’essence,
etc.), placer immédiatement celui-ci dans un endroit bien ventilé,
à l’extérieur, loin de toute flamme ou autre, où il soit possible de
rechercher la fuite et de la stopper. Le contrôle des fuites de gaz doit
s’effectuer exclusivement en plein air. Ne jamais utiliser de flamme nue,
mais uniquement de l’eau savonneuse.
2.7 Ne jamais utiliser un appareil dont les joints d’étanchéité sont
endommagés ou usés, ou qui fuit, est en mauvais état ou fonctionne
mal.
2.8 Ne jamais laisser sans surveillance un appareil allumé.
2.9 Veiller à ne pas brûler les récipients de cuisson en les laissant sur le feu
sans surveillance.
3. MANIPULATION DE L’APPAREIL
3.1 Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil en cours d’utilisation
ou aussitôt après.
3.2 Stockage: Dévisser la cartouche de gaz ou la bouteille de carburant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Stocker la cartouche de gaz dans
un endroit sûr, sec, éloigné de toute source de chaleur.
3.3 Utiliser correctement l’appareil, et uniquement pour l’usage pour lequel
il est prévu.
3.4 Manipuler l’appareil avec précaution et éviter de le laisser tomber.
4. MONTAGE ET UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC
CARTOUCHE DE GAZ
4.01 Il est absolument essentiel que le circuit de carburant
soit entièrement vide avant d’utiliser le gaz. Une flamme
incontrôlée risque sinon de se produire (vidange du
circuit de carburant: voir 6.8.7). Contrôler également que
l’appareil est équipé d’un injecteur 45.
4.1 Contrôler que la valve de fermeture (2) sont entièrement fermés
(tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre).
4.2 Tenir la cartouche de gaz (3) en position verticale pour la raccorder sur
la valve.
3288 PRIMUS MULTIFUEL EX
RÉCHAUD
NOTICE D’UTILISATION
FR
7.1 Nettoyage de l’injecteur
Fermer entièrement la valve de fermeture (2) et le bouton de réglage (5)
et dévisser la cartouche de gaz (3) ou la bouteille de carburant (20).
7.2 L’injecteur (10) peut être nettoyé en place ou après démontage.
7.3 Nettoyer l’injecteur avec l’aiguille-curette (26) fournie avec l’appareil.
7.4 Remettre l’injecteur en place et le visser de manière à obtenir
une parfaite étanchéité. Par mesure de sécurité supplémentaire,
contrôler l’étanchéité avec une cartouche de gaz Primus et de l’eau
savonneuse. S’il se forme des bulles, le serrage n’est pas suffisant.
7.5 Nettoyage de la conduite à combustible (Fig. 5)
Dévisser le flexible à l’aide des deux multi-outils (36 & 37.) Utiliser le
No 37 pour dévisser le flexible et le No 36 pour le maintenir contre la
conduite à combustible. Nettoyer ensuite la conduite à combustible en
tournant la tige placée au centre (30) 4-5 fois d’avant en arrière (à l’aide
du multi-outil 36 si nécessaire.)
7.6 Pompe à carburant (Fig. 6)
Si la pompe ne met pas le contenu de la bouteille sous pression,
étirer légèrement le joint en cuir (28) et le lubrifier avec l’huile spéciale
Primus pour joint en cuir (la salive ou une autre huile à base minérale
fait également l’affaire). Dévisser et sortir la tige du piston de la pompe.
Faire pénétrer l’huile dans le joint en cuir jusqu’à ce qu’il soit bien
souple. Si, malgré cela, la pompe ne met toujours pas sous pression
le contenu de la bouteille de carburant, remplacer le joint en cuir ou
poursuivre en 7.7.
7.7 Si la pompe ne parvient pas à maintenir la pression à l’intérieur de
la bouteille, nettoyer et contrôler le clapet antiretour (29). Démonter
le clapet et contrôler que le joint torique est propre, puis revisser le
clapet.
7.8 Contrôle et entretien
Contrôler systématiquement, à chaque montage de l’appareil, que les
joints d’étanchéité et les joints toriques sont correctement positionnés
et en bon état. Remplacer le joint torique s’il est endommagé ou usé.
Des joints toriques de rechange peuvent être obtenus auprès du
distributeur Primus.
7.9 Outil universel
Cet outil s’utilise pour le montage/démontage de l’injecteur (10), de
l’écrou de blocage (31), du raccord de flexible (32), de la vis inférieure
(33) et du dispositif de verrouillage du feutre de préchauffage (34). Voir
fig. (5).
8. CONSEILS ET RECHERCHE DES PANNES
Le gaz en cartouche jetable Primus (mélange de propane et de butane)
est le combustible idéal pour le réchaud MULTIFUEL EX. Facile à
utiliser, il ne nécessite aucun préchauffage, a une bonne efficacité, est
propre (pas de suie) et n’oblige pratiquement à aucun entretien. La
combustion de l’essence pour usage Primus PowerFuel, domestique
de bonne qualité ou du carburant MSR® White Gas/Coleman® n’est
pas aussi propre que celle du gaz en cartouche jetable, mais ne salit
cependant pratiquement pas le circuit de carburant. Le réchaud est
muni d‘un filtre dans le flexible plastique (35) de la pompe, ainsi qu‘au
niveau du raccord (32). Ces filtres ne nécessitent normalement aucun
entretien. Ils peuvent cependant être remplacés si nécessaire. Pour
remplacer le filtre du raccord de flexible (32), le retirer en introduisant
un objet pointu (une aiguille par exemple) permettant de l‘extraire.
Attention de ne pas endommager les surfaces d‘étanchéité. Procéder
ensuite à un essai d‘étanchéité comme indiqué en 4.5. On trouvera
ci-après des indications utiles quant à la puissance du réchaud en
fonctionnement au gaz, ainsi que quelques conseils pour augmenter
ou maintenir cette puissance.
Les facteurs influant sur la puissance de la flamme:
• Le volume de gaz dans la cartouche.
• La température de l’air ambiant.
• La température initiale du gaz.
Pour augmenter la puissance de la flamme par temps froid:
• Préchauffer la cartouche de gaz en la plaçant en position verticale
dans 2,5 cm d’eau chaude.
• Préchauffer la cartouche de gaz avec les mains ou en la plaçant à
l’intérieur d’un anorak avant de la raccorder.
Causes possibles d’une puissance insuffisante
• Pression insuffisante dans la bouteille de carburant
• Injecteur inapproprié
• Injecteur ou filtre encrassé
• Filtres à carburant encrassés
• L’appareil n’est pas protégé du vent
Causes possibles d’une flamme jaune et instable
• Préchauffage insuffisant
• Injecteur inapproprié
• L’appareil n’est pas protégé du vent. Utiliser le pare-vent/réflecteur
de chaleur combiné Primus ou choisir un emplacement protégé pour
le réchaud.
• Pression trop élevée dans la bouteille de carburant en raison d’un
pompage excessif. Réduire la puissance avec le bouton de réglage.
• Le carburant utilisé est trop vieux ou de mauvaise qualité.
9. SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATION
9.1 S’il n’est pas possible de remédier aux défauts éventuels en suivant les
instructions de cette notice, rapporter l’appareil au distributeur Primus.
9.2 Ne jamais procéder à d’autres interventions ou réparations que celles
expressément spécifiées.
9.3 Ne jamais essayer de modifier l’appareil, ce qui pourrait le rendre
dangereux à utiliser.
9.4 Le réchaud est agréé avec flexible monté en usine. Il ne faut donc PAS
utiliser un autre flexible que le modèle d’origine.
10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoires Primus
d’origine. Procéder avec précaution à leur montage et éviter de
toucher les parties chaudes de l’appareil.
10.2 Cartouches de rechange: utiliser exclusivement pour cet appareil des
cartouches de gaz Primus 2202, 2206 ou 2207 remplies d’un mélange
de propane et de butane.
Bouteilles de carburant: utiliser exclusivement avec cet appareil des
bouteilles de carburant Primus 721950 ou 721960.
10.3 Vous trouverez les pièces de rechange nécessaires chez votre
distributeur Primus ou l’importateur de la marque.
10.4 En cas de difficultés pour vous procurer pièces de rechange ou
accessoires, veuillez contacter l’importateur pour votre pays www.
primus.se
IMPORTANTE: leer cuidadosamente estas instrucciones antes de
conectar el aparato a la botella de gas o de combustible. Releerlas
periódicamente para dominar a la perfección el funcionamiento
del aparato. Conservarlas para uso futuro. ¡No seguir las
instrucciones puede ocasionar graves daños personales
y mortales!
ATENCIÓN: este aparato consume oxígeno del aire y produce dióxido
de carbono. Para evitar riesgos mortales, NO usarlo NI encenderlo
en recintos sin ventilación, en locales cerrados, en tiendas de
campaña, en vehículos, ni en otros recintos cerrados. ¡SÓLO ESTÁ
DESTINADO PARA USO AL AIRE LIBRE!
No cubrir NUNCA la cocina (la botella de gas o de combustible) con
protecciones contra el viento, piedras u objetos similares que puedan
ocasionar sobrecalentamiento o daños en la cocina y la botella de
gas/combustible. El sobrecalentamiento de la botella de gas o de
combustible contrae un peligro mortal.
COMBUSTIBLE Y PRESTACIONES
Boquilla 45 (0,45 mm)
• La botella de gas de un solo uso (mezcla de propano/butano) de
Primus es el combustible ideal para la MULTIFUEL EX. Es fácil de usar,
normalmente sin precalentamiento, es efectiva, limpia (no produce
hollín) y apenas exige mantenimiento y servicio.
Boquilla 37 (0,37 mm)
• La combustión de la Primus PowerFuel, bencina/gasolina industrial
o MSR® White Gas/Coleman® Fuel de buena calidad es limpia y
apenas deja depósitos en el sistema de combustible.
• La gasolina usada para vehículos sólo deberá utilizarse en caso
excepcional, puesto que contiene aditivos perniciosos para la salud y
deja depósitos en el sistema de combustible.
• No usar nunca gasolina con plomo puesto que es perniciosa para
la salud.
Boquilla 28 (0,28 mm)
• En todo el mundo puede obtenerse petróleo, pero la llama de este
combustible produce más hollín; también es más difícil de precalentar
y puede exigir una limpieza periódica.
• Puede emplearse combustible diesel cuando no se disponga
de ningún otro combustible. La combustión produce hollín, el
precalentamiento ocupa largo tiempo y exige limpieza periódica.
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Este aparato de gas sólo está previsto para uso con las botellas de
gas Primus 2202, 2206 y 2207 con mezcla de propano/butano o las
botellas Primus para Primus PowerFuel, bencina/gasolina industrial
(MSR® White Gas/Coleman® Fuel), gasolina sin plomo, petróleo y
otros combustibles similares.
1.2 Puede ser peligroso intentar conectar este aparato de gas a otros
tipos de cilindros o botellas de gas. Pueden producirse fugas,
ocasionando daños personales o mortales.
1.3 Consumo de gas: 180 g/h / 8.000 Btu/h / aprox. 2,3 kW a 1 bar de
presión.
1.4 Tamaño de boquilla: 0,45 mm para botellas de gas Primus de un solo
uso. Tamaño de boquilla: 0,37 mm para Primus PowerFuel, bencina/
gasolina industrial (MSR® White Gas/Coleman® Fuel) y gasolina sin
plomo.
Tamaño de boquilla: 0,28 mm para petróleo o combustible similar.
La marca CE (EN 521) abarca solamente el funcionamiento con gas
licuado.
1.5 Este aparato de gas cumple con los requisitos según EN 521,
Z21.72b-2002/CSA 11.2b-2002 y CSA B140.9.2-1975.
1.6 Vigilar siempre que la manguera esté apartada de la
cocina y que no entre en contacto con la llama o los
humos calientes. Evitar también que se retuerce o quede expuesta
a abrasión.
2. CONSEJOS PARA UN USO SEGURO
2.1 Cerciorarse de que las juntas del aparato y de la bomba (1) estén
correctamente colocadas y en buen estado antes de conectar la
botella de gas o el recipiente de combustible.
2.2 Este aparato sólo está destinado para uso al aire libre. Para evitar
riesgos mortales, NO usarlo NI encenderlo en recintos sin ventilación,
en locales cerrados, en tiendas de campaña, en vehículos, ni en otros
recintos cerrados.
2.3 Colocar el aparato de gas sobre una superficie plana.
2.4 Cerciorarse de que no haya ningún objeto combustible en las
proximidades, tal como se describe en los puntos 4.8.4 y 6.8.6.
2.5 Al cambiar o conectar la botella de gas/recipiente de combustible,
esta operación deberá realizarse en un lugar seguro, al aire libre, lejos
de fuentes de incendio tales como llamas vivas, llamas piloto, estufas
eléctricas, ni tampoco otras personas.
2.6 En caso de fugas en el aparato (olor de gas, gasolina, etc.), colocarlo
inmediatamente en un lugar bien ventilado al aire libre y lejos de
fuentes de incendio, a fin de poder examinar y detener la fuga. El
control de las fugas de gas sólo deberá hacerse al aire libre. Un control
de fugas jamás deberá efectuarse con una llama viva. Utilizar agua
jabonosa.
2.7 No utilizar nunca un aparato con las juntas dañadas o desgastadas,
ni tampoco un aparato con fugas, deteriorado o que funcione
defectuosamente.
2.8 No dejar nunca un aparato encendido fuera del alcance de la vista.
2.9 No dejar que las cacerolas hiervan hasta quedar secas.
3. MANEJO DEL APARATO
3.1 No tocar las piezas calientes del aparato durante o su uso o después
del mismo.
3.2 Almacenamiento: desenroscar la botella de gas/recipiente de
combustible del aparato cuando éste no se utilice. La botella de
gas deberá almacenarse en un lugar seco y seguro, donde no haya
fuentes de calor en las proximidades.
3.3 No hacer un mal uso de este aparato de gas, ni emplearlo para fines
que no sean los previstos.
3.4 Manejar el aparato con cuidado. Evitar que caiga al suelo.
4. MONTAJE Y USO DEL APARATO CON BOTELLA DE GAS
4.01 Cuando se utilice gas, es extremadamente importante que
el sistema de combustible esté completamente vacío de
otros combustibles. De no ser así puede producirse una
llamarada peligrosa (en el punto 6.8.7 hay instrucciones
de como se vacía el sistema). Cerciorarse también de que
se haya instalado la boquilla 45.
4.1 Comprobar que la válvula de cierre (2) estén completamente cerrados
(girándolos hasta el tope en el sentido de las agujas de reloj).
4.2 Mantener la botella de gas (3) vertical cuando se vaya a conectar a la
válvula.
4.3 Situar la válvula de forma que quede recta en la botella de gas
(ver la fig. 2).
4.4 Roscar con precaución la botella de gas en la válvula hasta que toque
el anillo tórico de la misma. Comprobar que se rosque de forma recta,
sin deformar la rosca. ATENCIÓN: la válvula deberá roscarse en
la botella sólo con la fuerza de la mano. Si el apriete es excesivo, la
botella de gas puede dañarse.
4.5 Comprobar que el gas quede bien obturado. El control de fugas sólo
está permitido realizarlo al aire libre y nunca deberá hacerse con una
llama. Emplear agua jabonosa, que se aplicará en los puntos de unión
y empalme del aparato de gas. En caso de fugas se forman burbujas
en la zona en la que se escapa gas. Si hay motivos para creer que
se producen fugas, o si se nota olor de gas, no encender el aparato.
Desenroscar la botella de gas y devolver el aparato al detallista de
Primus.
4.6 Girar las patas (los soportes del recipiente) (12) a su posición correcta
en la protección contra viento (11).
4.7 La cocina queda entonces lista para uso.
4.8.1 El aparato deberá colocarse siempre sobre una superficie firme.
Comprobar que la manguera esté completamente extendida y que se
aparte de la cocina. La botella de gas deberá estar apartada del calor
producido por la cocina.
4.8.2 Girar la válvula de cierre (2) en el sentido opuesto a las agujas del reloj,
y encender el quemador (4) inmediatamente.
4.8.3 Ajustar la llama girando o la válvula de cierre (2).
4.8.4 Sólo está permitido emplear el aparato en posición vertical. No
trasladarlo mientras esté encendido. Si se ha trasladado sin
precaución, o antes de que se haya calentado, puede producirse una
llama vacilante.
4.8.5 Después del uso cerrar la válvula (2).
4.8.6 La distancia a materiales combustibles debe ser segura. La mínima
distancia al techo deberá ser de 1250 mm y la mínima a la pared, de
1000 mm. ¡DE LO CONTRARIO puede producirse un incendio!
5. CAMBIO DE BOTELLA DE GAS
5.1 Cerrar completamente la válvula (2). Comprobar que la llama esté
apagada y que no haya nada encendido en las proximidades. La
botella de gas deberá reemplazarse al aire libre, donde no haya otras
personas. Desenroscar la botella separándola de la válvula y cambiar
el anillo tórico, que hace de junta con la cocina, si estuviera roto o
desgastado. Evitar roscar oblicuamente, colocando la válvula recta
en la rosca de la botella de gas y roscándola sólo con la fuerza de la
mano, tal como se ha descrito en el punto 4.
6. MONTAJE Y USO DEL APARATO CON COMBUSTIBLES
LÍQUIDOS
6.01 El aparato se suministra con tres boquillas. La marcada 45 está
prevista para la botella de gas Primus, la boquilla 37 para bencina/
gasolina industrial, y la boquilla marcada 28 está destinada para
petróleo, diesel o combustible similar. Asegurarse de que se haya
instalado la boquilla correcta.
6.02 Llenar la botella de combustible Primus hasta la línea de llenado.
ATENCIÓN: ¡nunca sobre esta línea!
6.1 Comprobar que la válvula de cierre (2) estén completamente cerrados
(girando hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj).
6.2 Roscar la bomba (21) en la botella de combustible (20).
6.3 Roscar con cuidado la conexión giratoria de la bomba en la válvula,
hasta que toque el anillo tórico de esta última. Comprobar que
la conexión no se haya roscado oblicuamente. ATENCIÓN: la
conexión giratoria sólo deberá roscarse en la válvula con
la fuerza de la mano. Si el apriete es excesivo, pueden
producirse daños en la conexión giratoria.
6.4 Girar las patas (los soportes del recipiente) (12) a su posición correcta
en la protección contra viento (11).
6.5 Dar unas 20 emboladas con la bomba; más si el nivel del combustible
es inferior a la línea de llenado en la botella de combustible.
6.6 Colocar la botella de combustible sobre una superficie firme con el
texto “ON” de la bomba dirigido hacia arriba.
6.8.1 El aparato deberá estar siempre sobre una superficie firme. Vigilar
siempre que la manguera esté apartada de la cocina y que
no entre en contacto con la llama o los humos calientes.
Evitar también que se retuerce o quede expuesta a abrasión. La
botella de gas deberá estar apartada del calor producido por la cocina.
6.8.2 Abrir la válvula de cierre (2), girándolo media vuelta en sentido opuesto
a las agujas del reloj, dejando que se proyecte combustible por la
boquilla durante unos 2 segundos antes de volver a cerrar el botón. Si
se usa petróleo o combustible diesel, o el tiempo es frío o ventoso, se
precisa más combustible para el precalentamiento. Entonces dejar que
salga combustible durante 4-6 segundos.
6.8.3 Controlar que el aparato no tenga fugas junto a la válvula de cierre,
botón de regulación, la bomba de combustible, la boquilla, el tubo de
combustible ni la manguera. ¡SI SE DESCUBREN FUGAS, NO
UTILIZAR EL APARATO!
6.8.4 Encender el fieltro de precalentamiento. ¡NO MANTENER LA
CABEZA NI OTRAS PARTES DEL CUERPO SOBRE EL
APARATO! El fieltro de precalentamiento quemará entonces durante
unos 40 s si se usa gasolina industrial/white gas, o más tiempo si se
usa petróleo o diesel, o si la temperatura ambiente es baja. Cuando
el combustible del fieltro empiece a terminarse, pero antes de que la
llama se haya apagado completamente, abrir despacio la válvula de
cierre (2), (girándolo en el sentido opuesto a la agujas del reloj). Si el
aparato quema con una llama amarilla y vacilante, el precalentamiento
ha sido insuficiente. Probar cerrando un poco la válvula de cierre (2)
hasta que se consiga una llama azul estable, y dejar que el aparato
arda a baja potencia durante un rato, para que se caliente. Si a pesar
de ello la cocina no pudiera emplearse a plena potencia, sólo queda
la solución de apagarla y dejarla enfriar completamente, para realizar
luego un precalentamiento más largo y con más combustible. Tener
también en cuenta que la cocina debe estar protegida contra el viento
al precalentarla.
6.8.5 Sólo está permitido emplear el aparato en posición vertical. No
trasladarlo nunca mientras esté encendido. Si se ha trasladado sin
precaución, o antes de que se haya calentado, puede producirse una
llama vacilante.
6.8.6 La distancia a materiales combustibles debe ser segura. La mínima
distancia al techo deberá ser de 1250 mm y la mínima a la pared, de
1000 mm. ¡DE LO CONTRARIO puede producirse un incendio!
6.8.7 Cierre del aparato y vaciado del sistema de combustible. Girar el
recipiente de combustible 180° de modo que el texto “OFF” en la
bomba de combustible señale hacia arriba. Cuando la llama se haya
apagado y sólo salga aire por la boquilla, cerrar la válvula de cierre (2)
(girándola hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj).
Nota: esta operación ocupa alrededor de 1 minuto. Dejar que el
aparato se enfríe antes de desmontarlo.
6.8.8 NO volver a encender un aparato caliente. Las piezas calientes pueden
evaporar el combustible líquido y puede producirse una gran llama al
intentar encenderlo.
7. MANTENIMIENTO
7.01 Al usar combustible líquido, para un funcionamiento óptimo y
sin problemas la boquilla deberá limpiarse periódicamente. Si se
utiliza combustible líquido o combustible de baja calidad de forma
prolongada, puede ser necesario limpiar el tubo que suministra
combustible al hornillo (30); consulte la sección 7.5.
7.1 Limpieza de la boquilla.
Cerrar la válvula (2) y el botón de regulación (5), y desenroscar la
botella de gas (3) o de combustible (20).
7.2 La boquilla (10) puede limpiarse montada o desmontada del aparato.
7.3 Limpiar la boquilla usando la aguja de limpieza incluida en el aparato
(26).
7.4 Volver a colocar la boquilla y roscarla bien para que la unión
obture completamente. Para más seguridad, usar botellas de gas
Primus; controlar la unión con agua jabonosa. La unión no es lo
suficientemente hermética si se producen burbujas.
7.5 Limpieza del tubo de combustible (Fig. 5)
Con la ayuda de las dos herramientas multiuso (36 y 37), desatornille
la manguera. Utilice la herramienta núm. 37 para desatornillar la
manguera y la núm. 36 para sujetar el tubo de combustible. A
continuación, limpie el tubo de combustible girando la barra que se
encuentra en el centro (30) 4 a 5 veces hacia delante y hacia atrás (si
es necesario, utilice la herramienta número 36).
7.6 Bomba de combustible (Fig. 6)
Si la bomba no incrementa la presión de la botella, extender algo la
junta de cuero (28) y lubricarla con aceite de cuero Primus (saliva u
otro aceite mineral). Desenroscar y extraer el vástago de la bomba.
Lubricar con aceite la junta de cuero hasta que sea suave y adaptable.
Si a pesar de esto la bomba no somete a presión la botella de
combustible, reemplazar la junta de cuero o pasar al punto 7.7.
7.7 Si la bomba no puede mantener la presión de la botella, limpiar
y controlar la válvula de retención (29). Desmontar esta válvula y
comprobar que el anillo tórico esté limpio. Volver a montar la válvula de
retención.
7.8 Control y mantenimiento
Comprobar siempre que las juntas y anillos tóricos estén
correctamente colocadas y en buen estado. Esto deberá controlarse
cada vez que se monte el aparato. Reemplazar el anillo tórico si
estuviera dañado o desgastado. En el establecimiento de venta de
Primus más cercano pueden adquirirse anillos tóricos nuevos.
7.9 Multiherramienta
Se utiliza para el desmontaje/montaje de la boquilla (10), tuerca de
bloqueo (31), sujeción de la manguera (32), tornillo del fondo (33) y
bloqueo del fieltro de precalentamiento (34). Ver la fig. (5).
8. CONSEJOS Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El combustible ideal para la cocina OMNIFUEL son las botellas
de gas Primus de un solo uso (mezcla de propano/butano). Son
fáciles de usar, normalmente no exigen precalentamiento, y son
efectivas y limpias (no producen hollín), además de no precisar casi
mantenimiento alguno. La combustión de la Primus PowerFuel,
bencina/gasolina industrial MSR® White Gas/Coleman® Fuel de
buena calidad es limpia –aunque no tanto como las botellas de gas de
un solo uso–, y apenas deja depósitos en el sistema de combustible.
La cocina va provista de filtro de combustible en la manguera de
plástico de la bomba (35). Operar con cuidado con las superficies de
junta. Hacer un control de fugas según el punto 4.5. Abajo incluimos
información importante sobre la potencia térmica de la cocina usada
con botella de gas, y sugerencias sobre cómo puede incrementarse
(mantener) su poder térmico.
Factores que influyen sobre el poder térmico:
• Volumen de gas en la botella
• Temperatura del aire ambiente
• Temperatura inicial del gas
Sugerencias para incrementar el poder térmico en tiempo frío:
• Precalentar la botella colocándola vertical, sumergida en alrededor
de 2,5 cm de agua caliente.
• Precalentar el recipiente de gas con las manos o dentro de la
chaqueta antes de conectarlo al aparato.
Posibles causas de poco poder térmico
• Presión demasiado baja en botella de combustible líquido
• Se ha montado una boquilla errónea
• Boquilla o filtro de boquilla obstruidos
• Filtros de combustible obstruidos
• El aparato no está protegido contra el viento, etc.
Posibles causas de que el aparato queme con llama vacilante
y amarilla
• Precalentamiento insuficiente.
• Boquilla errónea.
• El aparato no está protegido contra el viento, etc. Usar Primus
Windscreen & Heatreflector o colocar la cocina en un lugar protegido.
• Demasiada presión en la botella de combustible debido a un
bombeado excesivo. Reducir la potencia con el botón de regulación.
• Se usa combustible viejo o de mala calidad.
9. SERVICIO Y REPARACIONES
9.1 Si no fuera posible corregir algún fallo siguiendo estas instrucciones,
dirigirse con el aparato hasta el establecimiento de venta de Primus
más cercano.
9.2 No intentar nunca hacer tareas de mantenimiento y reparación que no
sean las indicadas.
9.3 No hacer nunca modificaciones en el aparato, puesto que podría ser
peligroso.
9.4 La cocina ha sido aprobada con una manguera montada en fábrica, y
NO está permitido reemplazarla por otra distinta de la original.
10. REPUESTOS Y ACCESORIOS
10.1 Emplear sólo repuestos y accesorios originales Primus. Obrar con
precaución al montarlos y evitar entrar en contacto con piezas
calentadas.
10.2 Botella de recambio: usar sólo botellas de gas Primus 2202, 2206,
2207 con mezcla de propano/butano en este aparato.
Botellas de combustible: usar sólo botellas de gas Primus 721950 y
721960 en este aparato.
10.3 Pueden encontrarse repuestos en el establecimiento de venta de
Primus o, como alternativa, en la empresa del importador.
10.4 Si resultara difícil conseguir repuestos o accesorios, póngase en
contacto con el importador en su país, vea www.primus.se
3288 PRIMUS MULTIFUEL EX
COCINA
INSTUCCIONES DE USO
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Primus MultiFuel EX 328894 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur