S+S Regeltechnik PREMASGARD 6127-ECATP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

D G F r
PREMASGARD
®
612x
- EtherCAT P
D
Bedienungs- und Montageanleitung
Druckmessumformer für Differenzdruck und Volumenstrom,
incl. Anschluss-Set, Bluetooth-fähig, mit EtherCATP-Anschluss
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Pressure measuring transducer for differential pressure
and volume flow, incl. connection kit,
Bluetooth-enabled, with EtherCATP port
F
Notice d’instruction
Convertisseur de pression pour pression différentielle
et débit volutrique, kit de raccordement inclus,
compatible Bluetooth, avec raccordement EtherCATP
r
Руководство по монтажу и обслуживанию
Измерительный преобразователь давления
для измерения разности давлений и объемного расхода,
вкл. комплект соединительных деталей,
с поддержкой технологий Bluetooth и EtherCAT P
CAR TON S
ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
6000-3720-0000-1XX 37200-2021 V101 01 ⁄ 2021
S+S REGELTECHNIK GMBH
THURN-UND-TAXIS-STR. 22
90411 NÜRNBERG GERMANY
FON +49
(0) 911 5 19 47- 0
mail@SplusS.de
www
.
SplusS.de
2
D G F r
PREMASGARD
®
612x
- EtherCAT P
~95
126
50
90
112
20
4
M8- Steckverbinder
EtherCATP-kodiert
M8-plug-in connector
EtherCATP-encoded
Connecteur M8
codage EtherCATP
Разъем M8
с кодировкой для
EtherCATP
PREMASGARD
®
612x - ECATP
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
WS-03
Wetter- und Sonnenschutz
(Zubehör)
Weatherand sun protection hood
(Accessories)
Protection contre les intemries et le soleil
(Accessories)
Приспособление для
защиты от непогоды и солнечных лучей
(Принадлежности)
3
D PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
Vernetzbarer Druckmessumformer
PREMASGARD
®
612x - EtherCAT P
(Serie) mit M8- Steckverbinder (EtherCATP-kodiert), Bluetooth-fähig,
im schlag festen Kunststoff gehäuse mit Schnell verschlussschrauben, wahl weise mit ohne Display und Bargraph, Stutzen für Druckschlauch
6 mm), incl. Anschlussset
ASD-06
(2 m Anschlussschlauch, zwei Druck anschluss nippeln, Schrauben).
Der Aufputzfühler dient zur Messung von Über-, Unter- oder Differenzdrücken in sauberer Luft und gasförmigen Medien, sowie zur Volumen-
stromberechnung über K-Faktor mit Funktions auswahl. Das piezoresistive Mess element ist temperaturkompensiert und garantiert eine hohe
Zuverlässigkeit und Genauigkeit. Der Fühler ist werkseitig kalibriert. Der Einsatz erfolgt in der Reinraum-, Medizin- und Filtertechnik, in Lüftungs-
und Klima kanälen, in Spritz kabinen, in Groß küchen, zur Filter überwachung und Füllstands messung oder zur Ansteuerung von Frequenz umrichtern.
Bei direkter Sonnen ein strahlung ist der Wetter- und Sonnenschutz
WS 03
(Zubehör) zu verwenden.
EtherCAT P - fähiger Messumformer
für industrielle Anforderungen
mit höchster Zuverlässigkeit: mit einfacher Einbindung in die SPS -Ebene
über die ESI-Konfigurationsdatei des Gerätes, mit Diagnosemöglichkeiten (wie Kommunikationsfehlerzähler), erweiterte Einstellmöglichkeiten,
abruf baren historischen Daten (Min/Max) und Wartungs intervall ermittlung des Sensors. Optional mit großem beleuchteten Display (dreizeilig,
im 7-Segment- und Dot-Matrix- Bereich individuell programmierbar) und Bargraph (siebenstellig, LEDs frei konfigurierbar) zur grafischen Darstel-
lung, z.B. als Ampel anzeige.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 24 V DC über EtherCATP (US)
Leistungsaufnahme: < 3 W
Busprotokoll:
Ether CAT
Funktechnologie:
Bluetooth
(LE)
Druckart: Differenzdruck [Pa],
Volumenstrom [m3/h]
Druckanschluss: mit Stutzen für Druckschlauch Ø 6 mm
Messbereich Druck:
–500... +500 Pa
oder
–7000...+7000 Pa
gerätetypabhängig, siehe Tabelle
Genauigkeit Druck:
Typ 6128
(500 Pa): typisch ± 3 Pa bei +25 °C
Typ 6127
(7000 Pa): typisch ± 35 Pa bei +25 °C
verglichen zu kalibriertem Referenzgerät
Über- ⁄ Unterdruck: max. ± 50 kPa
Medium: saubere Luft und nicht aggressive, nicht brennbare Gase
medienberührende Teile: Messing, Ni, Duroplast, Si, Epoxid, RTV, BSG, UV-Silikongel
Medientemperatur: –20...+50 °C (temperaturkompensiert 0...+50 °C)
Hysterese: 0,3 % EW
Liniarit: < ± 1 % EW
Temp. Driftwerte: ± 0,1 % ⁄ °C
Langzeitstabilit: ± 1 % pro Jahr
Gehäuse: Kunststoff, UV-besndig, Werkstoff Polyamid, 30 % glaskugelverstärkt,
mit Schnellverschlussschrauben(Schlitz ⁄ Kreuzschlitz-Kombination),
Farbe Verkehrsweiß (ähnlich RAL 9016), Deckel für Display ist transparent!
Abmaße: 126 x 90 x 50 mm (Tyr 2)
Kabelanschluss:
M8-Steckverbinder
, EtherCATP-kodiert
zulässige Luftfeuchte: < 95 % r. H., nicht kondensierende Luft
Schutzklasse: III (nach EN 60 730)
Schutzart:
IP 54
(nach EN 60 529) im eingebauten Zustand
Normen: CE-Konformität, nach EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, nach RED 2014 ⁄ 53 ⁄ EU
Ausstattung:
Display mit Beleuchtung,
dreizeilig, programmierbar, Ausschnitt ca. 51 x 29 mm (B x H),
zur Anzeige des Ist-Druckes oder eines individuell programmierbaren Anzeigewertes.
Bargraph
, siebenstellig, LEDs frei konfigurierbar, zur grafischen Anzeige des Messwertes.
ZUBEHÖR
siehe Tabelle
4
D PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
Umrechnungstabelle für Druckwerte:
Einheit =
bar mbar Pa kPa mWs
1 Pa
0,00001 bar 0,01 mbar 1 Pa 0,001 kPa 0,000101971 mWs
1 kPa
0,01 bar 10 mbar 1000 Pa 1 kPa 0,101971 mWs
1 bar
1 bar 1000 mbar 100000 Pa 100 kPa 10,1971 mWs
1 mbar
0,001 bar 1 mbar 100 Pa 0,1 kPa 0,0101971 mWs
1 mWs
0,0980665 bar 98,0665 mbar 9806,65 Pa 9,80665 kPa 1 mWs
PREMASGARD
®
612x - EtherCAT P
Druckmessumformer für Differenzdruck und Volumenstrom,
mit EtherCAT P-Anschluss
Typ ⁄ WG02 Messbereich ⁄ Anzeige
Druck
Ausgang Bargraph
Display
Art.-Nr.
Typ 6128
– 500
...
+ 500 Pa
PREMASGARD 6128-ECATP
500...+ 500 Pa
EtherCAT
P 2004-6271-9100-011
PREMASGARD 6128-ECATP
LCD
500...+ 500 Pa
EtherCAT
P □ ■ 2004-6272-9100-011
Typ 6127
– 7000
...
+ 7000 Pa
PREMASGARD 6127-ECATP
– 7000...+ 7000 Pa
EtherCAT
P 2004-6271-9100-001
PREMASGARD 6127-ECATP
LCD
– 7000...+ 7000 Pa
EtherCAT
P □ ■ 2004-6272-9100-001
Hinweis:
Kabelanschluss mit
M8-Steckverbinder
(EtherCATP-kodiert)
ZUBEHÖR
ASD-06
Anschluss-Set (im Lieferumfang enthalten)
bestehend aus
2 Anschlussnippel (gerade) aus ABS,
2 m Schlauch aus PVC (weich, UV-besndig) und 4 Schrauben
7100-0060-3000-000
ASD-07
2 Anschlussnippel
(im 9- Winkel) aus Kunststoff ABS 7100-0060-7000-000
DAL-01
Druckauslass
für Decken- oder Wandeinbau (z.B. in Reinumen) 7300-0060-3000-001
WS-03
Wetter- und Sonnenschutz
, 200 x 180 x 150 mm,
aus Edelstahl
V2A
(1.4301)
7100-0040-6000-000
ÜBERWACHUNGSARTEN:
Die Druckanschlüsse sind am Gehäuse mit
P1(
+
) höherer Druck und
P2(
) niedrigerer Druck gekennzeichnet.
(A) Unterdruck
P1(
+
) wird nicht angeschlossen,
ist luftseitig offen gegen Atmosphäre
P2(
) Anschluss im Kanal
(B) Filter
P1(
+
) Anschluss vor dem Filter
P2(
) Anschluss nach dem Filter
(C) Ventilator
P1(
+
) Anschluss nach dem Ventilator
P2(
) Anschluss vor dem Ventilator
(D) Volumenstrom
P1(
+
) dynamischer Druck,
Anschluss in Strömungsrichtung
P2(
) statischer Druck,
Anschluss frei von dynamischen
Druckkomponenten
Montageschema PREMASGARD®
612x - E CATP
(A) (B) (C) (D)
5
D PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
EtherCAT P
LED-Statusanzeige
1. LED "IN"
aus keine Verbindung zum vorhergehenden EtherCAT-Modul
leuchtet LINK: Verbindung zum vorhergehenden EtherCAT-Modul
blinkt ACT: Kommunikation mit vorhergehenden EtherCAT-Modul
2. LED "OUT"
aus keine Verbindung zum nachfolgendem EtherCAT-Modul
leuchtet LINK: Verbindung zum nachfolgendem EtherCAT-Modul
blinkt ACT: Kommunikation mit nachfolgendem EtherCAT-Modul
3. LED "RUN"
aus EtherCAT-Modul ist im Status "Init"
blinkt schnell EtherCAT-Modul ist im Status "Pre-Operational"
blinkt langsam EtherCAT-Modul ist im Status "Safe-Operational"
leuchtet EtherCAT-Modul ist im Status "Operational"
Die Status-LEDs befinden sich neben dem Kabelanschluss.
IN OUT RUN
Volumenstrom
Display-Anzeige
programmierbar
Display-Anzeige
Messwert
Über die EtherCAT-Schnittstelle kann die
LCD-Anzeige
programmiert werden.
Wird nur eine Ausgangsgröße gewählt, erfolgt die Anzeige statisch,
bei Mehrfachwahl zyklisch nacheinander.
Hierbei wird in der
ersten Zeile
der Wert und in der
zweiten Zeile
die
entsprechende Einheit angezeigt. Die
dritte Zeile
bleibt standardmäßig leer,
falls keine benutzerdefinierte Eingabe erfolgt.
Das komplette Display kann sowohl im 7-Segment-Bereich,
als auch im Dot-Matrix-Bereich
individuell
beschrieben werden.
Beim Anlegen der Versorgungsspannung führt das Gerät einen
Funktionstest
für Display und
Bargraph durch. Dieser dauert ca. 30 Sekunden, anschließend ist das Gerät betriebsbereit.
Falls zum Gerät keine Busverbindung besteht, erscheint im Display die Meldung „
ERR no link
“.
Während der automatischen
Nullpunktkalibrierung
(AutoZero) wird im Display die Meldung
CHECK
“ angezeigt.
Differenzdruck
6
D
Montage und Inbetriebnahme
D
Wichtige Hinweise
Die Einbaulage ist beliebig. Der Spannungsausgang ist kurzschlussfest, ein Anlegen einer Überspannung am Spannungsausgang zerstört das Gerät.
Die Druckbereiche (Messbereiche) sind auf dem Geräteetikett angeben. Bei Messdrücken außerhalb dieses Bereiches kommt es zu Fehlmessungen,
zu erhöhten Abweichungen oder es kann zur Zerstörung des Druckmessumformer führen.
Empfohlene Einbaulage: Kabelanschluss nach unten zeigend.
Bei Montage im Außenbereich ist ein geeigneter Wetter- und Sonnenschutz zu verwenden.
Die Druckeingänge sind „gepolt“, d.h. die Überdruckleitung muss am Eingang P+, die Unterdruckleitung am Eingang P– angeschlossen werden.
Beim Betrieb des Gerätes außerhalb des Spezifikationsbereiches entfallen alle Garantieansprüche.
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro industrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen.
Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten.
Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.
Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen
übernommen
.
Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs anleitung,
Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung
unserer Produkte möglich.
Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
Dieses Get darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte
Sonnen einstrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
Der Betrieb in der Nähe von Geten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
Dieses Get darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder Verletzung dienen und
nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
Hinweise zum mechanischen Ein- und Anbau:
Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den
Messort gültigen Vorschriften und Standards (wie z. B. Schweißvor-
schriften usw.) zu erfolgen. Insbesondere sind zu berücksichtigen:
VDE VDI Technische Temperaturmessungen, Richtlinie, Mess an ord-
nungen für Temperaturmessungen
die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten
eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist unbedingt zu
vermeiden
– es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden, dabei ist
der Schirm einseitig an der DDC SPS aufzulegen.
Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vorliegenden
technischen Parameter der Thermometer mit den realen Einsatzbe-
dingungen zu erfolgen, insbesondere:
– Messbereich
zulässiger maximaler Druck, Strömungsgeschwindigkeit
Schwingungen, Vibrationen, Stöße sind zu vermeiden (< 0,5 g)
Sensorelement darf nicht geknickt oder gequetscht werden
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Diese Geräte sind nur ihrem Verwendungszweck entsprechend einzu-
setzen. Dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU
zu beachten. Der Käufer hat auf die Einhaltung der Bau- und Sicherheits-
bestimmungen zu achten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden. Für
Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung unserer
Geräte entstehen, übernehmen wir keine Gewährleistung. Die Installa tion
der Geräte darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
Um Schäden Fehler zu verhindern, sind vorzugsweise abgeschirmte
Leitungen zu verwenden. Eine Parallelverlegung mit stromführenden
Leitungen ist unbedingt zu vermeiden. Die EMV-Richtlinien sind zu
beachten.
Hinweise zur Inbetriebnahme:
Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen
und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir
Vorort eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie
anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von
Fachpersonal vorgenommen werden!
7
G PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
Networkable pressure measuring transducer
PREMASGARD
®
612x - EtherCAT P
(series) with M8 plug-in connector (EtherCATP-encoded),
Bluetooth-enabled, in an impact-resistant plastic housing with quick-locking screws, optionally with ⁄ without display and bar graph, nozzles for
pressure hose (Ø 6 mm), incl. connection kit
ASD-06
(2m connecting hose, two pressure port nipples, screws).
The on-wall sensor is used to measure positive, negative or differential pressure in clean air and gaseous media as well to calculate volume flows
using the K-factor with function selection. The piezoresistive measuring element is temperature-compensated and guarantees a high degree of
reliability and accuracy. The sensor is factory-calibrated. It is used in the clean room, medical and filter technology, ventilation and air conditioning
ducts, spray booths, large-scale catering facilities, for filter monitoring and level measurement or for triggering frequency converters. In case of
direct solar irradiation, we recommend using our weather and sun protection hood
WS 03
(accessory).
EtherCATP-enabled measuring transducer
for industrial requirements with maximum reliability: includes easy PLC integration using the device’s
ESI configuration file, diagnostics (such as communication failure counter), advanced settings options, access to historical data (min / max) and
establishing the sensor’s service interval. Optionally with large illuminated display (3-line, customised programming in the 7-segment and
dot-matrix range) and bar graph (7-digit, LEDs freely configurable) for graphical display, e.g., as a traffic light indicator.
TECHNICAL DATA
Power supply: 24VDC via EtherCATP (US)
Power consumption: < 3 W
Bus protocol:
EtherCAT
Radio technology:
Bluetooth
(LE)
Type of pressure: Differential pressure [Pa],
volume flow [m3/h]
Pressure port: With nozzles for pressure hose Ø 6mm
Measuring range, pressure:
–500... +500 Pa
or
7000...+7000 Pa
depending on the device type, see table
Pressure accuracy:
Type 6128
(500 Pa): typically ± 3 Pa at +25°C
Type 6127
(7000 Pa): typically ± 35 Pa at +25°C
compared to the calibrated reference device
Positive negative pressure: max. ± 50 kPa
Medium: Clean air and non-aggressive, non-combustible gases
Parts in contact with media: Brass, Ni, Duroplast, Si, epoxy, RTV, BSG, UV silicone gel
Media temperature: –20...+50°C (temperature-compensated 0...+50°C)
Hysteresis: 0.3% of final value
Linearity: < ± 1% of final value
Temp. drift values: ± 0.1% ⁄ °C
Long-term stability: ± 1% per year
Housing: Plastic, UV-resistant, polyamide material, 30% glass-globe reinforced,
with quick-locking screws(slotted ⁄ Phillips head combination),
colour traffic white (similar to RAL 9016), enclosure cover for display is transparent!
Dimensions: 126 x 90 x 50mm (Tyr 2)
Cable connection:
M8 plug-in connector
, EtherCATP-encoded
Permitted humidity: < 95% r. H., non-precipitating air
Protection class: III (according to EN 60 730)
Protection type:
IP 54
(according to EN 60 529) when built-in
Standards: CE conformity, according to EMC Directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, according to RED 2014 ⁄ 53 ⁄ EU
Equipment:
Display with illumination,
3-line, customised programming, cutout approx. W51 x H29mm,
to display the actual pressure or a customised display value.
Bar graph
, 7-digit, LEDs freely configurable, to graphically display the reading.
ACCESSORIES
See table
8
G PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
TYPES OF MONITORING:
The pressure connections are on the housing with
P1(
+
) for higher pressure and
P2(
) for lower pressure.
(A) Below-atmospheric pressure
P1(
+
) is not connected,
but open to the atmosphere
P2(
) connected to inside of duct
(B) Filter
P1(
+
) connected upstream of filter
P2(
) connected downstream of filter
(C) Ventilator
P1(
+
) connected downstream of ventilator
P2(
) connected upstream of ventilator
(D) Volume flow
P1(
+
) dynamic pressure,
connected in flow direction
P2(
) static pressure, connected free of
dynamic pressure components
Mounting diagram PREMASGARD®
612x - E CATP
(A) (B) (C) (D)
Conversion table for pressure values:
Unit =
bar mbar Pa kPa mWs
1 Pa
0,00001 bar 0,01 mbar 1 Pa 0,001 kPa 0,000101971 mWs
1 kPa
0,01 bar 10 mbar 1000 Pa 1 kPa 0,101971 mWs
1 bar
1 bar 1000 mbar 100000 Pa 100 kPa 10,1971 mWs
1 mbar
0,001 bar 1 mbar 100 Pa 0,1 kPa 0,0101971 mWs
1 mWs
0,0980665 bar 98,0665 mbar 9806,65 Pa 9,80665 kPa 1 mWs
PREMASGARD
®
612x - EtherCAT P
Pressure measuring transducer for differential pressure and volume flow,
with EtherCATP port
Type ⁄ WG02 Measuring Range ⁄ Readout
Pressure
Output Bar graph
Display
Item No.
Type 6128
– 500
...
+ 500 Pa
PREMASGARD 6128-ECATP
500...+ 500 Pa
EtherCAT
P 2004-6271-9100-011
PREMASGARD 6128-ECATP
LCD
500...+ 500 Pa
EtherCAT
P □ ■ 2004-6272-9100-011
Type 6127
– 7000
...
+ 7000 Pa
PREMASGARD 6127-ECATP
– 7000...+ 7000 Pa
EtherCAT
P 2004-6271-9100-001
PREMASGARD 6127-ECATP
LCD
– 7000...+ 7000 Pa
EtherCAT
P □ ■ 2004-6272-9100-001
Note:
Cable connection with
M8 plug-in connector
(EtherCATP-encoded)
ACCESSORIES
ASD-06
Connection set (included in the scope of delivery),
consisting of
2 connection nipples (straight) made of ABS,
2 m PVC hose (soft, UV-resistant) and 4 screws
7100-0060-3000-000
ASD-07
2 connection nipples
(at 90° angle) made of ABS 7100-0060-7000-000
DAL-01
Pressure outlet
for ceiling or in-wall installation (e.g. in clean rooms) 7300-0060-3000-001
WS-03
Weatherand sun protection hood,
200 x 180 x 150 mm,
stainless steel
V2A
(1.4301)
7100-0040-6000-000
9
G PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
IN OUT RUN
Volume flow rate
Programmable
display screen
Display screen
Reading
Use the EtherCAT interface to program the
LCD display
.
With only one output value selected, the display is static;
with several values selected, the display is cyclical with one after the other.
In the
first line
the value is displayed and in the
second line
the corresponding unit. The
third line
is empty
by default if there are no customised inputs.
The entire display in the 7-segment range as well
as in the dot-matrix range can be
customised
.
When the supply voltage is applied, the device performs a
function test
for the display and bar graph.
This takes approximately 30 seconds, after which the device is ready for operation.
In the absence of a bus connection to the device, the message “
ERR no link
” appears in the display.
During the automatic
zero-point calibration
(AutoZero), the message
CHECK
” appears in the display.
Differential pressure
EtherCAT P
LED status display
1. LED "IN"
off no connection to upstream EtherCAT module
illuminated LINK: connection to upstream EtherCAT module
blinking ACT: communication with upstream EtherCAT module
2. LED "OUT"
off no connection to downstream EtherCAT module
illuminated LINK: connection to downstream EtherCAT module
blinking ACT: communication with downstream EtherCAT module
3. LED "RUN"
off EtherCAT module is in “Init” state
quickly blinking EtherCAT module is in “Pre-Operational” state
slowly blinking EtherCAT module is in “Safe-Operational” state
illuminated EtherCAT module is in “Operational” state
The status LEDs are next to the cable connection.
10
G
Installation and Commissioning
Notes regarding mechanical mounting and attachment:
Mounting shall take place while observing all relevant regulations and
standards applicable for the place of measurement (e.g. such as
welding instructions, etc.). Particularly the following shall be regarded:
VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements,
measurement set - up for temperature measurements.
The EMC directives must be adhered to.
It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines.
We recommend to use shielded cables with the shielding being
attached at one side to the DDC PLC.
Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s technical
parameters comply with the actual conditions at the place of
utilization, in particular in respect of:
Measuring range
Permissible maximum pressure, flow velocity
Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g)
Ensure not to kink or squash the sensor element
SAFETY REGULATIONS
These devices shall only be used for their intended purpose. Respective
safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities,
the TÜV and the local energy supply company must be observed. The
buyer has to ensure adherence to the building and safety regulations and
has to avoid all dangers of any kind. We do not assume any warranty for
faults or damages arising or resulting from improper use of our equipment
or from non-observance of operating instructions. These instruments
must be installed by authorised specialists only!
Preferably shielded cables should be used in order to prevent damages
errors. It is imperative to avoid laying parallel with current-carrying
lines. EMC directives must be adhered to.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised
conditions. When operating under deviating conditions, we recommend
performing an initial manual adjustment on-site during commissioning
and subsequently at regular intervals.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified
personnel!
G
General notes
This device can be mounted in any position. The voltage output is short-circuit proof. Applying overvoltage at the voltage output will destroy this
device. Pressure ranges are indicated on the device label. Applying measuring pressures beyond that range will cause mismeasurements and
increased deviations or may destroy the device.
Recommended installation position: cable supply points downwards.
A suitable weather and sun protection hood must be used when installed outdoors.
Pressure inputs are “poled“ i.e. the above-atmospheric pressure line must be connected at input P+
and the below-atmospheric pressure line must be connected at input P–.
If this device is operated beyond the specified range, all warranty claims are forfeited.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and
Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In addition, the following points are to be observed:
These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition.
To avoid damages and errors at the device (e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used,
laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be observed.
This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE,
the states, their control authorities, the TÜV and the local energy supply company must be observed.
The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent perils of any kind.
No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous
improvement of our products.
In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow.
Direct sun irradiation or heat irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
Dimensions of housings or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
Modifications of these records are not permitted.
In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!
11
F PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
Convertisseur de pression interconnectable
PREMASGARD
®
612x - EtherCATP
(série) avec connecteur M8 (codage EtherCATP), compatible
Bluetooth, boîtier plastique résistant aux chocs avec vis de fermeture rapide, au choix avec/sans écran et bargraphe, manchon pour tuyau de
refoulement (Ø6mm), kit de raccordement inclus
ASD-06
(tuyau flexible de 2m, deux embouts de raccordement, vis).
La sonde en saillie sert à mesurer les surpressions, les dépressions ou les pressions différentielles de l’air propre et des milieux gazeux, et à calculer
le débit volumétrique via le facteur K avec sélection des fonctions. L’élément de mesure piézorésistif à compensation de température garantit une
fiabilité et une précision élevées. La sonde est calibrée en usine. Elle est utilisée dans les équipements de salles blanches, de médecine et de filtration,
dans des gaines de ventilation et de climatisation, dans des cabines de pistolage, dans des cuisines industrielles, pour le contrôle des filtres et la
mesure du niveau de remplissage ou pour la commande des variateurs de fréquence. En cas d’ensoleillement direct, utiliser la protection contre le
soleil et les intempéries
WS 03
(accessoires).
Convertisseur de mesure compatible EtherCATP
pour les applications industrielles exigeant une fiabilité maximale: Intégration simple au niveau de
l’API via le fichier de configuration (fichier ESI) de l’appareil, avec possibilités de diagnostic (telles que des compteurs d’erreurs de communication),
options de réglage avanes, consultation des dones de l’historique (min./max.) et détermination de l’intervalle de maintenance du capteur. En
option avec grand écran éclairé (à trois lignes, programmable individuellement en technologie 7segments et en matrice de points) et bargraphe (à
sept lignes, LED librement configurables) pour l’affichage graphique, par ex. comme indicateur à LED.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation en tension: 24 V CC via EtherCATP (US)
Puissance absorbée: < 3 W
Protocole de bus:
EtherCAT
Technologie radio:
Bluetooth
(LE)
Type de pression: Pression différentielle [Pa],
Débit volumique [m3/h]
Prise de pression: avec raccord pour tuyau de refoulement Ø 6mm
Plage de mesure pression:
–500... +500 Pa
ou
–7000...+7000 Pa
dépend du type d’appareil, voir tableau
Précision pression:
Type 6128
(500Pa): typique ± 3Pa à +25°C
Type 6127
(7000 Pa) : typique ± 35 Pa à +25°C
comparé à l’appareil de référence étalonné
Surpression dépression: max. ± 50kPa
Fluide: air propre et gaz non agressifs, non inflammables
Pièces en contact avec le milieu:
laiton, Ni, duroplaste, Si, époxy, RTV, BSG, gel de silicone UV
Température du fluide: –20...+50 °C (avec compensation de température 0...+50 °C)
Hysrésis: 0,3 % Vf
Linéarité: < ± 1 % Vf
rive de température: ± 0,1 % ⁄ °C
Stabilité à long terme: ± 1 % par an
Boîtier: plastique, résistant aux UV, matière polyamide, renforcé de billes de verre à 30 %,
avec vis de fermeture rapide (association fente/fente en croix),
coloris blanc signalisation (similaire à RAL 9016), le couvercle de l’écran est transparent!
Dimensions: 126 x 90 x 50 mm (Tyr 2)
Raccordement de câble:
connecteur M8
, codage EtherCATP
Humidité de l’air admissible: < 95 %h.r., air sans condensation
Classe de protection: III (selon EN 60 730)
Type de protection:
IP 54
(selon EN 60 529) monté
Normes: conformité CE, selon la directive «CEM» 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, selon RED 2014 ⁄ 53 ⁄ EU
Équipement:
écran avec éclairage,
à troislignes, programmable, découpe env. 51x29mm (lxH),
pour l’affichage de la pression réelle ou d’un paramètre au choix.
Bargraphe
,
à sept lignes, LED configurables individuellement, pour l’affichage de la valeur de mesure en graphique.
ACCESSOIRES
voir tableau
12
F PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
MODES DE SURVEILLANCE:
Les raccords de pression sont sur le boîtier avec
P1(+) pression plus élevée et par
P2(–) pression plus basse.
(A) dépression
P1(
+
) n’est pas raccordé,
ouvert côté air à l’atmosphère
P2(
) raccord à la conduite
(B) filtre
P1(
+
) raccord en amont du filtre
P2(
) raccord en aval du filtre
(C) ventilateur
P1(
+
) raccord en amont du ventilateur
P2(
) raccord en aval du ventilateur
(D) débit volumique
P1(
+
) pression dynamique,
raccordement dans le sens du flux
P2(
) pression statique, raccordement sans
composant à pression dynamique
Scma de montage PREMASGARD®
612x - E CATP
(A) (B) (C) (D)
Tableau de conversion pour valeurs de pression :
Unité =
bar mbar Pa kPa mWs
1 Pa
0,00001 bar 0,01 mbar 1 Pa 0,001 kPa 0,000101971 mWs
1 kPa
0,01 bar 10 mbar 1000 Pa 1 kPa 0,101971 mWs
1 bar
1 bar 1000 mbar 100000 Pa 100 kPa 10,1971 mWs
1 mbar
0,001 bar 1 mbar 100 Pa 0,1 kPa 0,0101971 mWs
1 mWs
0,0980665 bar 98,0665 mbar 9806,65 Pa 9,80665 kPa 1 mWs
PREMASGARD
®
612x - EtherCAT P
Convertisseur de pression pour pression différentielle et débit volumétrique,
avec raccordement
EtherCATP
Type ⁄ WG02 plage de mesure ⁄ affichage
pression
sortie affichage
bargraphe
référence
Type 6128
– 500
...
+ 500 Pa
PREMASGARD 6128-ECATP
500...+ 500 Pa
EtherCAT
P 2004-6271-9100-011
PREMASGARD 6128-ECATP
LCD
500...+ 500 Pa
EtherCAT
P □ ■ 2004-6272-9100-011
Type 6127
– 7000
...
+ 7000 Pa
PREMASGARD 6127-ECATP
– 7000...+ 7000 Pa
EtherCAT
P 2004-6271-9100-001
PREMASGARD 6127-ECATP
LCD
– 7000...+ 7000 Pa
EtherCAT
P □ ■ 2004-6272-9100-001
Remarque:
raccordement par câble avec
connecteur M8
(codage EtherCATP)
ACCESSOIRES
ASD-06
Kit de raccordement (compris dans la livraison)
composé de :
2 embouts de raccordement (embouts droit) en matière plastique ABS,
Tuyau souple de 2 m en PVC (mou, résistante aux UV) et 4 vis
7100-0060-3000-000
ASD-07
2 embouts de raccordement
(à angle droit) en matre plastique ABS 7100-0060-7000-000
DAL-01
sortie pression
pour montage sur plafond ou mural (par exemple dans les salles blanches) 7300-0060-3000-001
WS-03
protection contre les intempéries et le soleil
, 200 x 180 x 150 mm,
en acier inox
V2A
(1.4301)
7100-0040-6000-000
13
EtherCAT P
Affichage d’état à LED
1. LED "IN"
éteinte Aucune connexion avec le module EtherCAT précédent
éclairée LINK: connexion avec le module EtherCAT prédent
clignote ACT: communication avec le module EtherCAT précédent
2. LED "OUT"
éteinte Aucune connexion avec le module EtherCAT suivant
éclairée LINK: connexion avec le module EtherCAT suivant
clignote ACT: communication avec le module EtherCAT suivant
3. LED "RUN"
éteinte Le module EtherCAT a le statut «Init»
clignote rapidement Le module EtherCAT a le statut «Pre-Operational»
clignote lentement Le module EtherCAT a le statut «Safe-Operational»
éclairée Le module EtherCAT a le statut «Operational»
Les LED d’état se trouvent à côté du raccordement par câble.
F PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
IN OUT RUN
Débit volumique
Affichage de l’écran
programmable
Affichage de l’écran
des valeurs de mesure
L’écran LCD
peut être programmé via l’interface EtherCAT.
Si seule une grandeur de sortie est sélectionnée, l’affichage est statique.
Il est cyclique si plusieurs grandeurs sont sélectiones.
La valeur s’affiche ainsi dans la
première ligne
et l’unité correspondante
dans la
deuxième ligne
. La
troisième ligne
reste vide par défaut,
si aucune saisie définie par l’utilisateur n’a lieu.
Il est possible de saisir du texte
de manière individuelle
sur tout l’écran
avec affichage 7segments ou l’affichage avec matrice de points.
À l’application de la tension d’alimentation, l’appareil effectue un
test de fonctionnement
pour l’écran et le bargraphe.
Cela dure environ 30secondes, ensuite, l’appareil est orationnel.
En cas d’absence de connexion par bus à l’appareil, le message «
ERR no link
» appart à l’écran.
Pendant le
calibrage du point zéro
(AutoZero) automatique, le message
«
CHECK
» appart à l’écran.
Pression différentielle
14
F
Montage et mise en service
Consignes pour l’installation mécanique :
Effectuer le montage en tenant compte des dispositions et règles
standards à ce titre applicables pour le lieu de mesure (par ex. des
gles de soudage, etc.) Sont notamment à consirer :
Mesure technique de temratures selon VDE VDI, directives,
ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de
températures.
Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter.
– Ne pas poser les câbles de sonde en parallèle avec des câbles de
puissance.
Il est conseillé d’utiliser des câbles blins, ce faisant raccorder l’une
des extrémités du blindage sur le DDC API.
Effectuer l’installation en respectant la conformité des paramètres
techniques correspondants des thermomètres aux conditions d’utilisation
réelles, notamment :
– Plage de mesure
– Pression maximale admissible, vitesse d’écoulement
– Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g)
L’élément capteur ne doit pas être courbé ou plié
RÈGLES DE SÉCURITÉ
N’utiliser les appareils que pour leur usage prévu. Les règles de sécurité
correspondantes de la VDE, des Länders, de leurs organes de surveil-
lance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales
sont à respecter. L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la
construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques. Les
fauts et dommages résultant d’un usage abusif de nos produits ou du
non-respect des instructions d’utilisation ne seront pas couverts par la
garantie. L’installation des appareils doit être effectuée uniquement par
un spécialiste qualifié !
Pour éviter des endommagements erreurs, il est conseillé d’utiliser
de préférence des câbles blindés. Ne pas poser les câbles de sondes
en parallèle avec des câbles de puissance. Les directives CEM sont à
respecter !
Consignes de mise en service :
Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions norma-
lisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous
recommandons un premier réglage manuel sur site lors de la mise en
service et à intervalles réguliers par la suite.
La mise en service ne doit être effecte que par du personnel qualifié!
F
Généralités
La position de montage peut être choisie librement. La sortie en tension est isolée de la masse, l’application d’une surtension à la sortie en tension
causerait la destruction de l’appareil. Les plages de pression (plages de mesure) sont indiquées sur l’étiquette signalétique de l’appareil. Le
non-respect des dites plages de mesure entraînera des mesures erronées, des incertitudes de mesure plus élevées ou peut causer la destruction du
convertisseur de pression.
Position de montage recommane: accès câble orienté vers le bas.
En cas d‘installation à l‘extérieur, utiliser une protection adéquate contre les intemries et le soleil.
Les entrées à l’atmosphère sont « polarisées », c.-à-d. que la conduite en surpression doit être raccore à l’ente P+
et la conduite en dépression à l’entrée P–.
Nous déclinons toute garantie au cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des scifications.
Seules les CGV de la socté S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que
la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont
précisées !
Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de ts basse tension
de sécurité. Pour éviter des endommagements erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite),
il est conseillé d’utiliser des câbles blindés, ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance,
les directives CEM sont à respecter.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE,
des Länders, de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales.
L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.
Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L’installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par rapport à la psentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progs
technique et à l’amélioration continue de nos produits.
En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut imrativement
éviter un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de fonctionnement.
Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les blessures ni
comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
Il est interdit de modifier la présente documentation.
En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
Avant de proder à l’installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les
consignes qui y sont précies !
15
r
PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
Подсоединяемый к сети измерительный преобразователь давления
PREMASGARD
®
612x - EtherCAT P
ерия) с разъемом M8 (кодировка для
EtherCATP), с поддержкой технологии Bluetooth, в ударопрочном пластиковом корпусе с быстрозаворачиваемыми винтами, на выбор с дисплеем
и линейным индикатором или без них, штуцер для напорного шланга (диаметр6мм), вкл. комплект соединительных деталей
ASD-06
(соедини-
тельный шланг длиной 2м, два соединительных ниппеля, винты).
Датчик для открытой установки измеряет избыточное давление, разрежение или разность давлений в чистом воздухе и газах и вычисляет
объемный расход с помощью коэффициентаК с выбором функций. Пьезорезистивный чувствительный элемент с температурной компенсацией
гарантирует высокую достоверность и точность. Датчик откалиброван на заводе. Применяется в оборудовании для особо чистых и стерильных
помещений, в медицинской технике,в оборудовании для фильтрации, каналах систем вентиляции и кондиционирования воздуха, камерах для
окраски распылением, на промышленных кухнях, для контроля работы фильтров и измерения уровня наполнения или для управления частотными
преобразователями. При попадании прямых солнечных лучей использовать приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей
WS 03
(принадлежности).
Сверхнадежный, поддерживающий технологию EtherCAT P измерительный преобразователь
для промышленности: с простым подсоединением к
ПЛК с помощью файла конфигурации ESI в устройстве, с функциями диагностики (например, счетчик ошибок обмена данными), расширенными
возможностями настройки, просмотром истории (мин./макс. значения) и определением интервалов технического обслуживания датчика. В качестве
опции с большим подсвечиваемым дисплеем (трехстрочный, можно индивидуально настроить индикацию как в 7-сегментном поле, так и в
поле с точечной матрицей) и линейным индикатором (семь настраиваемых светодиодов) для графического отображения, например, в виде
светофорного индикатора.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания: 24В пост. тока через EtherCATP (US)
Потребляемая мощность: < 3Вт
Протокол шины:
EtherCAT
Беспроводная технология:
Bluetooth
(LE)
Тип давления: разность давлений [Па],
объемный расход 3/ч]
Подвод давления: с помощью штуцера для напорного шланга диаметром6мм
Диапазон
–500... +500Па
или
измерения давления:
–7000...+7000Па
в зависимости от типа устройства, см. таблицу
Точность
Тип6128
(500Па): обычно ±3Па при +25°C
измерения давления:
Тип6127
(7000Па): обычно ±35Па при +25°C
в сравнении с калиброванным эталонным прибором
Избыточное/ макс. ± 50 кПа
пониженное давление:
Среда: чистый воздух и неагрессивные, негорючие газы
Детали, латунь, никель, дюропласт, кремний, эпоксид, ВКТ, БСС,
контактирующие со средой: силиконовый УФ-гель
Температура среды: –20...+50 °C (с температурной компенсацией 0...+50 °C)
Гистерезис: 0,3 % верхнего предельного значения
Линейность: < ± 1 % верхнего предельного значения
Температурный дрейф: ± 0,1 % ⁄ °C
Долговременная ± 1 % в год
стабильность:
Корпус: пластик, устойчивый к ультрафиолетовому излучению, полиамид, 30 % усиление стеклянными шариками,
с быстрозаворачиваемыми винтами (комбинация шлиц/крестовый шлиц),
цвет— транспортный белый (аналогичен RAL9016), крышка дисплея прозрачная!
Размеры: 126 x 90 x 50 мм (Tyr 2)
Подсоединение кабеля:
разъем M8
, с кодировкой для EtherCATP
Допустимая относительная < 95 %, без конденсата
влажность воздуха:
Класс защиты: III (согласно стандарту EN 60 730)
Степень защиты:
IP 54
(согласно EN 60 529) в смонтированном состоянии
Нормы: соответствие нормам ЕС, согласно директиве 2014 ⁄ 30 ⁄ EU «Электромагнитная совместимость»,
директиве о радио- и телекоммуникационном оборудовании 2014 ⁄ 53 ⁄ EU
Комплектация:
дисплей с подсветкой,
трехстрочный, программируемый, вырез ок. 51 x 29 мм (Ш x В),
для индикации измеренного давления или индивидуально программируемого значения.
Линейный индикатор
, семь настраиваемых светодиодов, для графического отображения измеренного значения.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
см. таблицу
16
r
PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
ВИДЫ КОНТРОЛЯ ДАВЛЕНИЯ:
Напорные соединения на корпусе c
P1(
+
) более высокое давление и
P2(
) более низкое давление.
(A) Контроль пониженного давления
P1(
+
) не присоединен,
открыт для атмосферного воздуха
P2(
) присоединен к каналу
(B) Контроль фильтра
P1(
+
) включен перед фильтром
P2(
) включен после фильтра
(C) Контроль вентилятора
P1(
+
) включен после вентилятора
P2(
) включен перед вентилятором
(D) Объемный расход
P1(
+
) динамическое давление,
присоединен в направлении потока
P2(
)
статическое давление, присоединен без
динамических составляющих давления
Схема монтажа PREMASGARD®
612x - E CATP
(A) (B) (C) (D)
Таблица пересчета значений давления:
Единицы =
бар мбар Па кПа м вод. ст.
1 Па
0,00001 бар 0,01 мбар 1 Па 0,001 кПа 0,000101971 м вод. ст.
1 кПа
0,01 бар 10 мбар 1000 Па 1 кПа 0,101971 м вод. ст.
1 бар
1 бар 1000 мбар 100000 Па 100 кПа 10,1971 м вод. ст.
1 мбар
0,001 бар 1 мбар 100 Па 0,1 кПа 0,0101971 м вод. ст.
1 м вод. ст.
0,0980665 бар 98,0665 мбар 9806,65 Па 9,80665 кПа 1 м вод. ст.
PREMASGARD
®
612x - EtherCAT P
Измерительный преобразователь давления для измерения разности давлений и
объемного расхода,
с поддержкой технологии EtherCAT P
Тип ⁄ WG02 Диапазон изм. ⁄ индикация
Давление
Выход Линейный индикатор
Дисплей
Арт.
Тип 6128
– 500
...
+ 500 Па
PREMASGARD 6128-ECATP
500...+ 500 Па
EtherCAT
P 2004-6271-9100-011
PREMASGARD 6128-ECATP
LCD
500...+ 500 Па
EtherCAT
P □ ■ 2004-6272-9100-011
Тип 6127
– 7000
...
+ 7000 Па
PREMASGARD 6127-ECATP
– 7000...+ 7000 Па
EtherCAT
P 2004-6271-9100-001
PREMASGARD 6127-ECATP
LCD
– 7000...+ 7000 Па
EtherCAT
P □ ■ 2004-6272-9100-001
Примечание:
кабельное соединение с
разъемом M8
(с кодировкой для EtherCAT P)
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ASD-06
Комплект соединительных деталей (входит в объем поставки)
состоит из
2 соединительных ниппелей (прямых) из акрилонитрил-бутадиенстирола (ABS),
двухметрового шланга из ПВХ (мягкий, устойчивый к ультрафиолетовому излучению) и 4 саморезов
7100-0060-3000-000
ASD-07
2 соединительных ниппеля
гловых, 90°) из пластика ABS 7100-0060-7000-000
DAL-01
Клапан выпуска давления
для потолочного или настенного монтажа (например, в чистых помещениях) 7300-0060-3000-001
WS-03
Приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей
, 200 x 180 x 150 мм,
из высококачественной стали V2A
(1.4301)
7100-0040-6000-000
17
EtherCAT P
Светодиодный индикатор состояния
1-й СВЕТОДИОД "IN"
Не горит Отсутствует соединение с предшествующим модулем EtherCAT
Го р и т
LINK: выполняется соединение с предшествующим модулем EtherCAT
Мигает ACT: обмен данными с предшествующим модулем EtherCAT
2-й СВЕТОДИОД "OUT"
Не горит Отсутствует соединение с последующим модулем EtherCAT
Го р и т LINK: выполняется соединение с последующим модулем EtherCAT
Мигает ACT: обмен данными с последующим модулем EtherCAT
3-й СВЕТОДИОД "RUN"
Не горит Модуль EtherCAT в состоянии «Init»
Мигает быстро Модуль EtherCAT в состоянии «Pre-Operationa
Мигает медленно Модуль EtherCAT в состоянии «Safe-Operational»
Го р и т Модуль EtherCAT в состоянии «Operational»
Светодиодные индикаторы состояния находятся возле кабельных соединений.
r
PREMASGARD®
612x -
EtherCAT P
Rev. 2021-V11
IN OUT RUN
Объемный расход
Программируемая индикация
на дисплее
Индикация на дисплее
измеренного значения
С помощью интерфейса EtherCAT можно запрограммировать индикацию на
ЖК-дисплее
.
Если выбрана одна выходная величина, она отображается постоянно,
при выборе нескольких величин они показываются поочередно.
При этом в
первой строке
отображается значение, а во
второй
соответствующая единица измерения. В стандартном исполнении
третья строка
остается пустой,
если пользователь не изменяет настройки.
Весь дисплей можно
индивидуально
настроить на индикацию как в 7-сегментном поле,
так и в поле с точечной матрицей.
При подаче питающего напряжения устройство выполняет
функциональную проверку
дисплея и линейного индикатора.
Она длится прим. 30секунд, затем устройство готово к эксплуатации.
Если нарушается соединение устройства с шиной, на дисплее появляется сообщение
ERR no link
.
Во время автоматической
калибровки нуля
(AutoZero) на дисплее отображается сообщение
CHECK
.
Разность давлений
18
r
Монтаж и ввод в эксплуатацию
Указания к механическому монтажу:
Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих, действи-
тельных для места измерения предписаний и стандартов (напр.,
предписаний для сварочных работ). В особенности следует принимать
во внимание:
указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников союз немецких
инженеров) к техническим измерениям температуры, директивы по
устройствам измерения температуры
директивы по электромагнитной совместимости (их следует
придерживаться)
непременно следует избегать параллельной прокладки токоведущих
линий
рекомендуется применять экранированную проводку; экран следует
при этом с одной стороны монтировать к DDC ⁄ PLC.
Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых
технических параметров термометра реальным условиям эксплуатации,
в особенности:
диапазона измерения
максимально допустимого давления и скорости потока
допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 г).
–Запрещается перегибать или прижимать чувствительный элемент
ПРЕДПИСАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Данные приборы следует применять только по прямому назначению.
При этом необходимо руководствоваться соответствующими предписаниями
VDE (союза немецких электротехников), требованиями, действующими в
Вашей стране, инструкциями органов технического надзора и местных
органов энергоснабжения. Надлежит придерживаться требований
строительных норм и правил, а также техники безопасности и избегать
угроз безопасности любого рода. Мы не несем ответствен ности за
ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправиль ного
применения наших устройств или несоблюдения указаний руко водства
по эксплуатации. Установка устройств должна производиться только
квалифицированным персоналом.
Во избежание порчи ⁄ повреждений предпочтительно использование
экранированной проводки. Следует безусловно избегать параллельной
прокладки токоведущих линий и учитывать требования электромаг-
нитной совместимости.
Указания по вводу в эксплуатацию:
Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных
условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется
провести ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в
эксплуатацию и затем на регулярной основе.
Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только
специалистами!
r
Указания к продуктам
Установочная длина может быть любой. Выход напряжения защищен от короткого замыкания, приложение завышенного напряжения к выходу
напряжения выводит прибор из строя. Диапазоны давлений (диапазоны измерения) указаны на этикетке/табличке прибора. Попытка измерения
давления вне этих пределов ведет к погрешностям, повышенным отклонениям или может стать причиной выхода из строя измерительного преоб-
разователя давления.
Рекомендуемое монтажное положение: кабельным вводом вниз.
При монтаже вне помещения использовать подходящее приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей.
Входы для подключения давления «полярны», т. магистраль высокого давления должна подключаться к входу P+,
а магистраль низкого давления – к входу P–.
При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу.
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции
и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.
Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку,
избегать параллельной прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE
(союза немецких электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов
энергоснабжения. Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а также техники безопасности и избегать угроз
безопасности любого рода.
Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.
Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по
монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их
возможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)
или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового
излучения от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу приборов.
Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля наблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы
для здоровья жизни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения безопасности.
Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
Изменение документации не допускается.
В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем
указания!
19
D G F r
PREMASGARD
®
612x
- EtherCAT P
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über
unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten
Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst
geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles servent
uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant donné que
les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur aquation spécifique doit être vérife par l'acheteur ou
l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de proprté existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions gérales de livraison.
Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию о
наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются при
самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность. Соблюдать
действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки».
©
Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
20
D G F r
PREMASGARD
®
612x
- EtherCAT P
Maßzeichnung
DAL - 01
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
ASD - 06
Anschluss-Set
Connection set
Kit de raccordement
Комплект соединительных деталей
Maßzeichnung
ASD - 06
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
ASD - 07
Anschlussnippel
Connection nipple
Embouts de raccordement
Соединительный ниппель
DAL -01
Druckauslass
Pressure outlet
Sortie pression
Клапан выпуска давления
Maßzeichnung
ASD - 07
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
60
ø
25
ø
16
ø
6.5
ø
3.5
15
ø
6.0
70
78
81
17
3.5
ø
6
ø
6
ø
5
ø
22
45
35
29
ø
29
ø
35
Federn
Springs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

S+S Regeltechnik PREMASGARD 6127-ECATP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à