Kollmorgen SERVOSTAR 500 Safety Manual

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Safety Manual

Ce manuel convient également à

SERVOSTAR 300
Safety Guide
Edition: December 2015
Valid for HWR 04.10
Deutsch English Français Italiano Русский
Original Language is German. All other content is translated from the genuine German content.
Keep all manualsas a product component during the life span of the product. Passallmanualsto future users and owners of the product.
Bewahren Sie alle Anleitungen während der gesamten Nutzungs-
dauer des Produkts alsProduktkomponente auf. Händigen Sie alle
Anleitungen künftigen Anwendern/Besitzern des Produktsaus.
Conservare ilmanuale per l’intera durata del prodotto. In caso di cam-
bio di proprietà il manuale deve essere fornito al nuovo utilizzatore
quale parte integrante del prodotto.
Le manuel faisant partie intégrante du produit, conservez-le
pendant toute la durée de vie du produit. Remettez le manuel au
futur utilisateur ou propriétaire du produit.
Сохраняйте все руководства как составную часть продукта в
течение всего срока его эксплуатации. Передавайте
руководство следующему пользователю или владельцу
продукта.
Record of Document Revisions
Revision Remarks
06/2015 First edition
12/2015 Back cover page updated, Repair/Disposal addresses removed
Contents
Safety Guide Deutsch ( # 3) Appendix/Dimensions ( # 144)
Safety Guide English ( # 31) Appendix/Connections ( # 146)
Safety Guide Français ( # 59) Appendix/Faults and Warnings ( # 148)
Safety Guide Italiano ( # 87) Appendix/Approvals ( # 150)
Safety Guide Русский ( # 115) Appendix/Standards ( # 152)
Valid for Hardware Revision (HWR)
Device HWR Firmware Rev. Export Classification
SERVOSTAR 300 04.10 5.18_ND1 AL-3A225
SERVOSTAR 300 04.10 5.18_ND0 no
Technische Änderungen, die der Verbesserung der Geräte dienen, vorbehalten!
Originalbetriebsanleitung, gedruckt in der BRD
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder in einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Firma Kollmorgen Europe GmbH reproduziert oder unter Ver-
wendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Technical changes to improve the performance of the equipment may be made without prior notice!
Translation of the original manual, printed in the Federal Republic of Germany
All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form (by photocopying, microfilm or any other
method) or stored, processed, copied or distributed by electronic means without the written permission of Kollmorgen
Europe GmbH.
Toutes modifications techniques concourant pour l'amélioration des appareils réservées !
Traduction de la version originale, impri en Allemagne
Tous droits servés. Aucune partie de l'ouvrage ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit (imprie,
photocopiée, microfile ou par un autre procédé) ou encore traitée, reproduite ou diffusée au moyen de systèmes
électroniques sans autorisation écrite palable de Kollmorgen Europe GmbH.
Il produttore si riserva la facol di apportare modifiche tecniche volte al miglioramento degli apparecchi
Traduzione del manuale originale, stampato nella Repubblica federale tedesca
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere rielaborata, riprodotta in qualsiasi forma (foto-
copia, microfilm o altro processo) o diffusa mediante l'uso di sistemi elettronici senza l'approvazione scritta della ditta
Kollmorgen Europe GmbH o rielaborata, riprodotta o diffusa mediante l’uso di sistemi elettronici.
Сохраняется право вносить технические изменения, служащие для совершенствования устройств!
Перевод с немецкого, Напечатано в ФРГ
Все права защищены. Без письменного согласия фирмы Kollmorgen Europe GmbH запрещается
воспроизводить какие бы то ни было части данного руководства в любой форме печатной, в виде фотокопии,
микрофильма или другим способом), а также обрабатывать, размножать или распространять их с
использованием электронных систем.
2 Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015
3 Français
3.1 Généralis 60
3.1.1 Remarques sur la version imprimée (version papier) 60
3.1.2 Utilisation du format PDF 61
3.1.3 Symboles utilisés 61
3.1.4 Abviations 62
3.2 Sécuri 63
3.2.1 Vous devriez faire attention à ce chapitre 63
3.2.2 Utilisation conforme 65
3.2.3 Utilisation non conforme 65
3.2.4 Transport 66
3.2.5 Emballage 66
3.2.6 Stockage 66
3.2.7 Maintenance et nettoyage 67
3.2.8 Désinstallation 67
3.2.9 Réparation et mise au rebut 67
3.3 Déscription technique et donnée techniques 68
3.3.1 Les variateurs nuriques de la famille SERVOSTAR 300 68
3.3.2 Système d'entraînement avec SERVOSTAR 300 69
3.3.3 Etendue de la livraison 70
3.3.4 Conditions ambiantes, ration, position de montage 70
3.3.5 Done techniques 110 / 230 V 71
3.3.6 Done techniques 230V ... 480 V 72
3.3.7 Protection 73
3.3.8 Couples de serrage recommendée 73
3.3.9 Fonction de suppression sûre du couple (STO) 74
3.4 Installation canique 75
3.4.1 Remarques Importantes 76
3.4.2 Guide d’installation canique 76
3.5 Installation électrique 77
3.5.1 Remarques Importantes 77
3.5.2 Guide d’installation électrique 78
3.6 Mise en service 79
3.6.1 Remarques Importantes 79
3.6.2 Utilisation des touches / Affichage DEL 80
3.6.3 Test rapides 81
3.7 Elimination des fauts 85
S300 Safety Guide | 3 Français
Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015 59
S300 Safety Guide | 3 Français
3.1 Généralités
Ce manuel psente la série de variateurs nuriques SERVOSTAR 300 (S300, mole
standard, de 1,5 A à 10 A courant nominal)
Vous trouverez des informations complètes dans le Manuel d'Instructions et dans d'autres
documents Kollmorgen:
Manuel d’Instructions (format PDF):
Ce manuel fournit des informations à l'installation et à la mise en service.
Manuel des accessoires (format PDF, anglais):
Ce manuel contient les caractéristiques techniques et les scmas dimensionnels des
accessoires tels que câbles, filtres, bobines de choc et sistances de frein.
Manuel CAN-BUS Communication (format PDF, anglais):
Ce manuel contient la communication CANopen.
Manuel DeviceNET Communication (format PDF, anglais):
Ce manuel contient la communication DeviceNET.
Manuel EtherCAT Communication (format PDF, anglais):
Ce manuel contient la communication EtherCAT (CoE).
Manuel PROFIBUS DP Communication (format PDF, anglais):
Ce manuel contient la communication PROFIBUS DP.
Manuel sercos
®
2 Communication (format PDF, anglais):
Ce manuel contient la communication sercos
®
.
Manuel SynqNet Communication (format PDF, anglais):
Ce manuel contient la communication SynqNet.
DRIVEGUI.EXE Online Help (format CHM, anglais):
L'aide en ligne contient le " ASCII Object Reference " avec des informations sur les para-
tres et les commandes qui sont utilisés pour faire fonctionner le SERVOSTAR 300.
Vous trouverez une description plus taillée des cartes d'expansion actuellement dis-
ponibles et de la connexion nurique à des systèmes d'automatisation sur le CD-ROM
annexé à ce manuel en format PDF partir de WINDOWS avec un Internet Browser et PDF
Reader ) en plusieurs versions linguistiques.
Vous pouvez imprimer la documentation sur n’importe quelle imprimante du commerce.
Plus d’information peut être trouvée dans le Product WIKI (www.wiki-kollmorgen.eu).
3.1.1 Remarques sur la version imprimée (version papier)
Chaque produit est fourni avec une version imprimée du manuel.
Par respect de l'environnement, la taille du document a été duite
et celui-ci a été imprimé au formatDINA5.
Si vous rencontrez des difficultés de lecture en raison de la taille de
la police, vous pouvez imprimer la version PDF au format
DINA41:1. La versionPDF du document figure sur le CD-ROM
joint avec le produit, ainsi que sur le site de Kollmorgen.
60 Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015
3.1.2 Utilisation du format PDF
Ce document psente diverses fonctionnalités destinées à faciliter la navigation.
Rérences croisées Le sommaire et l'index comportent des références croisées
actives.
Sommaire et index Les lignes repsentent des références croisées actives. Cli-
quez sur la ligne pour accéder à la page correspondante.
Numéros de page/chapitre
dans le texte
Les numéros de page/chapitre avec des références croisées
représentent des liens actifs.
3.1.3 Symboles utilisés
Symbole Indication
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, faute de prendre
les mesures aquates, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, faute de prendre
les mesures aquates, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, faute de prendre
les mesures aquates, peut entraîner des blessures
assez graves ou légères.
Il ne s'agit pas d'un symbole de sécurité.
Indique des situations qui, faute de prendre les
mesures aquates, peuvent entraîner des dom-
mages matériels.
Il ne s'agit pas d'un symbole de sécurité.
Ce symbole indique des remarques importantes.
Avertissement de danger (en ral). Le type de dan-
ger est indiqe par le texte d'avertissement ci-contre.
Avertissement de tension électrique dangereuse et l'ef-
fet.
Avertissement des surfaces chaudes.
Avertissement d'une charge suspendue.
S300 Safety Guide | 3 Français
Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015 61
S300 Safety Guide | 3 Français
3.1.4 Abréviations
Abréviation Signification
( # xx) Voir page xx. Exemple ( # 53): voir page 53.
AGND Masse analogique
API Automate programmable industriel
BTB/RTO Prêt à fonctionner
CAN Bus de terrain (CANopen)
CE Communité Euroenne
CLK Clock (signal de synchronisation)
COM Interface sérielle d'un PC-AT
DEL Diode électroluminescente
DGND Masse numérique
DIN Institut allemand de Normalisation
Disk moire magnétique (disquette, disque dur)
EEPROM moire morte effaçable par voie électrique
CEM Compatibilité électromagnétique
EMI Interférence électromagnétique
EN Norme européenne
ESD Déchargement électrostatique
F-SMA Connecteur (Fibre Optique Câble) selon IEC 60874-2
IEC International Electrotechnical Commission
INC Interface incrémentielle
ISO International Standardization Organization
MO Megaoctet
NI Impulsion zéro
PC Ordinateur personnel
PELV Basse tension de protection
PGND Masse de l'interface utilisée
RAM Mémoire volatile
RB Résistance ballast
RBext Résistance ballast externe
RBint sistance ballast interne
RES Résolveur
ROD Codeur A quad B
S1 Fonctionnement continu
S3 Fonctionnement intermittent
SRAM RAM statique
SSI Interface sérielle synchrone
STO Fonction de suppression sûre du couple (Safe Torque Off)
UL Underwriters Laboratory
V AC Tension alternative
V DC Tension continue
VDE Association des Electrotechniciens allemands
62 Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015
3.2 Sécuri
Le psent chapitre vous aide à tecter et à prévenir les risques concernant les personnes
et les biens matériels.
3.2.1 Vous devriez faire attention à ce chapitre
Personnel spéciali
Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer les travaux tels que transport, installation,
mise en service et entretien. On considère comme personnel qualifié les personnes fami-
liarisées avec le transport, l’implantation, le montage, la mise en service et l’exploitation des
servocommandes et disposant des qualifications minimales en rapport avec leur activité:
Transport: uniquement par du personnel connaissant la manutention de composants sen-
sibles à l’électricité statique
Déballage/Installation: uniquement par du personnel scialisé ayant une formation en
électrotechnique
Mise en service: uniquement par du personnel scialisé ayant des connaissances éten-
dues dans les domaines de l’électrotechnique et des systèmes d’entraînement
Le personnel spécialisé doit également connaître et respecter les normes IEC 60364 /
IEC 60664 et les règles nationales en matière de prévention des accidents.
Lecture de la documentation
Lisez la documentation fournie avant le montage et la mise en service. Une mauvaise mani-
pulation du variateur peut entraîner des dommages aux personnes et aux biens. L’exploitant
doit donc s’assurer que toutes les personnes auxquelles sont confs des travaux sur le sys-
tème ont bien lu le manuel dutilisation, l’ont compris et que les instructions de sécurité de ce
manuel sont respectées.
Contrôle de la version matérielle
Vérifiez le nuro de version matérielle du produit (voir plaque signalétique). Ce nuro doit
correspondre aux indications figurant sur la page de titre du présent manuel. Si les nuros
ne correspondent pas, consultez notre “Tech-WIKI (http://www.wiki-kollmorgen.eu). Dans
la rubrique "Download", vous trouverez toutes les versions du manuel en rapport avec le
numéro de vision du matériel.
Prise en compte des données techniques
Respectez les caractéristiques techniques et les indications relatives aux conditions de rac-
cordement (plaque signalétique et documentation). Le dépassement des valeurs de tension
ou dintensité autorisées peut entraîner des dommages sur le variateur.
Composants sensibles aux charges électrostatiques
Les variateurs contiennent des composants sensibles à l’électricité statique, qui peuvent
être endommas par des manipulations inaquates. Evacuez la charge électrostatique de
votre corps avant de toucher le variateur. Evitez de toucher des matériaux hautement iso-
lants (fibres artificielles, film plastique, etc.). Posez le variateur sur une surface conductrice.
Analyse des risque
Le constructeur de la machine doit effectuer une analyse des risques liés à son équipement
et prendre les mesures appropriées pour éviter que des mouvements impvus ne pro-
voquent des dommages aux personnes et aux biens. En fonction de l’analyse des risques,
vous pouvez éventuellement donner des instructions supplémentaires au personnel spé-
cialisé.
S300 Safety Guide | 3 Français
Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015 63
S300 Safety Guide | 3 Français
Redémarrage automatique
L'entraînement peut redémarrer automatiquement après la mise sous tension, creux de ten-
sion ou interruption de la tension d'alimentation, en fonction de la valeur du paramètre. Il
existe un risque de blessures graves, voire mortelles, pour les personnes travaillant sur la
machine.
Lorsque le paramètre AENA est fini sur 1, placez un panneau d’avertissement sur la
machine (Avertissement : redémarrage automatique après la mise en marche !) et assurez-
vous qu’il n’est pas possible d’enclencher la tension d’alimentation pendant que des per-
sonnes se trouvent dans la zone de danger de la machine.
En cas d'utilisation d'un dispositif de protection contre les sous-tensions, respectez EN
60204-1: 2006 Chapitre 7.5.
Surface chaude
Les surfaces des variateurs peuvent devenir ts chaudes pendant le fonctionnement. Le dis-
sipateur thermique peut atteindre des températures surieures à 80°C. Risque de blures
res. Mesurez la temrature et attendez que le dissipateur thermique soit redescendu
en-dessous de 40°C avant de le toucher.
Mise à la terre
Assurez-vous de la mise à la terre correcte du variateur, avec le profilé PE de l’armoire élec-
trique comme potentiel de référence. Risque de choc électrique. Faute d’une mise à la terre
de faible impédance, la sécurité des personnes n’est pas assue et il existe un risque de
choc électrique pouvant être mortel.
Hautes tensions
Les appareils produisent des tensions électriques élevées pouvant atteindre 900 V. En fonc-
tionnement, selon leur indice de protection, les variateurs peuvent psenter des parties non
isolées conductrices. Les condensateurs conduisent des tensions dangereuses jusqu’à 5
minutes après la connexion des tensions d’alimentation. Danger de mort par électrocution.
En fonctionnement, maintenez tous les couvercles et portes d’armoires électriques fers.
Veillez à ne jamais ouvrir ne toucher les appareils pendant leur fonctionnement.
Ne branchez pas les liaisons électriques avec le variateur tant que ce dernier est conduc-
teur de tension. Il existe un risque d’arc électrique pouvant entraîner des dommages cor-
porels (brûlures ou cécité) et des dommages matériels sur les contacts. Aps avoir
débranché le variateur de la tension d’alimentation, attendez au moins 5 minutes avant de
toucher des parties conductrices (par exemple, contacts) ou de brancher des connexions.
Mesurez systématiquement la tension sur le circuit intermédiaire du bus DC et attendez que
la tension soit descendue en-dessous de 60 V avant de toucher des composants.
Isolation renforcée
La sonde de température intégrée dans le moteur, les freins d’arrêt du moteur et les sys-
tèmes de recyclage doivent être pourvus d’une isolation renforcée (selon la norme EN 61800-
5-1) par rapport aux composants systèmes dotés d’une tension d’alimentation, confor-
ment à la tension d’essai requise de l’application. Tous les composants de Kollmorgen
satisfont à ces exigences.
Interdiction de modifier les appareils
Toute modification apportée àu variateur sans l’autorisation du constructeur est illicite. L’ou-
verture des équipements annule la garantie et tous les certificats des appareils perdent leur
validité Sur le boîtier symboles d’avertissement sont attachés. Des symboles d’aver-
tissement endommas doivent être remplacés immédiatement.
64 Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015
3.2.2 Utilisation conforme
Les S300 sont montés en tant que composants dans des installations ou des machines
électriques. Ils ne peuvent être mis qu’en service en tant que composants intégrés.
Le constructeur de la machine doit faire établir une appréciation du risque pour la machine
et prendre les mesures appropriées pour que des mouvements intempestifs n’entraînent
pas des dommages corporels et/ou matériels.
En cas d'utilisation des variateurs dans des zones d'habitation, dans des zones com-
merciales et industrielles ainsi que dans de petites entreprises, il sera indispensable que
des mesures de filtrage supplémentaires soient prises par l'utilisateur.
Armoire et blage
L'utilisation des variateurs est exclusivement autorisée dans une armoire de manoeuvre
fere, en tenant compte des conditions ambiantes ( # 70) et de montage ( # 144).
Pour obtenir une température sous 40°C ventilation ou refroidissement peut être ces-
saire.
Il faut impérativement utiliser des fils a cuivre pour tout raccordement. Diamètre suivant
le norme EN 60204 (resp. tableau 310-16 de NEC 60°C ou 75°C colonne pour AWG).
Alimentation
Les variateurs de la série SERVOSTAR 300 (catégorie de surtensions III conformément
à EN61800-5-1) peuvent être directement utilisés sur des réseaux triphasés industriels
avec terre (seaux TN, seaux TT avec neutre mis à la terre, 42kA max. de courant
nominal sytrique sous 110V-10%...230V+10% ou 208V -10%...480V +10% selon le
type). En cas d’utilisation sur d’autres types de réseaux, lire attentivement les ins-
tructions de Manuel d'Instructions.
Les surtensions riodiques mesues entre fils de phase extérieurs (L1, L2, L3) et le boî-
tier de variateur ne doivent pas excéder 1000V (en amplitude). Conformément aux dis-
positions de la norme EN 61800, les pointes de tension (< 50μs) ne doivent pas excéder
1000V entre phases. Les pointes de tension (< 50μs) entre fils de phase extérieurs et le
boîtier ne doivent pas excéder 2000V.
Moteurs
Les variateurs S300 sont exclusivement destinés à piloter en couple, en vitesse et/ou en
position des servomoteurs synchrones sans balais. La tension nominale des moteurs doit
être supérieure ou au moins égale à la tension du circuit interdiaire délivrée par le varia-
teur.
Sécurité fonctionnelle
Lors de l’utilisation de la fonction de sécurité STO, respectez les consignes particulières
concernant une utilisation conforme ( # 74).
3.2.3 Utilisation non conforme
Toute utilisation autre que celle décrite dans le chapitre "Utilisation conforme" n'est pas pré-
vue et peut entraîner des dommages corporels et matériels. Le S300 ne doit pas être utilisé
avec des machines ne respectant pas les normes ou les réglementations nationales appro-
priées. L'utilisation du variateur dans les environnements suivants est également proscrite :
Zones potentiellement explosives
Environnements avec acides corrosifs et/ou conducteurs, solutions alcalines, huiles,
vapeurs, poussres
Navires ou applications offshore
La commande des freins de maintien par le S300 seul ne peut pas être utilisée dans le cadre
d’applications où la sécurité fonctionnelle doit être assue par le frein.
S300 Safety Guide | 3 Français
Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015 65
S300 Safety Guide | 3 Français
3.2.4 Transport
Le transport du variateur S300 doit se faire conforment à la norme EN 61800-2 :
Uniquement par personnel qualif dans l'emballage d'origine recyclable du constructeur.
Éviter les chocs brusques
Température: –25 ... +70°C, 20 K / heure max. fluctuante,
classe 2K3 à EN61800-2, EN 60721-3-1
Humidité de l'air: humidité rel. 95 % max., condensation non admise,
classe 2K3 à EN61800-2, EN 60721-3-1
En présence d'un emballage endommagé, vérifier si l'appareil présente des dommages
visibles. Informez le transporteur et, le cas écant, le constructeur.
Les variateurs contiennent des composants électrostatiquement menacés qui risquent d'être
endommas s'ils ne sont pas convenablement manipulés. Procéder à une charge sta-
tique de votre corps avant de toucher directement au variateur. Eviter le contact de sub-
stances extmement isolantes (fibres synthétiques, feuilles plastiques, etc.). Déposer le
variateur sur un support conducteur.
3.2.5 Emballage
L'emballage du variateur S300 est composé d'un carton recyclable avec pièces.
Dimensions (HxLxP): 115x365x275 mm
Identification: plaque signalétique dehors au carton
3.2.6 Stockage
Le stockage du variateur S300 doit se faire conformément à la norme EN 61800-2 :
Uniquement dans l'emballage d'origine recyclable du constructeur
Hauteur d'empilage max. 8 cartons
Température de stockage: -25 ... +55°C, max 20 K/heure fluctuante,
class 1K4 acc. to EN61800-2, EN 60721-3-1
Humidité de l'air:: humidité rel. 5...95 % max., condensation non admise,
class 1K3 acc. to EN61800-2, EN 60721-3-1
Due de stockage: < 1 an : sans restriction
Due de stockage > 1 an : les condensateurs doivent être reformés avant la mise en ser-
vice du variateur. A cet effet, brancher tous les raccordements électriques. Puis, ali-
menter le variateur avec une phase pendant une trentaine de minutes en 230 V CA, sur
les bornes L1 / L2.
66 Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015
3.2.7 Maintenance et nettoyage
Le variateur ne requiert aucune maintenance. Le fait d'ouvrir le variateur annule la garantie.
L'intérieur de l'unité ne peut être nettoyé que par le fabricant. Pour nettoyer l'extérieur du
variateur :
Carter : nettoyez avec de l'isopropanol ou une solution de nettoyage similaire.
Grille de protection du ventilateur : nettoyez à l'aide d'une brosse à sec.
N'immergez ou ne pulvérisez pas le variateur.
3.2.8 Désinstallation
S'il est cessaire de sinstaller un variateur (pour remplacement, par exemple), retirez le
variateur comme suit:
1. Coupez l'interrupteur principal de l'armoire de commande et les fusibles alimentant.
AVERTISSEMENT
Les contacts peuvent générer une tension dangereuse jusqu'à 5 minutes
après la coupure de la tension d'alimentation. Risque de choc électrique!
Une fois le variateur connecté de l'alimentation principale, attendez au
moins 5 minutes avant de toucher des sections de l'équipement sus-
ceptibles d'être conductrices (contacts, par exemple) ou de débrancher
les connexions. Mesurez toujours la tension dans le bus CC et attendez
que la tension soit inférieure à 60 V avant de toucher ou de manipuler le
variateur.
2. Retirez les connecteurs. Déconnectez la prise de terre en dernier le cas échéant.
3. Vérifiez la température.
ATTENTION
Pendant le fonctionnement, le dissipateur thermique peut atteindre des
températures supérieures à 80 °C. Risque de brûlures légères. Avant de
toucher le variateur, vérifiez la temrature et attendez qu'elle soit redes-
cendue au-dessous de 40 °C.
4. Désinstallez. Déconnectez le variateur et l'alimentation de la plaque de fixation conduc-
trice mise à la terre dans l'armoire.
3.2.9 Réparation et mise au rebut
Seul le fabricant est habilité à parer le variateur. Le fait d'ouvrir l'appareil annule la garantie.
Désinstallez le variateur en suivant la procédure décrite dans la section ( # 67) et envoyez-
le au fabricant dans son emballage d'origine.
Conformément à la directive WEEE-2002/96/CE ou réglementation similaire, le fabricant
accepte le retour d'appareils ou d'accessoires usagés pour une mise au rebut pro-
fessionnelle. Les frais de transport incombent à l'expéditeur.
Contactez Kollmorgen et de clarifier la logistique.
S300 Safety Guide | 3 Français
Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015 67
S300 Safety Guide | 3 Français
3.3 Déscription technique et donnée techniques
3.3.1 Les variateurs numériques de la famille SERVOSTAR 300
C de type
Utilisez le code de type uniquement à des fins d'identification des produits. Ne pas utiliser le
code type pour les bons de commande, comme toutes les combinaisons de caractéristiques
ne sont pas techniquement possible.
Les extensions et les options de l'appareil ne sont pas combinables.
Exécution standard
Grande plage de tension nominale :
1 x 110 V-10% 3 x 230 V +10% (SERVOSTAR 303-310, S3xx6)
3 x 208 V-10% 3 x 480 V +10% (SERVOSTAR 341-346, S3xx0)
Catégorie de surtensions III conformément à EN 61800-5-1.
Deux entrées de valeur de consigne analogiques
CANopen intégrée (default : 500 kBaud), pour l'intégration dans des systèmes de bus
CAN et pour le paratrage de plusieurs variateurs via l'interface PC d'un variateur.
RS232 intége, à séparation de potentiel, Interface de sens d'impulsion intégrée.
STO intégrée
Connexion de moteurs servo synchrones, moteurs linéaires/DC/asynchrones.
Options / Expansions
Carte d'expansion -I/O-14/08-.
Carte d'expansion -PROFIBUS-.
Carte d'expansion -SERCOS-.
Carte d'expansion -DEVICENET-.
Carte d'expansion -SYNQNET-.
Carte d'expansion -FB-2to1-.
Module d'expansion -2CAN-.
Oration et la connexion des cartes d'extension sont décrits dans le Manuel d’Instructions.
68 Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015
3.3.2 Système d'entraînement avec SERVOSTAR 300
S300 Safety Guide | 3 Français
Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015 69
S300 Safety Guide | 3 Français
3.3.3 Etendue de la livraison
Si vous nous commandez des variateurs de la série SERVOSTAR 300, vous recavrez :
S3xx
Contre-fiches X0, X3, X4, X8
Contre-fiche X9 (nur bei SERVOSTAR 303-310) (S3xx6)
SERVOSTAR 300 Safety Guide imprimé
Manuel d’Instructions et documentation en ligne (format PDF) sur CD-ROM
Logiciel setup DRIVEGUI.EXE sur CD-ROM
Les contre-fiches SubD et le connecteur moteur ne sont pas partie de l'étendue de la livrai-
son !
Accessoires: commander en sus si cessaire; voir le manuel des accessoires):
Bobines de choc moteur 3YL pour longueurs de câble de plus de 25 m.
Câble moteur et câble de rétroaction
Résistance ballast externe
Câble de communication vers le PC ou adaptateur en Y pour le paramétrage de 6 varia-
teurs au maximum à un ordinateur.
Servomoteur synchrone (linéaire ou rotatif), voir manual du moteur véritable.
3.3.4 Conditions ambiantes, aération, position de montage
Stockage ( # 66)
Transport ( # 66)
Alimentation en puissance
Alimentation en auxiliaire
sans frein et ventilateur
avec frein ou ventilateur
S30361, S30661, S31061:
1x110V-10% 1x230V+10%, 50/60 Hz
3x110V-10% 3x230V+10%, 50/60 Hz
S30101, S30301, S30601:
3x208V-10% ...3x 480V+10%, 50/60 Hz
20 V DC ... 30 V DC
24 V DC (-0% +15%), tenir compte de perte de tension)
Température ambiante en
service
0 à +40°C à données nominales
+40 à +55°C avec récupération de puissance de 2.5%/K
Humidité de l'air en service humidité rel. de l'air 85 %, pas de condensation
Altitude d'implantation au-
dessus du niveau de la mer:
jusqu’à 1000m sans restriction
1000...2500m über NN avec récuration de puissance
1.5 %/100 m
Degré de pollution degré de pollution 2 selon EN 60664-1
Vibrations classe 3M2 selon EN 60721-3-3
Type de protection IP 20 selon EN 60529
Position de montage ralement à la verticale
Aération
types 1A et 3A
tous les autres types
Convection libre
Ventilateur monté (gulation en option, option FN)
Prévayez une circulation d’air forcée dans l’armoire de
commande
70 Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015
3.3.5 Donnée techniques 110 / 230 V
SERVOSTAR 3xx61
Données nominales DIM S30361 S30661 S31061
Tension de raccordement nominale (réseau mis à la
terre)
V~ 1 x 110V
-10%
... 230V
+10%
, 50/60 Hz
V~ 3 x 110V
-10%
... 230V
+10%
, 50/60 Hz
Puissance de racc. nom. pour service S1 @230V kVA 1,1 2,4 4
Tension continue nominale de circuit intermediaire V= 135...450
Courant nominal de sortie (valeur eff., ± 3 %)
@ 1x115V Arms 3,5* 8* 10*
@ 1x230V Arms 3* 6* 10*
@ 3x115V Arms 3,5 8 10
@ 3x230V Arms 3 6 10
Courant de sortie de crête (max. env. 5s, ± 3%)
@ 1x115V, 1x230V Arms 9* 15* 20*
@ 3x115V, 3x230V Arms 9 15 20
Fréquence d'horloge de l'étage final kHz 8 /16 à la duction de la puissance de 50%
Puissance de perte au repos, étage final validé W 12
Puissance de perte à courant nominal (y compris perte
d'alimentation, sans perte de ballast)
W 35 60 90
Circuit ballast
- Puissance continue max. @230V kW 0,3 1 1
- Résistance ballast externe Ohm 66 66 66
Seuil “HORS pour surtension V 235...455
Entes / Sorties
Valeur de consigne 1/2, résolution 14 /12 bits V ±10
- Tension en mode commun max. V ±10
Entrées de commande nuriques - selon EN 61131-2 type 1, max. 30 VDC
Sorties de commande num., emitter ouvert - max. 30 VDC, 10 mA
Sortie BTB/RTO, contacts de relais - max. 30 VDC, max. 42 VAC, 500 mA
Alimentation en tension auxiliaire, à séparation de poten-
tiel, sans frein
V 20 - 30
A 1
Alimentation en tension aux., à séparation de potentiel,
avec frein (Prenez garde aux chutes de tension !)
V 24 (-0% +15%)
A 2,5
Courant min./max. de sortie frein A 0,15 / 1,5
Raccordements
Signaux de commande Mini-Combicon , 1,5m
Signaux de puissance Classic Combicon 2,5mm²
Entrée feedback SubD (femelle)
Interface PC, CAN, émulation codeur,ROD/SSI SubD (mâle)
canique
Poids kg 2,7
Hauteur sans connecteurs mm 275 279
Largeur mm 70
Profondeur sans/avec connecteurs mm 171 / <230
*Les courants sont éventuellement limités jusqu'en dessous des caractéristiques nominales.
Pour plus caractéristiques techniques voir Manuel d'Instructions.
S300 Safety Guide | 3 Français
Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015 71
S300 Safety Guide | 3 Français
3.3.6 Donnée techniques 230V ... 480 V
SERVOSTAR 3xx01
Données nominales DIM S30101 S30301 S30601
Tension de raccordement nominale (réseau mis à la
terre)
V~ 3 x 208V
-10%
... 480V
+10%
, 50/60 Hz
Puissance de racc. nom. pour service S1 @480V kVA 1,2 2,5 5
Tension continue nominale de circuit intermediaire V= 260...900
Courant nominal de sortie (valeur eff., ± 3 %)
@ 3x230V Arms 2 5 6
@ 3x400V Arms 1,5 4 6
@ 3x480V Arms 1,5 3 6
Courant de sortie de crête (max. env. 5s, ± 3%)
@ 3x208V...3x480V Arms 4,5 7,5 12
Fréquence d'horloge de l'étage final kHz 8 /16 à la réduction de la puissance de 50%
Puissance de perte au repos, étage final validé W 12
Puissance de perte à courant nominal (y compris perte
d'alimentation, sans perte de ballast)
W 40 40 90
Circuit ballast
- Puissance continue max. @480V kW 0,3 1 1
- Résistance ballast externe Ohm 91 91 91
Seuil “HORS pour surtension V 455...900
Entes / Sorties
Valeur de consigne 1/2, résolution 14 /12 bits V ±10
- Tension en mode commun max. V ±10
Entrées de commande nuriques - selon EN 61131-2 Typ1, max. 30 VDC
Sorties de commande num., emitter ouvert - max. 30 VDC, 10 mA
Sortie BTB/RTO, contacts de relais - max. 30 VDC, max. 42 VAC, 500 mA
Alimentation en tension auxiliaire, à séparation de poten-
tiel, sans frein
V 20 - 30
A 1
Alimentation en tension aux., à paration de potentiel,
avec frein (Prenez garde aux chutes de tension !)
V 24 (-0% +15%)
A 2,5
Courant min./max. de sortie frein A 0,15 / 1,5
Raccordements
Signaux de commande Mini-Combicon , 1,5mm²
Signaux de puissance Power Combicon 4mm²
Entrée feedback SubD (femelle)
Interface PC, CAN, émulation codeur,ROD/SSI SubD (le)
canique
Poids kg 2,7
Hauteur sans connecteurs mm 275 279
Largeur mm 70
Profondeur sans/avec connecteurs mm 171 / <230
Pour plus caractéristiques techniques voir Manuel d'Instructions.
72 Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015
3.3.7 Protection
Protection interne
Circuit Protection interne
Tension auxiliaire 24 V 3,15 A
Résistance ballast électronique
Protection externe
Fusibles ou sembl. S30361/ S30101/ S30301 S30661/ S31061/ S30601
Alimentation CA F
N1/2/3
6 A 10 A
Alimentation 24V F
H1/2
max. 8 A
Résistance ballast F
B1/2
6 A 6 A
3.3.8 Couples de serrage recommendée
Connecteur Couples de serrage
X0, X8, X9 0,5 à 0,6 Nm (4,43 à 5,31 in lbf)
Prise de terre 3,5 Nm (31 in lbf)
S300 Safety Guide | 3 Français
Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015 73
S300 Safety Guide | 3 Français
3.3.9 Fonction de suppression sûre du couple (STO)
Le concept de sûreté STO est certif. Le concept de circuit de sûreté pour réaliser la fonction
de sûreté STO "Safe Torque Off" dans l'SERVOSTAR 300 approprié à SIL2 selon EN62061
et PLd/CAT 3 selon ISO 13849-1.
Une ente nurique supplémentaire (STO) libère l'étage de sortie de puissance du varia-
teur tant qu'un signal 24 V est appliq à cette entrée. Si l'entrée STO passe par un circuit
ouvert, le moteur n'est plus alimenté en énergie, le variateur perd son couple et s'arrête.
3.3.9.1 Consignes de curité
AVERTISSEMENT
Il existe des risques de blessures graves si la charge n'est pas bloquée
correctement. Il existe un risque de blessures graves si la charge n'est
pas correctement bloquée. Les variateurs avec une charge suspendue
doivent présenter un dispositif de blocage mécanique de sécurité sup-
plémentaire. Le variateur ne peut pas maintenir la charge en cas d'ac-
tivation de la fonction STO.
ATTENTION
La fonction STO de verrou de redémarrage ne fournit pas de séparation
électrique par rapport à la sortie de puissance. Il existe un risque d'arc
électrique et de blessures graves. S'il vous faut accéder aux bornes du
moteur, vous devez connecter le variateur de l'alimentation en tenant
compte du temps de décharge du circuit intermédiaire.
Si la fonction STO de verrou de marrage est activée automatiquement par un système de
commande, veillez à ce que la sortie de la commande soit surveillée pour détecter d'éven-
tuels dysfonctionnements. La surveillance peut être utilisée pour empêcher une sortie fec-
tueuse d'activer involontairement la fonction STO de verrou de remarrage. Le verrou de
redémarrage étant un système à canal unique, tout enclenchement incorrect sera identifié.
Il est impossible de procéder à un freinage cont du variateur en cas de sactivation de
STO-Enable. S'il est nécessaire d'effectuer un freinage cont avant d'utiliser le verrou de
redémarrage, le variateur doit être ralenti et l'entrée STO séparée de l'alimentation +24 V tem-
porisée.
Lors du câblage des entrées STO à l’intérieur d’un espace de montage, il convient de veiller à
ce que les câbles utilisés et l’espace de montage proprement dit soient conformes aux exi-
gences de la norme EN 60204-1. Si le câblage est effectué à l’extérieur d’un espace de mon-
tage, il doit être posé de manière durable et protégé contre les ts extérieurs
Utilisez la séquence fonctionnelle suivante en cas d'utilisation de la fonction STO de verrou
de redémarrage :
1. Ralentissez le variateur de manière conte (valeur de consigne de vitesse=0V).
2. Lorsque la vitesse = 0 tr/min, sactivez le variateur (activation=0V).
3. En cas de charge suspendue, bloquez le moteur caniquement.
4. Activez la fonction STO de verrou de redémarrage.
Si la fonction n’est plus nécessaire dans une application, l'ente STO-ENABLE doit être
directement raccore à l’alimentation +24 V DC. La fonction STO est ainsi pontée et ne
peut plus être utilisée. Le variateur ne peut alors plus être considéré comme composant de
sécurité au sens de la directive Machine.
74 Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015
3.3.9.2 Utilisation recommane
La fonction STO sert uniquement à arter un entraînement en toute sécurité fonctionnelle.
Pour ce faire, le câblage des circuits de sécurité doit respecter les exigences de sécurité des
normes EN 60204, EN 12100, EN 62061 et EN 13849. En cas de commande automatique de
la fonction STO, la sortie de la commande doit faire l’objet d’une surveillance d’anomalie.
3.3.9.3 Utilisation interdite
Il est interdit d'utiliser le verrou de redémarrage STO si le variateur doit être arrêté pour les rai-
sons suivantes :
Orations de nettoyage, de maintenance et de réparation, longues périodes d'inactivité.
Dans ces cas, le système entier doit être connecté de l'alimentation et sécurisé (inter-
rupteur principal).
Situations Coupure d’Urgence. Dans une situation Coupure d’Urgence, le contacteur prin-
cipal est arté (avec le bouton Coupure d’Urgence).
3.3.9.4 Les données caracristiques de re
Caractéristiques relatives à la technique de sécurité
Les sous-systèmes (SERVOSTAR 300) sont totalement crits pour des techniques de
sûreté avec les dones caractéristiques :
Dispositif Mode EN 13849-1 EN 62061 PFH [1/h] T
M
[années] SFF[%]
STO-Enable monocanal PL d, Cat. 3 SIL CL 2 0 20 100
Brochage
Pin Signal Caractéristiques
1,2 +24 +24 V DC tension d'auxiliaire,
20V..30V, 33mA 40mA (Ieff), 100mA (Is)
3,4 DGND GND pour 24 V DC
5 STO-ENABLE STO Enable (Safe Torque Off)
Schéma de la fonction
Le schéma montre comment la fonction STO doit être utilisée afin de garantir un arrêt en
toute sécurité de l’entraînement et un fonctionnement sans problème du variateur.
3.4 Installation mécanique
Aperçu dimensions voir et la position de montage dans l'armoire voir ( # 144).
S300 Safety Guide | 3 Français
Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015 75
S300 Safety Guide | 3 Français
3.4.1 Remarques Importantes
AVERTISSEMENT
Il existe un risque de choc électrique avec des niveaux CEM élevés pou-
vant entraîner des blessures si une mise à la terre CEM appropriée n’a
pas été effecte pour le variateur (ou le moteur). Nutilisez pas de
plaques de fixation recouvertes de peinture (c-à-d non-conductrices).
Dans les cas défavorables, utilisez une bande de tissu de cuivre entre les
boulons de mise à la terre et le potentiel de terre pour dériver le courant.
Protégez les variateurs contre les surcharges excessives. Lors du transport et de la manu-
tention en particulier, aucun composant ne doit être tordu et/ou aucune distance d’isolation
modifiée. Ne touchez pas les composants électroniques et les contacts.
Le variateur s'éteint de lui-même en cas de surchauffe. Assurez dans l’armoire électrique une
arrivée d’air de refroidissement suffisante et filtrée venant du bas ou utilisez un échangeur
thermique.
Ne montez aucun composant produisant un champ magnétique directement à côté du varia-
teur. Les champs magtiques puissants peuvent avoir une influence sur les composants
internes. Montez les appareils produisant un champ magnétique à distance du variateur et/ou
blindez les champs magnétiques.
3.4.2 Guide d’installation mécanique
Mariel de montage 3 vis à tête cylindrique à six pans creux EN 4762, M5
Outillage requis : clé le coue pour vis à six pans creux de 4 mm
Les indications suivantes ont pour but de vous aider à effectuer à l'installation dans une suite
logique, sans omettre quelque chose d'important.
Lieu de montage Dans une armoire de commande fermée.
Le lieu de montage doit être exempt de substances conductrices
et agressives.
Situation de montage dans l'armoire ( # 144).
Aération Assurer une aération sans entrave des variateurs et observer la
température ambiante admissible ( # 70).
Prévoir que les espaces de libre cessaires au-dessus et en
dessous des variateurs ( # 144).
Montage Montez les variateurs et le bloc d'alimentation secteur près l'un
de l'autre sur la plaque de montage conductrice mise à la terre
dans l'armoire de commande..
Mise à la terre,
blindage
Blindage et mise à la terre conformes à la CEM voir Manuel d'Ins-
tructions.
Mettre à la terre la plaque de montage, le carter du moteur et la
CNC-GND de l'API.
76 Kollmorgen | wiki-kollmorgen.eu | December 2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Kollmorgen SERVOSTAR 500 Safety Manual

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Safety Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues