First Austria FA-5113-2 Food Chopper Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH ............................ PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI .......................... STRONA 6
ROMANESTE ............... PAGINA 8
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 10
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 12
FRANÇAIS ........................ PAGE 14
УКРАЇНСЬКА ................. СТОР. 16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΔΑ 18
ITALIANO .................... PAGINA 20
ESPAÑOL .................... PÁGINA 22
NEDERLANDS ........... PAGINA 24
SVENSKA .................... PAGINA 26
SLOVENŠČINA ............ STRAN 28
РУССКИЙ ........................... СТР. 30
ҚАЗАҚ
................................. БЕТ 33
FA-5113-2
FOOD CHOPPER
INSTRUCTION MANUAL
ZERKLEINER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SIEKACZ DO ŻYWNOŚCI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TOCĂTOR DE ALIMENTE
MANUAL DE UTILIZARE
ECKALICA ZA HRANU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ЧОПЪР ЗА ХРАНА
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
HACHOIR À ALIMENTS
MODE D’EMPLOI
УНІВЕРСАЛЬНИЙ КУХОННИЙ
ПОДРІБНЮВАЧ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΟΛΥΚΟΠΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
TRITATUTTO
MANUALE ISTRUZIONI
TRITURADORA DE ALIMENTOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOODPROCESSOR
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MATHACKARE
BRUKSANVISNING
SEKLJALNIK HRANE
PRIROČNIK Z NAVODILI
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ ПИЩЕВЫХ
ПРОДУКТОВ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТАҒАМ ТАРТҚЫШ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
32
ENGLISH
It may be necessary to stop the machine and
scrape the food o the bowl wall to chop
everything evenly.
10. After use, unplug the appliance and clean the
parts.
CLEANING & MAINTENANCE
Always unplug the appliance from power
before cleaning.
Never immerse the motor unit or power cord
in water.
Do not let the electrical parts come into
contact with moisture.
Wash the bowl, lid and blades with a
combination of mild detergent and warm
water, then wipe it dry. Be careful when
handling the blades.
To clean the lid sealing ring, carefully remove
it and wash it with warm soapy water. Dry it
before reinserting it. Do not operate the unit
without the sealing ring.
Wipe the motor unit and the non-slip rubber
ring with a soft damp cloth.
Note: Some foods may discolor the plastic parts,
but this will not harm the plastic or aect the
taste of your food.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical
equipment to an appropriate waste disposal
center.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The safety of electrical appliances from FIRST
Austria complies with the recognized technical
directives and legal regulations for safety.
Nevertheless, you and the other users of the
appliance should observe the following:
Please read these instructions carefully before
using this appliance for the rst time and
keep them for further reference.
This product has not been designed for
any other uses than those specied in this
manual.
Before connecting the appliance to the
power source, check if the voltage indicated
on the appliance corresponds with the
mains voltage in your home. If this is not the
case, contact your dealer and do not use the
appliance.
If the appliance is grounded (protection class
I), the wall outlet and any extension to which
it is connected must also be grounded.
Do not let the cord hang over the edge of a
table or counter. Do not let the cord touch
hot surfaces.
To protect from electrical hazard, do not
immerse this appliance or cordset in any
liquids.
If the appliance or the power cord shows
any signs of damage, do not operate it! Take
the product to an authorized and qualied
service center for inspection or repair.
The use of attachments not recommended
or sold by the manufacturer may cause re,
electric shock or injury.
This device is intended for home use only, do
not use it commercially.
Do not use this appliance outdoors.
Do not touch any moving parts while the
appliance is operating.
Always disconnect the appliance from power
after use, before cleaning and in the event of
a malfunction.
Do not pull directly on the power cord, rather
pull on the plug to disconnect the appliance
from the power source.
Be careful when handling sharp blades.
The appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
We are excluded of liability for all damages
that may arise if the appliance is used for
purposes other than originally intended or if
it is used inappropriately.
Repairs and other work undertaken on
the unit must only be done by authorised
specialist personnel!
DESCRIPTION: (Fig. A)
1. Operation Buttons (I=low / II=fast)
2. Motor unit
3. Lid
4. Lid sealing ring
5. Blade assembly (Main and secondary blade)
6. Glass Bowl
7. Non-slip rubber ring
BEFORE FIRST USE
Remove any packaging material and clean
the bowl and lid according to the chapter
“CLEANING & MAINTENANCE”.
OPERATION
1. Attach the non-slip rubber ring to the bottom
of the bowl.
2. Place the bowl on a dry, at and stable
surface.
3. Assemble the main blade and secondary
blade. Lock them both together by turning
them counterclockwise.
4. Place the blade assembly on the shaft at the
bottom of the bowl.
5. Fill the ingredients into the bowl. We
recommend to cut large ingredients in max.
2 x 2 cm pieces. For best results, use no more
than half of the available space in the bowl.
6. Close the lid properly.
7. Align and place the motor unit on the center
of the lid. There is a safety switch in the base
of the motor unit that prevents the unit from
operating when it is not placed correctly on
the lid.
8. Connect the power cord to a power outlet.
9. Press the trigger button to start chopping. (I
for slower or II for faster)
For best results, operate the chopper in
short pulses.
Do not run the motor for more than 20
seconds at a time. After 20 seconds of
continuous operation, allow the motor to
cool down to room temperature.
ENGLISH
4 5
DEUTSCH
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die Sicherheit von Elektrogeräten von FIRST
Austria entspricht den anerkannten Regeln der
Technik und den gesetzlichen Sicherheitsbe-
stimmungen. Dennoch sollten Sie und andere
Benutzer des Geräts die folgenden Sicherheits-
hinweise beachten:
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung
vorgesehen, die in dieser Gebrauchsanwei-
sung beschrieben ist.
Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschlie-
ßen, überprüfen Sie, ob die angegebene
Spannung mit Ihrer Netzspannung überein-
stimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler und benutzen
Sie das Gerät nicht.
Wenn das Gerät geerdet ist (Schutzklasse I),
müssen auch die Steckdose und jedes ver-
wendete Verlängerungskabel geerdet sein.
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel keine hei-
ßen Oberächen berührt.
Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel zum
Schutz vor Stromschlag nicht in Flüssigkeiten
ein.
Wenn Gerät oder Netzkabel Schäden auf-
weisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb
nehmen! Bringen Sie das Gerät zur Inspektion
oder Reparatur zu einem autorisierten und
qualizierten Kundendienst.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht
vom Hersteller empfohlen oder verkauft
werden, kann zu Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt, verwenden Sie es nicht für ge-
werbliche Zwecke.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
Berühren Sie keine beweglichen Teile, wäh-
rend das Gerät in Betrieb ist.
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch, vor
der Reinigung und im Fall einer Störung stets
vom Stromnetz.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern
fassen Sie am Stecker an, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Seien Sie beim Umgang mit den scharfen
Klingen vorsichtig.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen ver-
wendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder
in die sichere Verwendung des Geräts einge-
wiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt wer-
den, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät
und sein Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Wir haften nicht für Schäden, die durch eine
nicht bestimmungsgemäße oder unsachge-
mäße Verwendung des Geräts entstehen.
Reparaturen und andere Arbeiten am Gerät
dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden!
ÜBERBLICK: (Abb. A)
1. Bedientasten (I=langsam / II=schnell)
2. Motoreinheit
3. Deckel
4. Deckeldichtung
5. Messereinheit (Primär- und Sekundärmesser)
6. Glasschüssel
7. Rutschfester Gummiring
VOR ERSTGEBRAUCH
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
und reinigen Sie die Schüssel und den Deckel
wie im Kapitel „REINIGUNG UND PFLEGE“
beschrieben.
BEDIENUNG
1. Befestigen Sie den rutschfesten Gummiring
am Schüsselboden.
2. Stellen Sie die Schüssel auf eine trockene,
ache und stabile Unterlage.
3. Montieren Sie das Primär- und das
Sekundärmesser. Verbinden Sie beide
miteinander, indem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
4. Setzen Sie die Messereinheit auf die Welle am
Boden der Schüssel.
5. Füllen Sie die Zutaten in die Schüssel.
Schneiden Sie große Zutaten in max. 2 x 2 cm
große Stücke. Optimale Ergebnisse erzielen
Sie, wenn Sie die Schüssel nur zur Hälfte
befüllen.
6. Verschließen Sie den Deckel richtig.
7. Richten Sie die Motoreinheit aus und setzen
Sie sie in der Mitte des Deckels auf. Im
Sockel der Motoreinheit bendet sich ein
Sicherheitsschalter, der verhindert, dass das
Gerät anläuft, wenn es nicht richtig auf dem
Deckel sitzt.
8. Schließen Sie das Netzkabel an eine
Steckdose an.
9. Drücken Sie die Taste, um das Zerkleinern zu
starten. (I für langsamer oder II für schneller)
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
den Cutter mehrmals kurz laufen lassen.
Lassen Sie den Motor nicht länger als
20 Sekunden ununterbrochen laufen.
Lassen Sie den Motor nach 20 Sekunden
Dauerbetrieb auf Raumtemperatur
abkühlen.
Möglicherweise müssen Sie das Gerät
anhalten und die Lebensmittel von der
Schüsselwand abkratzen, damit alles
gleichmäßig zerkleinert wird.
10. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker und reinigen Sie die Einzelteile
des Geräts.
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen
immer vom Stromnetz.
Tauchen Sie die Motoreinheit oder das
Netzkabel niemals in Wasser.
Die elektrischen Teile dürfen nicht feucht
werden.
Waschen Sie die Schüssel, den Deckel und die
Messer mit einem milden Reinigungsmittel
und warmem Wasser ab und wischen Sie
sie anschließend trocken. Seien Sie bei der
Handhabung der Messer vorsichtig.
Um die Deckeldichtung zu reinigen, nehmen
Sie sie vorsichtig ab und waschen Sie sie in
warmer Seifenlauge ab. Trocknen Sie die
Dichtung, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Betätigen Sie das Gerät nicht ohne die
Dichtung.
Wischen Sie die Motoreinheit und den
rutschfesten Gummiring mit einem weichen,
feuchten Tuch ab.
Hinweis: Einige Lebensmittel können
Verfärbungen der Kunststoteile verursachen,
doch schadet das dem Kunststo nicht und
beeinträchtigt nicht den Geschmack Ihrer
Speisen.
TECHNISCHE DATEN:
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
6 7
POLSKI
POLSKI
ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych rmy
FIRST Austria jest zgodne ze stosownymi
zaleceniami technicznymi i przepisami
prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa. Mimo
to użytkownicy urządzenia powinni stosować się
do następujących instrukcji bezpieczeństwa:
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie przeczytać poniższe
instrukcje i zachować je na przyszłość.
Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do
innego zastosowania niż to określone w tej
instrukcji obsługi.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła
zasilania sprawdź, czy napięcie ukazane na
sprzęcie odpowiada temu dostępnemu w
domu. Jeśli napięcie jest różne, skontaktuj się
ze sprzedawcą i nie używaj urządzenia.
Jeśli urządzenie jest uziemione (klasa
ochronności I), gniazdko ścienne i
przedłużacz, do którego jest podłączone,
także muszą być uziemione.
Nie pozwól, by przewód zwisał z krawędzi
stołu lub blatu. Nie pozwól, by przewód
dotykał gorących powierzchni.
Aby chronić przed zagrożeniami
wynikającymi z problemów elektrycznych,
nie zanurzaj tego urządzenia ani przewodu w
żadnym płynie.
Jeśli urządzenie lub przewód zasilający
posiadają jakiekolwiek oznaki uszkodzenia,
nie należy ich używać! Produkt należy zabrać
do autoryzowanego i wykwalikowanego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia i
naprawy.
Korzystanie z dodatków niezalecanych lub
niesprzedawanych przez producenta może
spowodować pożar, porażenie elektryczne
lub obrażenia ciała.
To urządzenie jest przeznaczone tylko do
użytku domowego. Nie należy używać go do
celów przemysłowych.
Nie należy używać tego urządzenia na
zewnątrz.
Gdy urządzenie pracuje, nie należy dotyk
żadnych ruchomych elementów.
Po użyciu, przed czyszczeniem i w przypadku
awarii zawsze odłączaj urządzenia od
zasilania.
Nie ciągnij bezpośrednio za przewód
zasilający. Zamiast tego ciągnij za wtyczkę, by
odłączyć urządzenie od zasilania.
Podczas dotykania ostrzy należy zachować
ostrożność.
Urządzenie może być używane przez
dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby
o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej, a także osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy
pod warunkiem, że zostaną one objęte
nadzorem i poinstruowane w zakresie
korzystania z urządzenia w bezpieczny
sposób i gdy są one świadome zagrożeń z
tym związanych. Dzieci nie powinny bawić się
tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
przeprowadzane przez użytkownika nie
powinny być dokonywane przez dzieci,
chyba że mają ukończone przynajmniej 8
lat i są nadzorowane. Należy przechowywać
urządzenie i przewód zasilający w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.
Nie jesteśmy odpowiedzialni za uszkodzenia
wynikłe z używania urządzenia w sposób
inny, niż jest do tego przeznaczone lub jeśli
było nieprawidłowo eksploatowane.
Naprawy i inne prace wykonywane na
urządzeniu muszą być przeprowadzane
wyłącznie przez autoryzowanego specjalistę!
OPIS: (Rys. A)
1. Przyciski operacyjne (I=wolno / II=szybko)
2. Moduł silnika
3. Pokrywa
4. Uszczelka pokrywy
5. Moduł noża (nóż główny i pomocniczy)
6. Misa szklana
7. Antypoślizgowy pierścień z gumy
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usunąć wszelkie elementy opakowania
i wyczyścić misę i pokrywę zgodnie ze
wskazówkami z rozdziału „CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA.
INSTRUKCJE
1. Przymocować antypoślizgowy pierścień z
gumy do spodu misy.
2. Umieścić misę na suchej, płaskiej i stabilnej
powierzchni.
3. Zamontować nóż główny i pomocniczy.
Zablokować je nawzajem, obracając noże w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara.
4. Umieścić moduł noża na wale na dnie misy.
5. Umieścić składniki w misie. Zalecamy
pokrojenie dużych składników na mniejsze
kawałki (maks. 2 x 2 cm). Aby uzyskać
najlepsze rezultaty, należy napełniać misę
składnikami jedynie do połowy jej objętości.
6. Należycie zamknąć pokrywę.
7. Dopasować i umieścić moduł silnika na
środku pokrywy. Podstawa modułu silnika
zawiera przełącznik, który zapobiega
przypadkowemu uruchomieniu urządzenia
zanim zostanie prawidłowo umieszczone na
pokrywie.
8. Podłączyć przewód zasilający do gniazda
zasilającego.
9. Nacisnąć przycisk, aby rozpocząć
rozdrabnianie. (I to wolniejsze obroty, a II to
szybsze obroty)
Aby uzyskać lepsze rezultaty, należy
uruchamiać rozdrabniacz pulsacyjnie, na
krótko.
Nie uruchamiać silnika na dłużej niż 20
sekund. Po 20 sekundach ciągłej pracy
należy poczekać na ostygnięcie silnika do
temperatury pokojowej.
Aby cała żywność została równo
rozdrobniona, może zajść konieczność
zatrzymania urządzenia i zebrania żywności
z bocznych ścianek.
10. Po użyciu odłączyć urządzenie i wyczyścić
jego części.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy odłącz
urządzenie od zasilania.
Nigdy nie zanurzać modułu silnika ani
przewodu zasilającego w wodzie.
Nie dopuszczać do kontaktu tych elementów
z wodą.
Umyć misę, pokrywę oraz noże ciepłą wodą
z łagodnym środkiem myjącym, a następnie
wytrzeć do sucha. Zachować ostrożność
podczas kontaktu z nożami.
Aby wyczyścić uszczelkę pokrywy, należy ją
ostrożnie zdjąć i umyć ciepłą wodą z mydłem.
Przed założeniem należy wysuszyć uszczelkę.
Nie korzystać z urządzenia bez uszczelki.
Moduł silnika i antypoślizgowy pierścień z
gumy wytrzeć miękką, wilgotną ściereczką.
Uwaga: Niektóre produkty żywnościowe mogą
powodować odbarwianie się plastikowych
elementów. Nie ma to jednak wpływu na
sprawność tworzyw sztucznych ani smak potraw.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu
lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt
elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
8
ROMANESTE
9
ROMANESTE
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
PRIVIND SIGURANŢA
Securitatea aparatelor electrice de la rma FIRST
Austria respectă directivele tehnice recunoscute
și reglementările legale privind siguranța. Totuși,
dumneavoastră precum și ceilalți utilizatori ai
aparatului trebuie să respectați următoarele
instrucțiuni privind siguranța:
Înainte de a utiliza pentru prima dată acest
aparat, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și
păstrați-le pentru a  consultate și ulterior.
Acest produs nu a fost conceput pentru alte
utilizări decât cele specicate în acest manual.
Înainte de a conecta aparatul la sursa de
alimentare, vericați dacă tensiunea indicată
pe aparat corespunde cu tensiunea de
rețea din casa dumneavoastră. Dacă nu este
cazul, contactați distribuitorul și nu utilizați
aparatul.
Dacă aparatul este legat la pământ (clasa
de protecție I), priza de perete și orice
prelungitor la care acesta este conectat
trebuie să e de asemenea legat la pământ.
Nu lăsați cablul să atârne peste marginea
unei mese sau a unui blat. Nu lăsați cablul să
atingă suprafețe erbinți.
Pentru a vă proteja de pericolele electrice, nu
scufundați acest aparat sau cablul în niciun
lichid.
Dacă aparatul sau cablul de alimentare
prezintă semne de deteriorare, nu îl utilizați!
Duceți produsul la un centru de service
autorizat și calicat pentru inspecție sau
reparații.
Utilizarea accesoriilor nerecomandate sau
vândute de producător poate provoca
incendii, șocuri electrice sau răniri.
Această mașină de măcinat cafea este
destinată exclusiv uzului casnic, nu îl utilizați
în scop comercial.
Nu utilizați această mașină de măcinat în
spațiu exterior.
Nu atingeți părțile în mișcare, în timp ce
mașina funcționează.
Deconectați întotdeauna aparatul de
la rețeaua electrică înainte de utilizare,
înainte de a-l curăţa, în cazul unei utilizări
defectuoase.
Nu trageți niciodată de cablul de alimentare
pentru a deconecta aparatul. Pentru a
deconecta aparatul de la sursa de alimentare,
scoateți ștecărul din priză.
Atențe la manevrarea lamelor ascuțite.
Aparatul poate  utilizat de copiii cu vârsta
de 8 ani şi mai mari şi de persoanele cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe
numai dacă au fost supravegheate şi instruite
cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului
şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și
întreținerea utilizatorului nu trebuie făcute
de copii decât dacă au mai mult de 8 ani și
sunt supravegheați. Păstrați aparatul și cablul
acestuia departe de accesul copiilor mai mici
de 8 ani.
Nu vom  responsabili pentru eventualele
daune care ar putea apărea dacă aparatul
este utilizat în alte scopuri decât cele
prevăzute sau dacă acesta este utilizat în mod
necorespunzător.
Reparațiile și alte lucrări întreprinse pe
unitate trebuie efectuate numai de personal
specializat autorizat!
DESCRIERE: (Fig. A)
1. Butoane de Operare (I= viteză mică/ II=viteză
mare)
2. Ansamblul motorului
3. Capac
4. Capac etanș
5. Ansamblu lamei (lamă principală și lamă
secundară)
6. Bol de sticlă
7. Inel de cauciuc anti-alunecare
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Îndepărtați orice ambalaj și curățați
bolul și capacul, așa cum se indică în
capitolul„CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE”
INSTRUCȚIUNI
1. Montați inelul de cauciuc antialunecare la
baza bolului.
2. Așezați bolul pe o suprafață uscată, plană și
stabilă.
3. Asablați lama principală și lama secundară.
Blocați-le, rotind în sensul acelor de ceasornic.
4. Așezați ansamblul lamei pe arborele de la
baza bolului.
5. Adăugași incredientele în bol. Recomandăm
tăierea ingredientelor mari în bucățele cu
dimensiuni de maximum 2 x 2 cm. Pentru o
obține cele mai bune rezultate utilizați doar
jumătate din spațiul disponibil al bolului.
6. Închideți capacul corespunzător.
7. Aliniați și plasați ansamblul motorului în
mijlocul capacului. La baza ansamblului
motorului se aă un întrerupător de
siguranță, care împiedică funcționarea atunci
când nu este plasată corect pe capac.
8. Conectați cablul de alimentare la o priză.
9. Apăsați butonul pentru a începe tocarea. (I
pentru viteză mică sau II pentru viteză mare)
Pentru cele mai bune rezultate, folosiți
tocătorul în impulsuri scurte.
Nu porniți motorul mai mult de 20 de
secunde o dată. După 20 de secunde de
folosire continuă, lăsați motorul să se
răcească la temperatura camerie.
Poate  necesar să opriți aparatul si să răzuiți
alimentele de pe peretele bolului pentru a
toca totul uniform.
10. După utilizare deconectați aparatul și curățați
piesele.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Întotdeauna deconectați aparatul de la curent
înainte de curățare.
Nu scufundați niciodată ansamblul motorului
sau cablul de alimentare, în apă.
Nu lăsați componentele electrice să intre în
contact cu umezeala.
Spălați bolul, capacul și lamele cu detergent
și apă caldă, apoi ștergeți-le. Aveți grijă atunci
când manipulați lamele.
Pentru a curăța capacul etanș, îndepărtați-l cu
grijă și spălați-l cu apă caldă și săpun. Uscați-l
înainte de al reintroducere. Nu utilizați
tocătorul fără sigiliu.
Ștergeți ansamblul motorului și inelul de
cauciuc antialunecare cu o cârpă moale
umedă.
Notă: Unele produse alimentare pot decolora
părțile din plastic, dar acest lucru nu va dăuna
plasticul sau nu va afecta gustul alimentelor.
SPECIFICAȚII TEHNICE
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deşeurilor.
10 11
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Bezbednost električnih uređaja kompanije FIRST
Austria usklađena je sa priznatim tehničkim
direktivama i zakonskim propisima iz domena
bezbednosti. Bez obzira na to, vi i ostali korisnici
ovog uređaja treba da poštujete sledeća
bezbednosna uputstva:
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre prvog
korišćenja ovog uređaja i sačuvajte ih da biste
u budućnosti mogli da se podsetite.
Ovaj proizvod nije projektovan ni za koje
druge namene osim onih navedenih u ovom
priručniku.
Pre priključivanja ovog uređaja u utičnicu,
proverite da li napon naveden na uređaju
odgovara naponu struje u vašem domu.
Ako to nije slučaj, obratite se distributeru i
nemojte koristiti ovaj uređaj.
Ukoliko je uređaj uzemljen (klasa zaštite I),
zidna utičnica i produžni kabl u koje je uređaj
priključen takođe moraju biti uzemljeni.
Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola ili
radne površine. Ne dozvolite da kabl dodirne
vrele površine.
Radi zaštite od struje, nemojte potapati ovaj
uređaj ili kabl u tečnost.
Ukoliko na aparatu ili kablu za napajanje
uočite znake oštećenja, nemojte ih koristiti!
Odnesite proizvod u ovlašćeni i kvalikovani
servisni centar na pregled ili popravku.
Upotreba dodataka koje proizvođač nije
preporučio ili koje ne prodaje može da
izazove požar, strujni udar ili povredu.
Ovaj uređaj je predviđen za kućnu upotrebu,
nemojte ga koristiti komercijalno.
Nemojte koristiti ovaj aparat na otvorenom.
Nemojte dodirivati pokretne delove dok
aparat radi.
Obavezno isključite uređaj iz strujne utičnice
nakon upotrebe, pre čišćenja i u slučaju kvara.
Ne vucite uređaj direktno za strujni kabl;
umesto toga, pri isključivanju uređaja iz
strujne utičnice uhvatite utikač.
Budite pažljivi pri rukovanju oštrim sečivima.
Ovaj uređaj smeju da koriste deca koja imaju
8 ili više godina, osobe ograničenih zičkih,
čulnih ili mentalnih sposobnosti, kao i osobe
bez odgovarajućeg iskustva i znanja ako su
pod nadzorom ili ako im je predočeno kako
da bezbedno koriste uređaj i ako razumeju
moguće opasnosti. Deca ne smeju da se
igraju sa ovim uređajem. Deca ne smeju da
čiste i održavaju ovaj uređaj ako nemaju bar
8 godina i ako nisu pod nadzorom tokom tih
aktivnosti. Držite uređaj i njegov kabl van
domašaja dece mlađe od 8 godina.
Ne odgovaramo za štetu koja nastane ako
se ovaj uređaj koristi u druge svrhe osim u
predviđene ili ako se koristi na neprimeren
način.
Popravke i druge radove na ovom uređaju
smeju da vrše samo ovlašćena stručna lica!
OPIS: (Slika A)
1. Komandna dugmad (I=sporo / II=brzo)
2. Baza sa motorom
3. Poklopac
4. Poklopac sa zaptivkom
5. Sklop noževa (glavni i sekundarni nož)
6. Staklena posuda
7. Neklizajući gumeni prsten
PRE PRVE UPOTREBE
Uklonite svu ambalažu i očistite posudu i
poklopac u skladu sa poglavljem „ČIŠĆENJE I
ODRŽAVANJE“.
UPUTSTVA
1. Postavite neklizajući gumeni prsten na dno
posude.
2. Postavite posudu na suvu, glatku, stabilnu
površinu.
3. Sklopite glavni i sekundarni nož. Spojte ih
okretanjem u smeru suprotnom od kazaljke.
4. Postavite sklop noževa na osovinu na dnu
posude.
5. Sipajte sastojke u posudu. Preporučujemo
da krupnije sastojke isečete na kockice ne
veće od 2 x 2 cm. Radi optimalnih rezultata,
nemojte puniti posudu preko polovine.
6. Pravilno zatvorite poklopac.
7. Poravnajte i stavite bazu sa motorom
na sredinu poklopca. Pri dnu baze sa
motorom postoji sigurnosni prekidač, koji
ne dozvoljava da se uređaj uključi ako nije
pravilno postavljen na poklopac.
8. Priključite strujni kabl u strujnu utičnicu.
9. Pritisnite dugme da pokrenete seckanje. (I za
sporije, II za brže)
Radi optimalnih rezultata, seckalica treba da
radi u kraćim impulsima.
Ne dozvolite da motor radi duže od 20
sekundi bez prekida. Nakon 20 sekundi
neprekidnog rada, sačekajte da se motor
ohladi na sobnu temperaturu.
Možda bude potrebno da zaustavite aparat
i skinete hranu sa zidova posude da bi se
ravnomerno seckala.
10. Nakon upotrebe, isključite aparat iz struje i
očistite njegove delove.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uvek isključite aparat iz strujne utičnice pre
čišćenja.
Nipošto ne potapajte bazu sa motorom ni
strujni kabl u vodu.
Ne dozvolite da električni delovi dođu u
kontakt sa vlagom.
Operite posudu, poklopac i noževe blagim
deterdžentom i toplom vodom, pa ih osušite
brisanjem. Pazite kad rukujete noževima.
Poklopac sa zaptivkom se čisti tako što se
skine i opere toplom vodom sa sapunicom.
Osušite ga pre postavljanja na mesto. Ne
koristite uređaj ako zaptivka nije postavljena.
Prebrišite bazu sa motorom i neklizajući
gumeni prsten mekom navlaženom krpom.
Napomena: Pojedine namirnice mogu da
promene boju plastičnih delova, ali to ne
predstavlja oštećenje plastike i ne utiče na ukus
hrane.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo
ne zaboravite da poštujete lokalnu
regulativu. Odnesite pokvarenu električnu
opremu u odgovarajući centar za odlaganje
otpada.
12
БЪΛГАРСКИ
13
БЪΛГАРСКИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Безопасността на електрическите уреди
от FIRST Austria отговаря на признатите
технически директиви и юридически
разпоредби за безопасност. Въпреки това, вие
и останалите потребители на уреда трябва да
спазвате следните инструкции за безопасност:
Прочетете внимателно тези инструкции
преди да използвате уреда за първи път и
ги запазете за бъдещи справки.
Този продукт не е създаден задруги
цели, освен посочените в настоящото
ръководство.
Преди да свържете уреда към захранващ
източник, проверете дали посоченото
върху него напрежение съответства на
напрежението в дома ви. В противен
случай се обърнете към доставчика и не
използвайте уреда.
Ако уредът е заземен (клас на защита I),
стенният контакт и всеки удължител, към
който уредът се свързва, трябва също да
бъдат заземени.
Не оставяйте кабела да виси от ръба на
маса или плот. Не оставяйте кабела да
докосва горещи повърхности.
За да се защитите от свързаните с
електричеството опасности, не потапяйте
уреда или кабела в никакви течности.
Ако уредът или захранващият кабел
показват признаци на повреда, не
използвайте уреда! Занесете уреда в
упълномощен или квалифициран сервизен
център за проверка и ремонт.
Употребата на приставки, които не са
препоръчани или не се предлагат от
производителя, може да предизвика
пожар, токов удар или наранявания.
Този уред е предназначен само за домашна
употреба, не го използвайте с търговска
цел.
Не използвайте този уред на открито.
Когато уредът работи, не докосвайте
движещите се части.
Винаги изключвайте от захранването след
употреба, преди почистване и в случай на
неизправно функциониране.
Не дърпайте директно захранващия кабел;
дърпайте щепсела, за да изключите уреда
от захранването.
Внимавайте, когато почиствате острите
ножове.
Уредът може да се използва от деца на
възраст над 8 години и лица с намалени
физически, сетивни или умствени
способности или липса на опит и познания,
ако са под наблюдение или получават
наставления относно безопасната
употреба на уреда и разбират свързаните с
него опасности. Децата не трябва да играят
с уреда. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца, освен
ако не са над 8 години и под наблюдение.
Пазете уреда и неговия кабел извън досега
на деца под 8 години.
Не сме отговорни за щети, които могат да
възникнат, ако уредът се използва за цели,
които се различават от предназначението
му или се използва по неподходящ начин.
Ремонтите и другите предприети работи
по уреда трябва да се извършват от
упълномощен специализиран персонал.
ОПИСАНИЕ: (Фиг. A)
1. Бутони за работа (I=ниска скорост/
II=висока скорост)
2. Двигателен блок
3. Капак
4. Уплътнение на капака
5. Сглобка на ножа (основен и допълнителен
нож)
6. Стъклена купа
7. Незалепващ гумен пръстен
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Отстранете опаковъчните материали и
почистете купата и капака според описанието
в глава „ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА“
ИНСТРУКЦИИ
1. Прикрепете незалепващия гумен пръстен
към долната страна на купата.
2. Поставете купата върху суха, равна и
стабилна повърхност.
3. Сглобете основния и допълнителния нож.
Заключете ги заедно, като се опитате да
ги завъртите обратно на часовниковата
стрелка.
4. Поставете сглобката на ножа върху вала от
долната страна на купата.
5. Поставете съставките в купата.
Препоръчваме да режете големите
съставки на парчета с максимален
размер 2 x 2 cm. За най-добри резултати
използвайте повече от половината от
пространството в купата.
6. Затворете правилно капака.
7. Подранете и поставете двигателния блок
в центъра на капака. На основата на
двигателния блок има обезопасителен
превключвател, който предотвратява
сработването на модула, когато не е
поставен правилно на капака.
8. Свържете захранващия кабел към
захранващ източник.
9. Натиснете бутона, за да стартирате
кълцането. (I за ниска скорост и II за висока
скорост)
За най-добри резултати работете с чопъра
на кратки импулси.
Не стартирайте двигателя за по-дълго
от 20 секунди. След 20 секунди работа
оставете двигателя да се охлади до стайна
температура.
Може да се наложи да спрете уреда и
да изстържете храната от стените на
купата,за да кълцате равномерно през
цялото време.
10. След употреба изключете уреда и
почистете частите.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте уреда от захранването
преди почистване.
Никога не потапяте двигателния блок или
захранващия кабел във вода.
Не позволявайте електрическите части да
бъдат изложени на влага.
Измийте купата, капака ножовете с мек
препарат и топла вода и ги подсушете.
Внимавайте, когато боравите с ножовете.
За да почистите уплътнението на капака
го отстранете внимателно и го измийте с
топла вода и сапун. Подсушете го, преди
да го сглобите. Не работете с уреда без
уплътнение.
Избършете двигателния блок и
незаепващия гумен пръстен с мека, влажна
кърпа.
Забележка: Някои храни е възможно да
обезцветят пластмасовите части, но това не
оказва върху тях и вкуса на храната вредно
влияние.
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Съобразено с околната среда
изхвърляне. Можете да помогнете да
защитим околната среда! Помнете, че
трябва да спазвате местните разпоредби:
Предавайте неработещото електрическо
оборудване в специално предназначените за
целта центрове.
14 15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
La sécurité des appareils électriques FIRST
Austria est conforme aux directives techniques
reconnues et aux réglementations légales en
matière de sécurité. Cependant, il faut que tout
utilisateur de l’appareil respecte les consignes de
sécurité suivantes :
Lisez attentivement ces instructions avant
d’utiliser cet appareil pour la première fois et
les conserver pour toute référence future.
Ce produit n’a pas été conçu pour d’autres
utilisations que celles spéciées dans ce
manuel.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation
électrique, vériez si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle du secteur dans
votre maison. Si ce nest pas le cas, contactez
votre revendeur et n’utilisez pas l’appareil.
Si l’appareil est mis à la terre (classe de
protection I), la prise secteur et toute
rallonge à laquelle elle est connectée doivent
également être mises à la terre.
Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus du
bord d’une table ou d’un comptoir. Ne laissez
pas le cordon toucher les surfaces chaudes.
Pour éviter tout risque électrique, ne plongez
pas cet appareil ou ce cordon dans un liquide.
N’utilisez pas l’appareil ou le cordon
d’alimentation s’ils présentent des signes de
dommages ! Ramenez le produit à un centre
de service agréé et qualié pour inspection
ou réparation.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou non vendus par le fabricant pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique ou
des blessures.
Cet appareil n'est destiné qu'à un usage
domestique, ne l’utilisez pas dans le
commerce.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Ne touchez aucune pièce mobile lorsque
l’appareil fonctionne.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation, avant tout nettoyage et en cas de
dysfonctionnement.
Lors du débranchement de l’appareil, ne tirez
pas sur le cordon mais plutôt sur la prise.
Faites attention lors de la manipulation des
lames tranchantes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus, et par des personnes ayant
une incapacité physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d'expérience ou
de connaissance si elles sont supervisées
ou instruites sur l'usage de l'appareil en
sécurité et si elles comprennent les dangers
impliqués. Ne laissez pas les enfants jouer
avec cet appareil. Cet appareil ne doit pas
être nettoyé et entretenu par des enfants de
moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sur
surveillance. Gardez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants âgés de moins de
8 ans.
Nous déclinons toute responsabilité de tout
dommage pouvant se produire si l’appareil
est utilisé à des ns autres que celles prévues
ou s’il est utilisé de manière inappropriée.
Les réparations et autres travaux eectués sur
l’appareil ne doivent être eectués que par
du personnel spécialisé agréé !
DESCRIPTION : (Fig. A)
1. Boutons de fonctionnement (I = Lent / II =
Rapide)
2. Bloc moteur
3. Couvercle
4. Joint de couvercle
5. Ensemble de lames (lame principale et
secondaire)
6. Bol en verre
7. Couronne antidérapante en caoutchouc
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout le matériau d’emballage et
nettoyez le bol et le couvercle conformément
aux indications du chapitre « NETTOYAGE ET
ENTRETIEN ».
INSTRUCTIONS
1. Fixez la couronne antidérapante en
caoutchouc au dessous du bol.
2. Placez le bol sur une surface sèche, plane et
stable.
3. Assemblez les lames principale et secondaire.
Verrouillez-les ensemble en les tournant dans
le sens antihoraire.
4. Placez l’ensemble de lames sur l’arbre au fond
du bol.
5. Placez vos ingrédients dans le bol. Nous vous
recommandons de couper les ingrédients
plus volumineux en morceaux de maximum
2 x 2 cm. Pour de meilleurs résultats, ne
remplissez pas le bol à plus de la moitié de sa
contenance disponible.
6. Fermez le couvercle correctement.
7. Alignez et placez l’unité motrice au centre
du couvercle. L’unité motrice est dotée d’un
interrupteur de sécurité dans sa base qui
empêche son fonctionnement si elle nest pas
correctement positionnée sur le couvercle.
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise de courant.
9. Appuyez sur le bouton pour commencer à
hacher. (I pour une vitesse plus lente, ou II
pour une vitesse plus rapide)
Pour de meilleurs résultats, hachez en
appliquant de courtes impulsions.
Ne faites pas tourner le moteur pendant
plus de 20 secondes à la fois. Après 20
secondes de fonctionnement continu,
laissez le moteur refroidir à la température
ambiante.
Il peut être nécessaire d’arrêter l’appareil
et de raclez la nourriture de la paroi du bol
pour tout hacher uniformément.
10. Après utilisation, débranchez l’appareil et
nettoyez les diérentes pièces.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l’appareil de
l’alimentation avant de procéder à son
nettoyage.
N’immergez jamais l’unité motrice ou le
cordon d’alimentation dans l’eau.
Ne laissez pas de pièces électriques entrer en
contact avec l’humidité.
Lavez le bol, le couvercle et les lames avec
un détergent doux et de l’eau tiède, puis
essuyez-les. Faites preuve de prudence
lorsque vous manipulez les lames.
Pour nettoyer le joint de couvercle, retirez-
le délicatement et lavez-le à l’eau chaude
savonneuse. Séchez-le avant de le remettre
en place. Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans le joint.
Essuyez l’unité moteur et la couronne
antidérapante en caoutchouc avec un chion
doux et humide.
Remarque : Certains aliments peuvent
décolorer les pièces en plastique, mais cela
nendommagera pas le plastique et n’aectera
pas le goût de vos aliments.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement. Vous pouvez contribuer
à protéger l‘environnement ! Il faut
respecter les règlementations locales. La mise en
rebut de votre appareil électrique usagé doit se
faire dans un centre approprié de traitement des
déchets.
16 17
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Безопасността на електрическите уреди
от FIRST Austria отговаря на признатите
технически директиви и юридически
разпоредби за безопасност. Въпреки това, вие
и останалите потребители на уреда трябва да
спазвате следните инструкции за безопасност:
Уважно прочитайте цю інструкцію перед
тим, як використовувати цей пристрій
вперше та збережіть їїї для використання в
майбутньому.
Цей прилад не призначено для жодних
інший цілей використання, крім зазначених
у цій інструкції.
Перш ніж підключати прилад до джерела
живлення, переконайтеся, що вказана
на ньому напруга відповідає напрузі в
домашній електромережі. Якщо це не так,
зв’яжіться з дилером і не використовуйте
прилад.
Якщо прилад заземлений (клас захисту
I), розетка та будь-які подовжувачі, що
використовуються разом із ним, мають
також бути заземлені.
Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не
звисав з краю стола чи стільниці. Слідкуйте
за тим, щоб шнур не торкався гарячих
поверхонь.
Для захисту від ураження електричним
струмом не занурюйте прилад або шнур
живлення в жодну рідину.
Якщо прилад або шнур живлення має
ознаки пошкодження, не експлуатуйте
прилад! Зверніться в авторизований і
кваліфікований сервісний центр для огляду
й ремонту виробу.
Використання додаткового обладнання,
яке не рекомендоване або не продається
виробником, може призвести до пожежі,
ураження електричним струмом або
травми.
Цей прилад призначений лише
для побутового використання. Не
використовуйте його в комерційних цілях.
Не використовуйте цей прилад поза
межами приміщення.
Не торкайтеся рухомих деталей під час
роботи приладу.
Завжди відключайте цей пристрій від
електричної розетки після використання,
чищення та у разі несправності.
Не тягніть за шнур живлення; для
відключення пристрою від електричної
розетки тягніть за штепсельну вилку.
Будьте обережні під час поводження з
гострими ножами.
Цим пристроєм можуть користуватися
діти віком від 8 років, а також особи з
обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими здібностями або з відсутністю
досвіду та знань, якщо вони перебувають
під наглядом, або їх проінструктовано
щодо безпечного використання пристрою,
і вони розуміють потенційні небезпеки.
Не дозволяйте дітям бавитись із цим
пристроєм. Діти можуть виконувати
очищення й технічне обслуговування
приладу, лише якщо їм виповнилося 8
років і вони перебувають під наглядом
дорослих. Тримайте пристрій та його шнур
живлення в місці, недоступному для дітей,
молодших за 8 років.
Ми не несемо відповідальність за
будь-які пошкодження, що виникли
внаслідок нецільового або неправильного
використання цього пристрою.
Ремонтні й інші роботи з приладом можуть
виконувати лише авторизовані технічні
спеціалісти!
ОПИС: (Рис. A)
1. Кнопки керування (I=повільніше /
II=швидше)
2. Моторний блок
3. Кришка
4. Ущільнення кришки
5. Блок ножів (основне та додаткове лезо)
6. Скляна чаша
7. Протиковзне гумове кільце
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Зніміть усі пакувальні матеріали та почистіть
чашу й кришку, відповідно до розділу
«ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД».
ІНСТРУКЦІЇ
1. Прикріпіть протиковзне гумове кільце на
нижній поверхні чаші.
2. Поставте чашу на суху, пласку та стійку
поверхню.
3. Зберіть основне та додаткове лезо.
З’єднайте їх між собою, обертаючи проти
годинникової стрілки.
4. Установіть блок лез на вісь у нижній частині
чаші.
5. Покладіть інгредієнти в чашу. Великі
інгредієнти рекомендується порізати на
шматочки розміром не більше 2 x 2 см. Для
найкращих результатів заповнюйте чашу
не більше ніж на половину.
6. Закрийте кришку належним чином.
7. Вирівняйте моторний блок і установіть
посередині кришки. В основі моторного
блоку знаходиться запобіжний вимикач,
який не дозволяє приладу працювати,
якщо моторний блок не встановлений на
кришці належним чином.
8. Увімкніть шнур живлення в розетку.
9. Натисніть кнопку, щоб розпочати
подрібнення. (I для зменшення швидкості II
для збільшення швидкості)
Для отримання найкращих результатів
вмикайте подрібнювач короткими
імпульсами.
Не дозволяйте мотору працювати
довше 20 секунд за раз. Після 20 секунд
безперервної роботи дозвольте мотору
охолонути до кімнатної температури.
Для рівномірного подрібнення усіх
інгредієнтів може знадобитись зупинити
прилад та зіскребти їжу зі стінок чаші.
10. Після використання вимкніть прилад з
розетки та почистіть усі деталі.
ОЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Завжди вимикайте прилад з розетки перед
чищенням.
У жодному разі не занурюйте моторний
блок чи шнур живлення у воду.
Електричні частини не мають контактувати
з вологою.
Помийте чашу, кришку та леза у теплій воді
з додаванням м’якого миючого засобу,
а тоді витріть на сухо. Будьте обережні з
лезами.
Щоб почистити ущільнення кришки,
обережно зніміть його та помийте у теплій
мильній воді. Висушіть, перш ніж повертати
на місце. Не використовуйте прилад без
ущільнення.
Протріть моторний блок і протиковзне
гумове кільце м’якою зволоженою
серветкою.
Примітка. Деякі харчові продукти можуть
призвести до знебарвлення пластикових
деталей, проте це не пошкодить їх та не
вплине на смак їжі.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
220-240 В • 50-60 Гц • 500 Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація Ви можете
допомогти захистити довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил
утилізації: віднесіть непрацююче електричне
обладнання у відповідний центр із його
утилізації.
18 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σε θέματα ασφάλειας των ηλεκτρικών συσκευών
της, η FIRST Austria τηρεί τις αναγνωρισμένες
τεχνικές οδηγίες και τους νομικούς κανονισμούς.
Ωστόσο, εσείς, καθώς και οι υπόλοιποι χρήστες
της συσκευής, οφείλετε να τηρείτε τις παρακάτω
οδηγίες ασφαλείας:
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες,
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά και διατηρήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για άλλες
χρήσεις από εκείνες που καθορίζονται στο
παρόν εγχειρίδιο.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τάση δικτύου στο σπίτι σας. Διαφορετικά,
απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας και μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Εάν η συσκευή είναι γειωμένη (κλάση
προστασίας I), η πρίζα τοίχου και κάθε
προέκταση στην οποία είναι συνδεδεμένη
πρέπει επίσης να είναι γειωμένες.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται στην
άκρη κάποιας επιφάνειας. Μην αφήνετε το
καλώδιο να ακουμπάει θερμές επιφάνειες.
Για να προστατευτείτε από τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε τη συσκευή ή
το καλώδιο σε οποιοδήποτε υγρό.
Εάν η συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας
εμφανίζουν σημάδια φθοράς, μην
τα χρησιμοποιείτε! Απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για
επιθεώρηση ή επισκευή.
Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν
συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από τον
κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσουν στην
πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή
τραυματισμού.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή, μη επαγγελματική χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους.
Μην αγγίζετε κανένα κινούμενο μέρος ενώ η
συσκευή λειτουργεί.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
τροφοδοσία ρεύματος μετά από τη χρήση,
πριν από τον καθαρισμό και σε περίπτωση
δυσλειτουργίας.
Μην τραβάτε απευθείας το καλώδιο
τροφοδοσίας. Τραβήξτε το φις για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
Προσοχή κατά τον χειρισμό των αιχμηρών
λεπίδων.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εφόσον υπάρχει επίβλεψη ή
τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Οι
εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν
πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός
αν είναι ηλικίας από 8 ετών και άνω και
βρίσκονται υπό επίβλεψη. Διατηρείτε τη
συσκευή και το καλώδιό της μακριά από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Απαλλασσόμαστε από κάθε ευθύνη για
ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν εάν η
συσκευή χρησιμοποιείται για σκοπούς άλλους
εκτός των προοριζόμενων ή σε περίπτωση
ακατάλληλης χρήσης της.
Οι επισκευές και άλλες εργασίες που
εκτελούνται στη συσκευή πρέπει
να πραγματοποιούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό!
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ: (Εικ. A)
1. Κουμπιά λειτουργίας (I=αργό / II=γρήγορο)
2. Μοτέρ
3. Καπάκι
4. Φλάντζα καπακιού
5. Συγκρότημα λεπίδων (κύρια και
δευτερεύουσα λεπίδα)
6. Γυάλινο μπολ
7. Αντιολισθητικός ελαστικός δακτύλιος
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Αφαιρέστε τυχόν υλικά συσκευασίας και
καθαρίστε το μπολ και το καπάκι σύμφωνα με το
κεφάλαιο «ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ».
ΟΔΗΓΙΕΣ
1. Προσαρτήστε τον αντιολισθητικό ελαστικό
δακτύλιο στο κάτω μέρος του μπολ.
2. Τοποθετήστε το μπολ σε στεγνή, επίπεδη και
σταθερή επιφάνεια.
3. Συναρμολογήστε την κύρια και τη
δευτερεύουσα λεπίδα. Ασφαλίστε τις μεταξύ
τους περιστρέφοντας αριστερόστροφα.
4. Τοποθετήστε το συγκρότημα λεπίδων στον
άξονα στο κάτω μέρος του μπολ.
5. Προσθέστε τα υλικά στο μπολ. Συνιστούμε
να κόβετε τα μεγάλα υλικά σε τεμάχια έως
2 x 2 cm. Για βέλτιστα αποτελέσματα, μην
χρησιμοποιείτε περισσότερο από το μισό του
διαθέσιμου χώρου στο μπολ.
6. Κλείστε το καπάκι σωστά.
7. Ευθυγραμμίστε και τοποθετήστε το μοτέρ
στο κέντρο του καπακιού. Υπάρχει ένας
διακόπτης ασφαλείας στη βάση του μοτέρ, ο
οποίος εμποδίζει τη λειτουργία της συσκευής
εάν δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στο καπάκι.
8. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην
πρίζα.
9. Πατήστε το κουμπί για έναρξη της κοπής. (I
για μικρότερη ταχύτητα ή II για μεγαλύτερη
ταχύτητα)
Για βέλτιστα αποτελέσματα, λειτουργήστε τη
συσκευή διακεκομμένα.
Το μοτέρ δεν πρέπει να λειτουργεί
συνεχώς για διάστημα μεγαλύτερο των 20
δευτερολέπτων. Μετά από 20 δευτερόλεπτα
συνεχούς λειτουργίας, αφήστε το μοτέρ να
ψυχθεί σε θερμοκρασία δωματίου.
Ενδέχεται να χρειαστεί να σταματήσετε τη
λειτουργία της συσκευής και να αφαιρέσετε
τα τρόφιμα από το τοίχωμα του μπολ για να
ψιλοκόψετε τα υλικά ομοιόμορφα.
10. Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε τη συσκευή
από την πρίζα και καθαρίστε τα εξαρτήματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
πρίζα πριν τον καθαρισμό.
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ ή το καλώδιο
τροφοδοσίας σε νερό.
Μην αφήνετε τα ηλεκτρικά μέρη να έρθουν
σε επαφή με υγρασία.
Πλύνετε το μπολ, το καπάκι και τις λεπίδες με
ήπιο απορρυπαντικό και ζεστό νερό και, στη
συνέχεια, σκουπίστε τα για να στεγνώσουν.
Προσοχή κατά τον χειρισμό των λεπίδων.
Για να καθαρίσετε την φλάντζα του καπακιού,
αφαιρέστε την προσεκτικά και πλύνετέ την με
χλιαρό σαπουνόνερο. Στεγνώστε την πριν την
τοποθετήσετε ξανά. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή χωρίς τη φλάντζα.
Καθαρίστε το μοτέρ και τον αντιολισθητικό
ελαστικό δακτύλιο με ένα μαλακό υγρό πανί.
Σημείωση: Ορισμένα τρόφιμα ενδέχεται να
αποχρωματίσουν τα πλαστικά μέρη, αλλά αυτό
δεν θα βλάψει το πλαστικό και δεν θα επηρεάσει
τη γεύση του φαγητού σας.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία
του περιβάλλοντος!
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς και
παραδώστε τις παλιές ηλεκτρικές συσκευές σε
κατάλληλα κέντρα διάθεσης.
20 21
ITALIANO
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
La sicurezza degli apparecchi elettrici di FIRST
Austria è conforme alle direttive tecniche
riconosciute e alle normative legali per la
sicurezza. Ciononostante, si consiglia agli
utenti dell'apparecchio di osservare le seguenti
istruzioni di sicurezza:
Leggere queste istruzioni con attenzione
prima di usare l'apparecchio per la prima
volta e conservarle per futura consultazione.
Il prodotto non è stato progettato per scopi
diversi da quelli specicati nel manuale.
Prima di collegare l'apparecchio alla fonte
di alimentazione, accertarsi che la tensione
riportata sull’apparecchio corrisponda alla
tensione della rete elettrica domestica. Se
così non fosse, non utilizzare l’apparecchio e
contattare il proprio rivenditore.
Se l’apparecchio viene messo a terra (classe
di protezione I), la presa a parete e qualsiasi
prolunga a cui è collegato dovranno essere
ugualmente messi a terra.
Il cavo non deve penzolare dal bordo del
tavolo o da uno spigolo. Non lasciare che il
cavo non tocchi superci calde.
Per evitare il rischio di scosse elettriche,
non immergere l’apparecchio o il cavo di
alimentazione in nessun liquido.
Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione
mostrano segni di danni, non utilizzarli.
Rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato e qualicato per un controllo o
una riparazione.
L’utilizzo di accessori non raccomandati o
venduti dal produttore potrebbe causare
incendi, scosse elettriche o lesioni.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all’uso domestico e non deve
essere utilizzato a ni commerciali.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti
esterni.
Non toccare le parti in movimento mentre
l’apparecchio è in funzione.
Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete
elettrica dopo l'uso, prima della pulizia e in
caso di malfunzionamento.
Non tirare direttamente il cavo di
alimentazione; piuttosto tirare la spina per
scollegare l'apparecchio dall'alimentazione.
Prestare attenzione quando si maneggiano le
lame alate.
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini a partire dagli 8 anni di età e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o con una scarsa esperienza e/o
conoscenza sull’uso dell’apparecchio, solo
se sono supervisionati o istruiti circa l’uso
sicuro dello stesso e se sono consapevoli
dei rischi che ne derivano. Ai bambini non è
permesso giocare con l’apparecchio. Pulizia e
manutenzione non devono essere eettuate
da bambini a meno che non abbiamo più
di 8 anni e siano supervisionati. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Non siamo responsabili per eventuali danni
che potrebbero vericarsi se l'apparecchio
viene utilizzato per scopi diversi da quelli
previsti o se viene utilizzato in modo
inappropriato.
Riparazioni e altri lavori sulla macchina
devono essere eettuati solo da personale
autorizzato.
DESCRIZIONE: (Fig. A)
1. Pulsanti di comando (I=lento/ II=veloce)
2. Corpo motore
3. Coperchio
4. Guarnizione del coperchio
5. Gruppo lame (lama principale e secondaria)
6. Contenitore in vetro
7. Anello antiscivolo in gomma
OPERAZIONI PRELIMINARI
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e
pulire il contenitore e il coperchio secondo il
capitolo “PULIZIA E MANUTENZIONE”.
ISTRUZIONI
1. Fissare l’anello antiscivolo in gomma nel lato
inferiore del contenitore.
2. Posizionare il contenitore su una supercie
asciutta, piana e stabile.
3. Montare la lama principale e secondaria.
Bloccarle insieme ruotandole in senso
antiorario.
4. Posizionare il gruppo lame sull'albero nella
parte inferiore del contenitore.
5. Riempire il contenitore con gli ingredienti. Si
consiglia di tagliare gli ingredienti di grandi
dimensioni in pezzi di max. 2 x 2 cm. Per
ottenere risultati ottimali, evitare di utilizzare
più della metà dello spazio disponibile nel
contenitore.
6. Chiudere correttamente il coperchio.
7. Allineare e posizionare l'unità motore al
centro del coperchio. Alla base dell'unità
motore è presente un interruttore di sicurezza
che impedisce all'unità di funzionare se non è
posizionata correttamente sul coperchio.
8. Collegare il cavo di alimentazione a una presa
di corrente.
9. Premere il pulsante per iniziare a tritare. (I per
la velocità più lenta II per quella più veloce)
Per ottenere risultati ottimali, utilizzare il
tritatutto a impulsi brevi.
Evitare che il motore rimanga in funzione
per oltre 20 secondi ad ogni utilizzo. Dopo
20 secondi di utilizzo continuo, lasciare
rareddare il motore alla temperatura
ambiente.
Potrebbe essere necessario fermare
l'apparecchio e raschiare il cibo dalla
parete del contenitore per tritarlo in modo
omogeneo.
10. Scollegare l’apparecchio dopo l’uso e pulire le
parti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione prima della pulizia
Non immergere mai l’unità motore o il cavo di
alimentazione in acqua.
Non lasciare che le parti elettriche entrino in
contatto con l’umidità.
Lavare il contenitore, il coperchio e le lame
con un detergente delicato a acqua calda,
dopodiché asciugare tutti i componenti.
Prestare attenzione alla gestione della lame.
Per pulire la guarnizione del coperchio,
rimuoverla con cautela e lavarla in acqua
calda saponata. Asciugarla prima di
reinserirla. Evitare di avviare l’unità senza
guarnizione.
Pulire l'unità motore e l'anello in gomma
antiscivolo con un panno morbido e umido.
Nota: alcuni alimenti possono scolorire le parti
in plastica, tuttavia ciò non danneggia la plastica
né inuisce sul sapore degli stessi.
SPECIFICHE TECNICHE
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Smaltimento nel rispetto dell’ambiente
Contribuiamo a proteggere l‘ambiente!
Ricordare di rispettare le normative
locali: consegnare il dispositivo elettrico
non funzionante a un centro di smaltimento
appropriato.
22 23
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
La seguridad de los aparatos eléctricos de
FIRST Austria cumple con las directivas
técnicas reconocidas y las normativas legales
de seguridad. No obstante, usted y el resto de
usuarios del aparato deben cumplir con las
siguientes instrucciones de seguridad:
Lea detenidamente estas instrucciones
antes de usar este aparato por primera vez y
guárdelas como referencia.
Este producto no está diseñado para
cualquier otro uso que no sea aquellos
especicados en el manual.
Antes de conectar el aparato a la corriente
eléctrica, compruebe si la tensión indicada
en el aparato se corresponde con la tensión
de su hogar. Si no fuera el caso, póngase
en contacto con el distribuidor y no use el
aparato.
Si el aparato está conectado a tierra (clase de
protección I), la toma de pared y cualquier
extensión a la que esté conectado debe
también estar conectada a tierra.
No deje que el cable cuelgue sobre el borde
de una mesa o encimera. No deje que el cable
toque supercies calientes.
Para protegerle de cualquier riesgo eléctrico,
no sumerja el aparato o los cables en
cualquier líquido.
Si el aparato o el cable de alimentación
presenta cualquier signo de daños, ¡no lo
opere! Lleve el producto a un centro de
servicio autorizado y cualicado para su
inspección o reparación.
El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fabricante puede provocar un
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Este aparato está diseñado únicamente para
su uso doméstico; no lo use comercialmente.
No use este aparato en el exterior.
No toque ninguna parte móvil mientras el
aparato está en funcionamiento.
Desconecte siempre el aparato de la corriente
eléctrica tras su uso, antes de limpiarlo y en
caso de un funcionamiento incorrecto.
No tire directamente del cable de
alimentación; en su lugar, tire del enchufe
para desconectar el aparato de la
alimentación.
Tenga cuidado cuando maneje cuchillas
aladas.
Este electrodoméstico puede ser
utilizado por niños de 8 o más años y
personas con las capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimientos si reciben
supervisión o instrucciones sobre el uso
del electrodoméstico de manera segura
y entienden los peligros asociados. Los
niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del Usuario no
deben realizarlo niños salvo que tenga más
de 8 años de edad y estén supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
No asumimos ninguna responsabilidad
por cualquier daño que pueda derivarse en
caso de que se emplee el aparato para una
nalidad diferente a la prevista o si se emplea
de forma inapropiada.
¡Solo el personal especialista autorizado
debe realizar las reparaciones y otros trabajos
realizados en la unidad!
DESCRIPCIÓN: (Figura A)
1. Botones de funcionamiento (I=lento /
II=rápido)
2. Unidad del motor
3. Tapa
4. Sellado de tapa
5. Conjunto de cuchillas (cuchilla principal y
secundaria)
6. Tazón de cristal
7. Aro de goma antideslizante
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
Retire el material de embalaje y limpie el tazón y
la tapa según se indica en el capítulo "LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO".
INSTRUCCIONES
1. Acople el aro de goma antideslizante a la
parte inferior del tazón.
2. Coloque el tazón sobre una supercie seca,
plana y estable.
3. Ensamble la cuchilla principal y la secundaria.
Gírelas juntas en sentido contrario al de las
agujas del reloj para bloquearlos.
4. Coloque las cuchillas en el eje que se
encuentra en la parte inferior del tazón.
5. Coloque los ingredientes en el recipiente. Se
recomienda cortar los ingredientes de gran
tamaño en trozos de máximo 2 x 2 cm. Para
obtener los mejores resultados, no supere la
mitad de capacidad del tazón.
6. Cierre bien la tapa.
7. Alinee y coloque la unidad del motor en
el centro de la tapa. Hay un interruptor de
seguridad en la base de la unidad del motor
que evita que la unidad funcione si la tapa no
está correctamente colocada.
8. Conecte el cable eléctrico a una toma de
corriente.
9. Pulse el botón para empezar a picar. (I para
picar despacio II para hacerlo más rápido)
Para obtener mejores resultados, utilice la
trituradora a pequeños intervalos.
No haga funcionar el motor durante más
de 20 segundos seguidos. Después de 20
segundos de funcionamiento continuo,
deje que el motor se enfríe hasta alcanzar la
temperatura ambiente.
Puede que sea necesario parar el aparato y
raspar la comida de las paredes del tazón
para que todo quede picado de forma
uniforme.
10. Después de utilizar el aparato, desenchúfelo y
limpie las piezas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato de la corriente antes
de limpiarlo.
Nunca sumerja en agua la unidad del motor
ni el cable de alimentación.
Evite que los componentes eléctricos entren
en contacto con la humedad.
Lave el tazón, la tapa y las cuchillas con
un detergente suave y agua templada; a
continuación, séquelos. Tenga cuidado
cuando maneje las cuchillas.
Para limpiar el sellado de la tapa, retírelo con
cuidado y lávelo con agua tibia con jabón.
Séquelo antes de volver a insertarlo. No
utilice la unidad sin el sello.
Limpie la unidad de motor y el aro de goma
antideslizante con un paño suave y húmedo.
Nota: Algunos alimentos pueden decolorar
las piezas de plástico; si ocurre, el plástico
no quedará dañado ni afectará al sabor de la
comida.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Eliminación cumpliendo con el medio
ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio
ambiente! Por favor, recuerde respetar la
normativa local: entregue los equipos eléctricos
que no funcionen en un centro de reciclaje
adecuado.
24 25
NEDERLANDS
NEDERLANDS
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De veiligheid van elektrische apparaten
van FIRST Austria voldoet aan de erkende
technische richtlijnen en wettelijke voorschriften
voor veiligheid. Niettemin moeten u en de
andere gebruikers van het apparaat de volgende
veiligheidsinstructies in acht nemen:
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt en bewaar deze om hem later
te kunnen raadplegen.
Dit product is niet ontworpen voor andere
toepassingen dan die welke in deze
handleiding zijn aangegeven.
Controleer, alvorens het apparaat op de
stroomvoorziening aan te sluiten, of de
op het apparaat aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning in uw huis.
Als dit niet het geval is, neem dan contact op
met uw dealer en gebruik het apparaat niet.
Indien het apparaat geaard is
(beschermingsklasse I), moeten het
stopcontact en de eventuele verlengkabels
waarop het apparaat is aangesloten,
eveneens geaard zijn.
Laat het netsnoer niet over de rand van een
tafel of aanrecht hangen. Laat het netsnoer
niet in aanraking komen met een heet
oppervlak.
Ter bescherming tegen elektrische gevaren
mag dit apparaat of het netsnoer niet in een
vloeistof worden ondergedompeld.
U mag het apparaat niet gebruiken als
het apparaat of het netsnoer tekenen
van beschadiging vertoont! Breng het
apparaat naar een erkend en gekwaliceerd
servicecentrum voor inspectie of reparatie.
Het gebruik van hulpstukken die niet door
de fabrikant worden aanbevolen of verkocht,
kan brand, elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, gebruik het niet voor
commerciële doeleinden.
Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
Raak geen bewegende onderdelen aan als
het apparaat in werking is.
Na gebruik, voor het reinigen en in geval van
storingen altijd het apparaat loskoppelen van
de stroomvoorziening.
Trek niet aan het netsnoer, maar trek aan de
stekker om het apparaat los te koppelen van
de stroomvoorziening.
Wees voorzichtig bij het hanteren van
scherpe messen.
Het apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over
het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
We zijn niet aansprakelijk voor schade die
ontstaat wanneer het apparaat voor andere
doeleinden wordt gebruikt dan waarvoor het
bestemd is of wanneer het op ondeugdelijke
wijze wordt gebruikt.
Reparaties en andere werkzaamheden
aan het apparaat mogen alleen worden
uitgevoerd door erkende specialisten!
BESCHRIJVING: (g. A)
1. Bedieningsknoppen (I=traag / II=snel)
2. Motoreenheid
3. Deksel
4. Dekselafdichting
5. Mesassemblage (hoofd- en secundair mes)
6. Glazen kom
7. Rubberen anti-slipring
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en maak
de kom en het deksel schoon zoals beschreven
in het hoofdstuk “REINIGING & ONDERHOUD”.
INSTRUCTIES
1. Maak de rubberen anti-slipring vast aan de
onderkant van de kom.
2. Plaats de kom op een droog, plat en stabiel
oppervlak.
3. Monteer het hoofd- en secundaire mes.
Vergrendel ze samen door ze linksom te
draaien.
4. Plaats de mesassemblage op de as onderaan
in de kom.
5. Plaats de ingrediënten in de kom. Wij raden
u aan de ingrediënten in grote stukken
van max. 2 x 2 cm te snijden. Voor de beste
resultaten is het aanbevolen maximum de
helft van de inhoud van de kom te gebruiken.
6. Sluit het deksel correct.
7. Lijn de motoreenheid uit en plaats deze
op het midden van het deksel. Er is een
veiligheidsschakelaar in de voet van de
motoreenheid die voorkomt dat de eenheid
werkt wanneer deze niet correct op het
deksel is geplaatst.
8. Steek de stekker in een stopcontact.
9. Druk op de knop om het hakken van het
voedsel te starten. (I voor trager of II voor
sneller)
Voor de beste resultaten, bedient u de
foodprocessor in korte pulsen.
Laat de motor niet langer dan 20 seconden
per keer draaien. Laat de motor na 20
seconden ononderbroken gebruik afkoelen
tot kamertemperatuur.
Het kan nodig zijn het apparaat te stoppen
en het voedsel van de wand van de kom te
schrapen om alles gelijkmatig te hakken.
10. Koppel het apparaat na gebruik los en maak
de onderdelen schoon.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact voordat u de reiniging start.
Dompel de motoreenheid of het netsnoer
nooit onder in water.
Voorkom dat de elektrische onderdelen in
contact komen met vocht.
Was de kom, het deksel en de messen met
een zacht schoonmaakmiddel en warm
water, en droog alles af. Wees voorzichtig bij
het hanteren van de messen.
Om de dekselafdichting schoon te maken,
verwijdert u deze voorzichtig en wast u deze
in warm zeepwater. Droog deze af voordat
u de afdichting terugplaatst. Gebruik het
apparaat niet zonder de afdichting.
Veeg de motoreenheid en de rubberen anti-
slipring af met een zachte, vochtige doek.
Opmerking: Sommige voedingswaren kunnen
de plastic onderdelen verkleuren, maar dit
veroorzaakt geen schade aan het plastic en heeft
geen invloed op de smaak van uw voeding.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Milieuvriendelijke verwijdering
Bescherm altijd het milieu tegen
vervuiling! Vergeet niet de plaatselijke
voorschriften in acht te nemen door de buiten
gebruik gestelde elektrische apparatuur
in te leveren bij een daartoe aangewezen
afvalverwerkingscentrum.
26 27
SVENSKA
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerheten för elektriska apparater från
FIRST Austria efterlever de erkända tekniska
direktiven och juridiska föreskrifter för säkerhet.
Du och andra användare av apparaten bör dock
iaktta följande säkerhetsanvisningar:
Läs dessa anvisningar noggrant innan du
använder apparaten för första gången och
spara dem för framtida referens.
Den här produkten har inte designats för
någon annan användning än den som anges i
denna handbok.
Innan du ansluter apparaten till
strömförsörjningen måste du kontrollera
om den spänning som anges på apparaten
motsvarar nätspänningen i ditt hem. Om så
inte är fallet bör du kontakta din återförsäljare
och inte använda apparaten.
Om apparaten är jordad (skyddsklass I)
måste även vägguttaget och eventuella
förlängningssladdar som den ansluts till vara
jordade.
Låt inte sladden hänga över kanten på ett
bord eller en bänk. Låt inte sladden vidröra
heta ytor.
För att skydda mot elektrisk fara ska du inte
sänk ned apparaten eller sladden i någon
vätska.
Om apparaten eller strömsladden visar några
tecken på skada, ska de inte tas i bruk! Ta med
produkten till ett auktoriserat och kvalicerat
servicecenter för inspektion eller reparation.
Användning av tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av tillverkaren
kan orsaka brand, elektriska stötar eller
personskador.
Denna enhet är endast avsedd för
hemmabruk, och ska inte användas
kommersiellt.
Använd inte denna apparat utomhus.
Undvik att komma i kontakt med rörliga delar
medan apparaten är i drift.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
efter användning, före rengöring och om fel
uppstår.
Dra inte direkt i nätsladden. Dra istället i
kontakten för att koppla bort apparaten från
eluttaget.
Visa försiktighet när du hanterar vassa blad.
Den här apparaten kan användas av barn
som är 8 år och äldre samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om
de har fått uppsikt eller anvisningar om
användningen av apparaten på ett säkert sätt
och förstår farorna som är inblandade. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll får endast utföras av barn som är
äldre än 8 år och under övervakning. Förvara
apparaten och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år.
Vi ansvarar inte för eventuella skador som
kan uppstå om apparaten används för andra
ändamål än avsett eller om den används på
ett olämpligt sätt.
Reparationer och annat arbete på enheten får
endast utföras av auktoriserad personal!
BESKRIVNING: (Bild A)
1. Funktionsknappar (I=långsam/II=snabb)
2. Motorenhet
3. Lock
4. Locktätning
5. Bladenhet (primärt- och sekundärt blad)
6. Glasskål
7. Halkfri gummiring
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta bort allt förpackningsmaterial och rengör
skålen och locket enligt beskrivningen i
”RENGÖRING OCH UNDERHÅLL.
INSTRUKTIONER
1. Fäst den halkfria gummiringen i skålens
botten.
2. Ställ skålen på ett torrt, plant och stabilt
underlag.
3. Montera det primära och sekundära bladet.
Lås ihop dem genom att vrida dem moturs.
4. Placera bladenheten på skaftet i skålens
botten.
5. Placera ingredienserna i skålen. Vi
rekommenderar att hacka stora ingredienser
i bitar på högst 2 x 2 cm. Använd inte mer än
hälften av det tillgängliga utrymmet i skålen
för bästa resultat.
6. Stäng locket ordentligt.
7. Rikta in och placera motorenheten mitt
på locket. Det nns en säkerhetsbrytare
i motorenhetens underdel som gör att
enheten inte kan användas om den inte är
korrekt placerad på locket.
8. Anslut nätsladden till ett eluttag.
9. Tryck på knappen för att börja hacka. (I för
långsammare eller II för snabbare)
Kör hackaren i korta intervaller för bästa
resultat.
Låt inte motorn gå i mer än 20 sekunder
åt gången. Låt motorn svalna till
rumstemperatur efter 20 sekunders
kontinuerlig användning.
Du kan behöva stoppa apparaten och
skrapa bort ingredienserna från skålens
insida för att allt ska hackas jämnt.
10. Koppla ur apparaten och rengör delarna efter
användning.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra alltid ur apparatens sladd från eluttaget
innan du rengör den.
Sänk aldrig ner motorenheten eller
nätsladden i vatten.
Låt inte de elektriska delarna komma i
kontakt med fukt.
Diska skålen, locket och bladen med ett milt
diskmedel och varmt vatten och torka sedan
torrt. Var försiktig när du hanterar knivbladen.
För att rengöra locktätningen tar du försiktigt
bort den och diskar den i varmt diskvatten.
Torka den innan du sätter tillbaka den.
Använd inte apparaten utan tätningen.
Torka av motorenheten och den halkfria
gummiringen med en mjuk, fuktig trasa.
Observera: Vissa livsmedel kan missfärga
plastdelarna, men det skadar inte plasten och
påverkar inte matens smak.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
"Miljövänligt bortskaande
Du kan hjälpa till att skydda miljön!
Kom ihåg att respektera de lokala
bestämmelserna: lämna in icke-fungerande
elektrisk utrustning till ett lämpligt
avfallshanteringscenter."
28 29
SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Varnost električnih naprav podjetja FIRST
Austria je v skladu s priznanimi tehničnimi
direktivami in zakonskimi predpisi o varnosti.
Kljub temu morate vi in drugi uporabniki
naprave upoštevati naslednja varnostna
navodila:
Pred prvo uporabo naprave natančno
preberite ta navodila in jih shranite za
nadaljnjo uporabo.
Ta izdelek ni bil zasnovan za namene, ki niso
navedeni v tem priročniku.
Pred priklopom naprave na električno
omrežje preverite, ali napetost, navedena na
napravi, ustreza napetosti v vašem domu.
Če temu ni tako, se obrnite na prodajalca in
naprave ne uporabljajte.
Če je naprava ozemljena (razred zaščite I),
mora biti ozemljena tudi vtičnica in morebitni
podaljški, na katere je priključena.
Ne dovolite, da kabel visi čez rob mize ali
pulta. Ne dovolite, da se kabel dotika vročih
površin.
Zaradi zaščite pred električno nevarnostjo
te naprave ali kabla ne potapljajte v nobeno
tekočino.
Če naprava ali napajalni kabel kažeta znake
poškodb, ju ne uporabljajte! Izdelek odnesite
v pooblaščen in kvaliciran servisni center na
pregled ali popravilo.
Uporaba nastavkov, ki jih proizvajalec ne
priporoča ali prodaja, lahko povzroči požar,
električni udar ali telesne poškodbe.
Ta naprava je namenjena samo domači
uporabi, ne uporabljajte je v komercialne
namene.
Naprave ne uporabljajte na prostem.
Med delovanjem naprave se ne dotikajte
gibljivih delov.
Napravo po uporabi, pred čiščenjem
in v primeru okvare vedno izključite iz
električnega omrežja.
Ne vlecite neposredno za napajalni kabel.
Raje potegnite za vtič, da napravo odklopite
iz električnega omrežja.
Pri rokovanju z ostrimi rezili bodite previdni.
Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši
od 8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi,
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če jih
pri uporabi nadzoruje oseba, ki je zadolžena
za njihovo varnost, ali so prejele navodila za
varno uporabo in razumejo z njo povezane
nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z napravo.
Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati
otroci, razen če so starejši od 8 let in so pod
nadzorom. Napravo in njen napajalni kabel
shranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
Ne odgovarjamo za morebitno škodo, ki bi
lahko nastala, če se naprava uporablja za
nepredvidene namene ali če se uporablja na
neprimeren način.
Popravila in druga dela na napravi lahko
izvaja samo pooblaščeno strokovno osebje!
OPIS: (slika A)
1. Gumb za delovanje (I = nizka hitrost / II =
hitro)
2. Motorček
3. Pokrov
4. Tesnilo pokrova
5. Sklop rezila (glavno in sekundarno rezilo)
6. Steklena skleda
7. Nedrseč gumijast obroč
PRED PRVO UPORABO
Odstranite ves embalažni material ter očistite
skledo in pokrov v skladu z navodili v razdelku
"ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE".
NAVODILA
1. Namestite nedrseč gumijast obroč na dno
sklede.
2. Skledo postavite na suho, ravno in stabilno
površino.
3. Sestavite glavno in sekundarno rezilo.
Zaklenite ju skupaj tako, da ju zavrtite v
nasprotni smeri urinega kazalca.
4. Sklop rezila namestite na gred na dnu sklede.
5. Skledo napolnite s sestavinami. Priporočamo,
da večje sestavine narežete na koščke
velikosti največ 2 × 2 cm. Za najboljše
rezultate uporabite največ polovico
razpoložljivega prostora v skledi.
6. Ustrezno zaprite pokrov.
7. Poravnajte in namestite motorček na sredino
pokrova. Na dnu motorčka je varnostno
stikalo, ki preprečuje delovanje enote, kadar
motorček ni pravilno nameščen na pokrov.
8. Priključite napajalni kabel v električno
vtičnico.
9. Pritisnite gumb za začetek sekljanja (I za
počasnejše ali II za hitrejše delovanje).
Za najboljše rezultate naj sekljalnik deluje v
kratkih impulzih.
Motorček naj ne deluje neprekinjeno več kot
20 sekund. Po 20 sekundah neprekinjenega
delovanja počakajte, da se motorček ohladi
na sobno temperaturo.
Morda boste morali zaustaviti napravo in
postrgati hrano s stene sklede, da bodo vse
sestavine enakomerno sesekljane.
10. Po uporabi napravo odklopite z napajanja in
očistite sestavne dele.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pred čiščenjem napravo vedno odklopite z
napajanja.
Motorčka ali napajalnega kabla nikoli ne
potopite v vodo.
Ne dovolite, da električni deli pridejo v stik z
vlago.
Skledo, pokrov in rezila operite z blagim
detergentom in toplo vodo, nato pa jih
obrišite do suhega. Bodite previdni pri
rokovanju z rezili.
Tesnilo pokrova za čiščenje previdno
odstranite in ga operite v topli milnici. Preden
ga ponovno vstavite, ga posušite. Enote ne
uporabljajte brez nameščenega tesnila.
Motorček in nedrseč gumijast obroč obrišite z
mehko vlažno krpo.
Opomba: Nekatera živila lahko razbarvajo
plastične dele, vendar pa to ne poškoduje
plastike in ne vpliva na okus hrane.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
"Okolju prijazno odstranjevanje
odpadkov Vedno zaščitite okolje pred
onesnaženjem! Upoštevajte lokalne
predpise: iztrošeno električno napravo odpeljite
v ustrezen zbirni center."
3130
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для измельчения продуктов.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасность электрических приборов
FIRST Austria соответствует официальным
техническим директивам и нормам
безопасности. Тем не менее вам и другим
пользователям прибора необходимо
соблюдать следующие инструкции по технике
безопасности:
Перед первым использованием прибора
внимательно прочитайте инструкции
и сохраните их для дальнейшего
использования.
Данный прибор не предназначен для
использования в целях, отличающихся от
указанных в данном руководстве.
Перед подключением прибора к источнику
питания проверьте, что напряжение,
указанное на приборе, соответствует
напряжению в сети. В ином случае не
используйте прибор и обратитесь к
продавцу.
Если прибор должен быть заземлен (класс
защиты I), розетка электросети и все
удлинители, подключенные к ней, также
должны быть заземлены.
Следите за тем, чтобы шнур питания не
свисал с края стола или столешницы. Не
допускайте контакта шнура питания с
горячими поверхностями.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте данный прибор или
шнур питания в какую-либо жидкость.
Не пользуйтесь прибором при появлении
признаков повреждения прибора или
шнура питания! Передайте прибор в
авторизованный специализированный
сервисный центр для осмотра и ремонта.
Использование насадок, не
рекомендуемых или не поставляемых
производителем, может стать причиной
возгорания, поражения электрическим
током или травмирования.
Прибор предназначен исключительно
для домашнего использования, не
использовать в коммерческих целях.
Не пользуйтесь прибором вне помещений.
Не касайтесь движущихся деталей прибора
во время его работы.
Отключайте прибор от сети после
завершения использования, перед
выполнением очистки или при
возникновении неисправности.
При отключении прибора от сети,
держитесь за вилку, а не тяните за шнур.
Будьте осторожны в обращении с острыми
ножами.
• Использование этого прибора детьми
в возрасте от 8 лет и выше, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также
лицами, не обладающими достаточным
опытом или знаниями, допускается только
в тех случаях, когда это использование
осуществляется под наблюдением
компетентных лиц или после инструктажа
по технике безопасности и при понимании
рисков, связанных с эксплуатацией
данного прибора. Не разрешайте детям
играть с прибором. Чистка и обслуживание
прибора не должны осуществляться
детьми, если они не старше 8 лет и не
находятся под надзором. Храните прибор
и шнур питания в месте, недоступном для
детей в возрасте менее 8 лет.
Производитель не несет ответственность
за какие-либо повреждения, которые
могут возникнуть вследствие применения
прибора не по назначению или
неправильного использования.
Ремонт прибора и прочие работы с
ним должны осуществляться только
уполномоченным квалифицированным
персоналом.
ОПИСАНИЕ (Рис. A)
1. Кнопки управления (I = медленно / II =
быстро)
2. Моторный блок
3. Крышка
4. Уплотнение крышки
5. Набор ножей (основной и
вспомогательный нож)
6. Стеклянная чаша
7. Противоскользящее резиновое кольцо
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Удалите упаковку и очистите чашу и крышку
согласно инструкциям в главе «ОЧИСТКА И
ОБСЛУЖИВАНИЕ».
РУССКИЙ
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ
1. Установите противоскользящее резиновое
кольцо на нижнюю часть чаши.
2. Установите чашу на сухую, ровную и
устойчивую поверхность.
3. Установите основной и вспомогательный
ножи. Соедините их друг с другом,
повернув против часовой стрелки.
4. Установите набор ножей на вал снизу чаши.
5. Поместите ингредиенты в чашу.
Рекомендуем разрезать большие
ингредиенты на кусочки с максимальным
размером 2 x 2 см. Для наилучшего
результата следует заполнять чашу не
больше чем наполовину.
6. Закройте крышку.
7. Выровняйте моторный блок с центром
крышки. В основании моторного блока
предусмотрен предохранительный
переключатель, предотвращающий его
работу при ненадлежащей установке на
крышке.
8. Подключите шнур питания к розетке.
9. Нажмите кнопку, чтобы начать
измельчение. (I для медленного или II
для быстрого)
Для наилучшего результата измельчитель
должен работать короткими импульсами.
Не следует эксплуатировать мотор более
20 секунд за один раз. Через 20 секунд
непрерывной работы дайте мотору
остыть до комнатной температуры.
Для равномерного измельчения может
потребоваться остановка прибора и
очистка стенок чаши от продуктов.
10. После использования отключите прибор от
сети и очистите детали.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда отключайте прибор от сети перед
очисткой.
Запрещено погружать моторный блок или
шнур питания в воду.
Не допускайте попадания влаги на
электрические детали.
Вымойте чашу, крышку и ножи мягким
моющим средством и теплой водой,
а затем вытрите насухо. Соблюдайте
осторожность при работе с ножами.
Для очистки уплотнения крышки
осторожно снимите его и промойте
в теплой мыльной воде. Высушите
перед установкой на место. Запрещено
использовать прибор без уплотнения.
Протрите моторный блок и
противоскользящее кольцо мягкой
влажной тканью.
Примечание. Некоторые продукты питания
могут изменять цвет пластмассовых деталей,
но это не повредит пластик и не повлияет на
вкус пищи.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
220-240 В • 50-60 Гц • 500 Вт
Хранение.
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40°С с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка.
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную
заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а также
прямого воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики устройства без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron
GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Уполномоченное изготовителем лицо:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г.Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл. 1а, пом. Д002, ком. 51
тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить
окружающую среду! Помните о
соблюдении местных правил: Отправьте
неработающее электрооборудование в
соответствующие центры утилизации.
ҚАЗАҚ
РУССКИЙ
3332
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНА
ҚАТЫСТЫ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
FIRST Austria өндірген электрлік құрылғыларды
қолдану қауіпсіздік саласында танылған
техникалық директивалар мен құқықтық
нормаларға сәйкес келеді. Дегенмен Сізбен
қоса басқа пайдаланушылар келесі қауіпсіздік
нұсқауларын орындауға тиісті:
Бұл құрылғыны алғаш рет қолданар
алдында осы нұсқауларды мұқият
оқып шығыңыз және оларды кейінірек
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Бұл бұйым осы нұсқаулықта көрсетілгеннен
басқаша қолдануға арналмаған.
Құрылғыны қуат көзіне қоспас бұрын,
құрылғыда көрсетілген кернеудің үйіңіздегі
желі кернеуіне сәйкестігін тексеріп алыңыз.
Кері жағдайда дилерге хабарласыңыз және
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Егер құрылғы жерге тұйықталса (I қорғаныс
класы), розетка және жалғанған кез келген
ұзартқыш жерге тұйықталуы керек.
Сым үстел немесе тақтай шетінен салбырап
тұрмауы тиіс. Сымды ыстық беттерге
тигізбеңіз.
Электр тогы соқпас үшін, бұл құрылғыны
немесе сым жинағын ешбір сұйықтыққа
малмаңыз.
Егер құрылғыдан немесе қуат сымынан
қандай да бір зақым белгісі байқалса, оны
пайдаланбаңыз! Бұйымды тексерту немесе
жөндету үшін уәкілетті әрі білікті қызмет
көрсету орталығына апарыңыз.
Өндіруші ұсынбаған немесе сатпаған
қондырмаларды пайдалану өртке, электр
тогының соғуына немесе жарақаттануға
апарып соғуы мүмкін.
Бұл құрылғы тек үйде қолдануға
арналған, оны коммерциялық мақсатта
пайдаланбаңыз.
Бұл құрылғыны далада пайдаланбаңыз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда қозғалмалы
бөліктерінің ешқайсысына тимеңіз.
Қолданған соң, тазалау алдында және
ақау пайда болған жағдайда, құрылғыны
міндетті түрде қуат көзінен ажыратыңыз.
Қуат сымынан ұстап тартуға болмайды.
Құрылғыны қуат көзінен ажырату керек
болса, штепсель ашасынан ұстап тартыңыз.
Өткір жүздерін ұстағанда абай болыңыз.
Құрылғыны 8 жастан асқан балалар және
физикалық, сезу немесе ақыл-ой қабілеті
шектеулі не тәжірибесі мен білімі аз
адамдар пайдалана алады, алайда оларға
қауіпсіз пайдалану туралы нұсқау беру
және қадағалау қажет, сондай-ақ олардың
қауіп-қатер барын түсінуі — шарт. Балалар
құрылғымен ойнамау керек. Тазалау және
техникалық қызмет көрсету жұмыстарын
балалар жүргізбеуі тиіс, тек 8 жастан асса
және ересектердің қадағалауымен ғана
орындауға болады. Құрылғы мен оның
сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы
жетпейтін жерде ұстаңыз.
Құрылғы өз мақсатында қолданылмаса
немесе дұрыс қолданылмаған жағдайда
пайда болған қандай да бір зақым үшін біз
жауапты болмаймыз.
Құрылғыны жөндеу және басқа да
жұмыстарды тек уәкілетті маман орындауы
тиіс!
СИПАТТАМАСЫ:
(А сур.)
1. Жұмыс түймелері (I=төмен / II=жылдам)
2. Қозғалтқыш
3. Қақпақ
4. Қақпақ тығыздағышы
5. Пышақ жинағы (негізгі және қосымша
пышақ)
6. Шыны тостаған
7. Тайдырмайтын резеңке сақина
АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
«ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ
КӨРСЕТУ» тарауына сәйкес қаптама
материалын алып, тостаған мен қақпақты
тазалаңыз.
НҰСҚАУЛАР
1. Тостағанның түбіне тайдырмайтын резеңке
сақинаны бекітіңіз.
2. Тостағанды құрғақ, тегіс және тұрақты
жерге қойыңыз.
3. Пышақ жинағы және қосымша пышақ.
Оларды сағат тіліне қарсы бұрау арқылы
бірге құлыптаңыз.
4. Пышақ жинағын тостағанның төменгі
жағындағы білікке орналастырыңыз.
5. Тостағанға ингредиенттерді салыңыз. Үлкен
ингредиенттерді үлкен дегенде 2 x 2 см
кесек етіп тураған дұрыс. Жақсы нәтижеге
қол жеткізу үшін тостағандағы бос орынның
жартысынан асырмай пайдаланбаңыз.
6. Қақпақты дұрыстап жабыңыз.
7. Қозғалтқышты туралап, қақпақтың
ортасына орналастырыңыз. Қозғалтқыштың
базасында қауіпсіздік қосқышы бар, ол
қақпаққа дұрыс орнатылмаған кезде
қозғалтқышты қосылып кетуіне жол
бермейді.
34
ҚАЗАҚ
8. Қуат сымын қуат көзіне қосыңыз.
9. Турауды бастау үшін түймені басыңыз.
(I баяулатуға немесе II жылдамдатуға
арналған)
Жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін
тартқышты қысқа импульстермен іске
қосыңыз.
Қозғалтқышты бір уақытта 20 секундтан
артық іске іске қоспаңыз. 20 секунд
үздіксіз қолданғаннан кейін
қозғалтқышты бөлме температурасына
дейін салқындатып алыңыз.
Барлығын біркелкі турау үшін құрылғыны
тоқтатып, тағамды тостаған қабырғасынан
қырып алу қажет болуы мүмкін.
10. Қолданып болған соң құрылғыны
розеткадан ажыратып, бөлшектерін
тазалаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Тазалардан бұрын құрылғыны әрқашан қуат
көзінен ажыратыңыз.
Қозғалтқышты немесе қуат сымын
ешқашан суға салып жумаңыз.
Электр бөлшектердің ылғалдануына жол
бермеңіз.
Тостағанды, қақпақ пен пышақтарды
жұмсақ тазалағыш құралмен және
жылы сумен жуып, құрғағанша сүртіңіз.
Пышақтарды абайлап қолданыңыз.
Қақпақтың тығыздағышын тазалау үшін
оны абайлап алып, жылы сабын суда
жуыңыз. Оны қайта салудан бұрын кептіріп
алыңыз. Құрылғыны тығыздағышсыз
қолданбаңыз.
Қозғалтқыш пен тайдырмайтын резеңке
сақинаны жұмсақ дымқыл шүберекпен
сүртіңіз.
Ескертпе: Кейбір тағамдар пластик
бөліктерінің түсін өзгертуі мүмкін, бірақ одан
пластикке зиян келмейді немесе тағамның
дәміне әсер етпейді.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
220-240 В • 50-60 Гц • 500 Вт
Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін
әдіспен жою
Әрқашан қоршаған ортаны ластанудан
қорғаңыз! Жергілікті ережелерді сақтауды
ұмытпаңыз: істен шыққан электр жабдықтарды
қалдықтарды жоятын тиісті орталыққа
жеткізіңіз.
N
i
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

First Austria FA-5113-2 Food Chopper Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur