FIRST FA-5246-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH ............................. PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
ROMANESTE .................PAGINA 6
POLSKI .......................... STRONA 8
SCG/CRO/B.i.H. ........... STRANA 10
ČESKY ......................... STRANA 12
Λ ....................... 14
 ................... 16
FRANÇAIS ....................... PAGE 18
 ............................ . 20
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΑ 23
25  ................................... 
BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
STANDMIXER
BENUTZERHANDBUCH
BLENDER
MANUAL DE ÎNTREBUINŢARE
MIKSER STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BLENDER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MIXÉR
VOD K POUŽITÍ
МИКСЕР
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
БЛЕНДЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MIXEUR
MODE D’EMPLOI
МИКСЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΜΠΛΕΝΤΕΡ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

 
FA-5246-4
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
3
ENGLISH
2
NOTES
Wash ingredients well and cut into suitable pieces to
t into the feeding hole. Add the foods or beverages
into the jug through the feeding hole. The jug has
a capacity of 1.5 liters. Do not overload the jug at a
time.
The Pulse switch oers you ngertip control over
short food processing jobs. When switch to Pulse,
the machine will run at high speed.
Turn O to stop the machine.
NOTE: Do not let the machine work with thick mixtures
or heavy foods. If the motor does not run freely, stop the
machine and
• add a little liquid or
• switch to Pulse for a few short bursts or
stop blending every few seconds and use a rube
spatula to clear the sides of the jug and push
ingredients towards the cutting blades, or
• reduce the contents in the jug
1. The appliance is only permitted to use 3min for
1 time. Before it is used again, it must cool down
enough.
2. When nished processing select OFF (0) or release
from PULSE position. Wait until blade has stopped
rotating before removing lid. Unplug the unit
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE: MAKE SURE THE MACHINE IS OFF AND PLUG IS
DISCONNECTED FROM OUTLET BEFORE PUTTING ON OR
TAKING OFF ANY PARTS.
1. Cleaning is best done immediately after use. Take o
the jug.
2. Particles of food lodging under the blade can be
easily removed with the aid of a small tooth brush
(not attached accessory).
WARNING: THE BLADE IS EXTREMELY SHARP. HANDLE
CAREFULLY.
3. Clean the motor housing with a soft damp cloth.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads to
clean the unit. To clean the jug, add 1/4 teaspoon
(no more) of liquid detergent to the jug, and ll to
maximum with warm water. Place the jug on the
motor housing and pulse for a few seconds, two or
three times.
4. Rinse parts under running water. Do not use
a dishwasher or very hot water. Wipe all parts
thoroughly before putting them away after use.
Store the appliance in a dry place. It is recommended
to store the jug with the lid removed.
CAUTION: NEVER IMMERSE THE MOTOR UNIT OR
POWER CORD INTO WATER FOR CLEANING.
If any problem has been encountered during use,
never disassemble the Motor Unit by yourself, there
are no user serviceable parts inside. Contact only the
authorized service facility for examination and repair.
TECHNICAL DATA:
220-240 V ~ 50-60 Hz • 500 W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to an
appropriate waste disposal center.
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
The following basic safety precautions apply when
using electrical appliances:
Read all instructions.
Before use check that the voltage of wall outlet
correspond to the one shown on the rating plate.
Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or electrical or
mechanical adjustment.
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer or a authorized service agent or a
qualied technician in order to avoid a hazard.
To protect against risk of electrical shock do not put
in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
Unplug from outlet not in use, before putting on or
taking o parts, and before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
The use of attachments, including canning jars, not
recommended by the manufacturer may cause a risk
of injury to persons.
Do not use outdoors
Do not let cord hang over edge of a table or counter.
Do not let cord contact hot surface, including the
stove.
Keep hands and utensils out of container while
blending to reduce the risk of severe injury to
persons or damage to the blender. A scraper may be
used but must be used only when the blender is not
running.
To reduce the risk of injury, never place cutter-
assembly blades on base without jar properly
attached.
Unplug the appliance immediately after use.
Never let the appliance run unattended.
Always operate blender with cover in place.
If you use the blender have long time, you must run
it on 3 minute rest it 10 minute.
Warning: never use hot liquids or run the appliance
empty.
Blades are sharp. Handle carefully.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Appliances shall be potential injury from misuse.
The blender is not to be operated with an empty
blending unit (i.e. without solid or liquid foodstu).
Do not operate the appliance in dry motion.
Do not use for other purpose, it may have injury
from misuse.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
HOW TO USE THE BLENDER
Before using for the rst time, wash all parts and
attachments in hot soapy water, rinse and dry
thoroughly.
ASSEMBLE:
1 8
9
2
3
4
5
6
7
1. Jar cover
2. Spout
3. Jar
4. Motor unit
5. Switch
6. Base
7. Foot
8. Measure cup
9. Handle
INSERTING THE JUG
1. Make sure that the blender is switched o (Switch in
the ‘0’ setting).
2. Place the jug ass’y onto the motor block.
CAUTION: NEVER TURN ON THE APPLIANCE UNTIL IT
IS PROPERLY ASSEMBLED.
HOW TO OPERATE THE CONTROLS
The control dial is conveniently located on the front of
the base. Rotate the knob clockwise to select a speed:
1 for Low
2 for High
For instant on and o control, use the PULSE (P) button
by rotating knob counterclockwise.
ENGLISH
4 5
DEUTSCH
DEUTSCH
BENUTZERHANDBUCH
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen
sollten bei der Anwendung elektrischer Geräte immer
befolgt werden:
Alle Anweisungen lesen.
Vor der Anwendung sicherstellen, dass die
Spannung im Haushalt mit der auf dem
Leistungsschild angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder
der Stecker beschädigt sind, das Gerät nicht richtig
funktioniert, zu Boden gefallen oder sonst wie
beschädigt ist.
Das Elektrogerät an den nächsten autorisierten
Kundendienst zur Überprüfung, Reparatur oder
zur elektrischen oder mechanischen Anpassung
bringen.
Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einem qualizierten Techniker ausgetauscht werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden
das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
Die Aufsicht eines Erwachsenen ist notwendig, wenn
Kinder dieses Gerät benutzen oder sich in dessen
Nähe benden.
Das Gerät ausstecken wenn es nicht verwendet
wird, sowie vor dem Anbringen oder Entfernen von
Zubehörteilen und vor der Reinigung.
Vermeiden Sie die Berührung von beweglichen
Teilen.
Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen
wurden, können Verletzungen zur Folge haben.
Nicht im Freien verwenden.
Das Kabel darf nicht über Tischkanten oder
Arbeitsächen hängen.
Das Kabel darf keine heißen Oberächen oder den
Herd berühren.
Hände und Küchenutensilien während dem
Mixvorgang aus dem Behälter entfernen, um
das Risiko einer Personenverletzung oder der
Beschädigung des Mixers zu minimieren. Ein
Schaber darf verwendet werden, aber nur wenn der
Mixer nicht in Betrieb ist.
Um das Verletzungsrisiko zu minimieren die
Schneide-Zubehörteile nie auf der Basis anbringen,
bevor der Behälter richtig angebracht wurde.
Ziehen Sie nach Gebrauch stets den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
Bei der Anwendung des Mixers immer darauf achten,
dass der Deckel gut verschlossen ist.
Bei langen Mixvorgängen muss nach 3 Minute eine
Pause von 10 Minuten eingelegt werden.
Warnung: Füllen Sie keinesfalls heiße Flüssigkeiten
ein oder betreiben Sie das Gerät leer.
Achtung: Hantieren Sie mit dem Messer sehr
vorsichtig, da es sehr scharf ist.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, es wurden Anleitungen
betres der Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Der falsche Gebrauch des Gerätes kann Verletzungen
zur Folge haben.
Der Mixer darf nicht mit einer leeren Mixereinheit
(z.B. ohne feste oder üssige Lebensmittel) betrieben
werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Mixen von
trockenen Zutaten.
Verwenden Sie das Gerät für keinerlei anderen
Zwecke. Verletzungen können die Folge von
Zweckentfremdung sein.
BEWAHREN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
ANWENDUNG DES MIXERS
Vor der ersten Anwendung alle Teile und Zubehörteile
in heißem Seifenwasser reinigen, abspülen und
sorgfältig abtrocknen.
ZUSAMMENBAU:
1 8
9
2
3
4
5
6
7
1. Portionsbecherdeckel
2. Ausguss
3. Portionsbecher
4. Motoreinheit
5. Ein/Aus-Schalter
6. Gehäuse
7. Standfuß
8. Messbecher
9. Handgri
AUFSETZEN DER KANNE
1. Überprüfen Sie, ob der Mixer ausgeschaltet ist (der
Schalter bendet sich in der „0“-Position).
2. Setzen Sie die zusammengesetzte Kanne auf die
Motoreinheit (1 Position möglich!).
ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es
nicht ordnungsgemäß zusammengebaut ist.
BEDIENSCHALTER
Der Bedienschalter bendet sich vorn auf dem
Motorgehäuse. Mit Rechtsdrehung wählen Sie eine
Geschwindigkeitsstufe:
1 für niedrig
2 für hoch
Für Impulsbetrieb drehen Sie den Impulsschalter (P)
nach links.
HINWEISE:
Die Zutaten gut waschen und in Stücke schneiden,
die in die Einfüllönung passen. Lebensmittel oder
Getränke über die Einfüllönung nachfüllen. Der
Behälter hat eine Kapazität von 1,5 Litern. Den
Behälter nicht überfüllen.
Die Impulstaste ermöglicht eine leichte Handhabung
bei kurzen Mixvorgängen. Bei der Impulseinstellung
läuft das Gerät mit hoher Geschwindigkeit.
HINWEIS: Das Gerät nicht betreiben, wenn der
Behälter mit dicküssigen Mischungen oder schweren
Lebensmitteln gefüllt ist. Wenn der Motor nicht
reibungslos läuft das Gerät ausschalten und
• etwas Flüssigkeit hinzufügen oder
auf Impuls schalten, um das Gerät kurz bei hoher
Geschwindigkeit zu betreiben
den Mixvorgang wiederholt nach wenigen
Sekunden stoppen und die Seiten des Behälters
mit einem Schaber reinigen und die Zutaten zu den
Messern schieben oder
• den Inhalt reduzieren
1. Das Gerät darf nur 3 Minute durchgehend betrieben
werden. Vor erneuter Anwendung muss das Gerät
ausreichend abkühlen.
2. Nach der Verarbeitung schalten Sie das Gerät aus (0)
oder lassen Sie den Impulsschalter los. Warten Sie
ab, bis das Messer zum vollständigen Stillstand
gekommen ist, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Ziehen Sie den Netzstecker.
REINIGUNG UND PFLEGE
HINWEIS: SICHERSTELLEN DASS DAS GERÄT
AUSGESCHALTET IST UND DEN NETZSTECKER ZIEHEN
BEVOR ZUBEHÖRTEILE ANGEBRACHT ODER ENTFERNT
WERDEN.
1. Das Gerät am besten sofort nach Gebrauch reinigen.
Den Behälter entfernen.
2. Lebensmittelreste unter dem Schneidmesser können
mit Hilfe einer kleinen Zahnbürste leicht entfernt
werden (nicht im Lieferumfang).
WARNUNG: DAS MESSER IST EXTREM SCHARF. VORSICHT
BEI DER HAND-HABUNG.
3. Die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch reinigen.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel
oder Scheuerlappen für das Gehäuse. Zur
Reinigung des Behälters 1/4 Teelöel (nicht mehr)
Reinigungsmittel in den Behälter geben und bis zur
Maximal-Füllmarke mit Wasser füllen. Den Behälter
auf der Motoreinheit anbringen und zwei oder
drei Mal bei hoher Geschwindigkeit mit Impuls-
Geschwindigkeit betreiben.
4. Die Teile unter ießendem Wasser reinigen. Die Teile
dürfen nicht im Geschirrspüler oder mit heißem
Wasser gereinigt werden. Vor der Lagerung alle Teile
sorgfältig abtrocknen. Das Gerät trocken lagern.
Wir empfehlen den Deckel des Behälters bei der
Lagerung zu entfernen.
VORSICHT: DIE MOTOREINHEIT ODER DAS
GERÄTEKABEL ZUR REINIGUNG NIE IN
FLÜSSIGKEITEN EINTAUCHEN.
Bei technischen Problemen versuchen Sie keinesfalls,
das Motorgehäuse selbst zu önen; es benden sich
keine reparaturfähigen Teile darin. Wenden Sie sich
mit Reparaturen und Überprüfungen nur an einen
autorisierten Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN:
220-240 V ~ 50-60 Hz • 500 W
Entsorgung: Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem
Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
6 7
ROMANESTE
MANUAL DE ÎNTREBUINŢARE
MĂSURI DE PRECAUŢIE IMPORTANTE
Când utilizai aparatura electrică este necesară aplicarea
unor măsuri de precauie de bază, cum ar :
Citii toate instruciunile cu atenie.
Înainte de folosire, vericai ca voltajul prizei din
perete să corespundă cu cel înscris pe plăcua
aparatului.
Nu folosii nici un aparat cu cablu sau mufă defectă
sau după funcionarea defectuoasă a aparatului sau
dacă este aruncat sau avariat în orice fel.
Returnai aparatul la cel mai apropiat service
autorizat pentru constatare, reparare sau reglaje
electrice sau mecanice.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie schimbat de producător, de un agent de
service autorizat sau de un tehnician calicat pentru
a evita pericolul.
Pentru a împiedica producerea de scurtcircuite, nu
introducei aparatul în apă sau alte lichide.
Este necesară supravegherea atentă dacă aparatul se
foloseşte de către sau în apropierea unui copil.
Scoatei aparatul de la priză când nu îl folosii, când
adunai sau desfacei pările componente, înainte de
spălare.
Evitai să atingei componentele în mişcare.
În cazul folosirii de accesorii, inclusiv recipiente, care
nu sunt recomandate de producător, există riscul de
a se produce vătămări ale persoanelor.
Nu folosii aparatul în afara gospodăriei.
Nu lăsai cablul să atârne de-a lungul mesei sau să
atingă suprafee erbini.
Nu aşezai cablul să intre în contact cu o suprafaă
erbinte.
Nu inei mâinile sau ustensilele în recipient în
timpul funcionării, pentru a reduce riscul vătămării
grave sau al distrugerii aparatului. Este permisă
folosirea unei răzătoare doar când aparatul nu este
în stare de funcionare.
Pentru a reduce riscul vătămării, nu aşezai partea
cu lamele pe bază fără a ataşa corespunzător
recipientul.
Manevrai întotdeauna blenderul cu capacul pus.
Scoatei imediat din priză aparatul după utilizare.
Manevrai întotdeauna blenderul cu capacul pus.
Dacă folosii blenderul pentru mai mult timp, lăsai-l
să funcioneze 3 minute şi oprii-l timp de 10 minute.
Aparatul nu poate  utilizat la tocarea materiilor dure
şi uscate; în caz contrar, lama se poate toci.
Avertisment: nu utilizai niciodată lichide clocotite
şi nu rulai aparatul la gol.
Lamele sunt ascuite. Manipulai cu grijă.
Acest aparat nu este destinat persoanelor cu
capacităi zice, senzoriale sau mentale reduse sau
lipsite de experiena şi de cunoaşterea produsului
(inclusiv copii), în afara cazului în care acestea sunt
supravegheate de o persoană în măsură să o facă.
Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu
acest aparat.
În caz de utilizare incorectă a aparatului, se pot
produce răni.
Blenderul nu trebuie să e utilizat cu unitatea de
amestec goală (mai exact, fără alimente solide sau
lichide).
Nu utilizai aparatul pentru a amesteca ingrediente
uscate.
Nu utilizai în alte scopuri; o utilizare incorectă poate
provoca rănirea.
SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
MOD DE ÎNTREBUINŢARE
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară, spălai
toate pările componente şi accesoriile în apă caldă cu
săpun, clătii şi uscai temeinic.
MONTARE:
1 8
9
2
3
4
5
6
7
1. Capacul cănii
2. Cioc
3. Cană
4. Ansamblul motorului
5. Comutator
6. Bază
7. Picior
8. Cană de măsură
9. Mâner
INTRODUCEREA RECIPIENTULUI
1. Asigurai-vă că blenderul este oprit (comutatorul se
aă în poziia „0”).
2. Aşezai ansamblul recipientului pe blocul motor.
ATENŢIE: NU PORNIŢI APARATUL ÎNAINTE DE A FI
CORESPUNZĂTOR ASAMBLAT
ROMANESTE
MODUL DE ACŢIONARE A COMENZILOR
Discul de control este amplasat pe faa bazei, pentru a
creşte confortul în utilizare. Rotii butonul în sens orar
pentru a selecta o viteză:
1 pentru viteză scăzută
2 pentru viteză ridicată
Pentru acionarea în reprize, utilizai butonul PULSE (P)
prin rotirea butonului în sens orar.
PRECIZĂRI
Spălai bine ingredientele şi tăiaile potrivit astfel
încât să încapă în deschizătură. Adăugai alimentele
sau lichidele în cană prin deschizătură. Cana are o
capacitate de 1,5 litri. Nu supraîncărcai recipientul.
Butonul Pulse vă oferă controlul manual în
procesele de preparare. Când trecei pe Pulse,
aparatul va funciona cu viteză mare.
Apăsai O – Închidere pentru a opri aparatul.
ATENŢIE: Nu folosii aparatul pentru amestecuri dense
sau cu alimente grele.
Dacă motorul nu funcionează liber, oprii aparatul şi
adăugai puin lichid sau
Trecei pe Pulse pentru ca aparatul să funcioneze
la viteză mare pentru puin timp sau
Oprii din timp în timp procesul de mixare şi, cu
o spatulă, curăai recipentul pe pări şi împingei
ingredientele spre lame sau
• Reducei coninutul recipientului
1. Este permisă folosirea aparatului doar timp de 3
minute într-o repriză. Înainte de a-l folosi din nou,
lăsai-l să se răcească.
2. După încheierea prelucrării, selectai OFF (0) sau
eliberai din poziia PULSE. Aşteptaţi ca lama să-şi
încheie mişcarea de rotaţie înainte de a scoate
capacul. Scoatei aparatul din priză.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
ATENIE: asigurai-vă că aparatul este oprit şi scos din
priză înainte de a asambla sau a dezasambla pările
componente.
1. Curăarea optimă se efectuează imediat după
utilizare. Îndepărtai recipientul.
2. Resturile de alimente care au rămas sub lame pot
 înlăturate cu uşurină cu ajutorul unei periue de
dini (accesoriul nu este ataşat).
AVERTIZARE: LAMA ESTE FOARTE TĂIOASĂ, MANEVRAI
CU ATENIE.
3. Curăai carcasa motorului cu o esătură nă umedă.
Nu folosii materiale abrazive şi nu frecai dur.
Pentru a curăa recipientul, punei nu mai mult de
un sfert de linguriă de detergent lichid în recipient
şi umplei-l la maxim cu apă caldă. Fixai recipientul
pe motor şi dai pulse pentru câteva secunde, de
două – trei ori.
4. Clătii pările sub apă. Nu folosii maşina de spălat
vase, nici apă foarte erbinte. Ştergei bine toate
pările înainte de a le reasambla. Păstrai aparatul în
loc uscat. Se recomandă păstrarea recipientului cu
capacul înlăturat.
PRECAUŢIE: NU INTRODUCEŢI MOTORUL SAU
CORDONUL ÎN APĂ PENTRU A LE CURĂŢA.
Dacă apar probleme în timpul utilizării, nu dezasamblai
niciodată blocul motor pe cont propriu, deoarece nu
conine piese ce pot  depanate de utilizator. Pentru
vericare şi reparaii, apelai numai la un centru de
service autorizat.
PRECIZĂRI TEHNICE:
220-240 V ~ 50-60 Hz • 500 W
Eliminare ecologică
Putei ajuta la protejarea mediului!
Respectai reglementările locale: predai
echipamentele electronice scoase din uz la un centru
specializat de eliminare a deşeurilor.
8 9
POLSKI
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Poniższe, podstawowe reguły bezpieczeństwa muszą
być bezwzględnie przestrzegane podczas używania
tego urządzenia:
Dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że
napięcie sieciowe jest zgodne z wartością napięcia
podaną na tabliczce znamionowej urządzenia.
Urządzenia nie należy użytkować w przypadku,
gdy przewód sieciowy lub wtyczka są uszkodzone,
urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo, spadło
na ziemię lub gdy jest w jakikolwiek inny sposób
uszkodzone.
Przegląd, naprawę oraz modernizacje mechaniczne
lub elektryczne urządzenia należy zlecać
autoryzowanej placówce serwisowej.
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku
uszkodzenia przewodu sieciowego wymiany
dokonuje producent, autoryzowany punkt
serwisowy lub wykwalikowany technik elektryk.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem
elektrycznym, nie wolno nigdy zanurzać urządzenia
w wodzie lub innym płynie.
Szczególna ostrożność jest zalecana, jeśli urządzenie
obsługiwane jest przez dzieci lub w ich pobliżu.
Jeśli urządzenie nie jest używane, jeśli ma być
rozłożone, lub przed jego czyszczeniem, zawsze
najpierw należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
ściennego.
Nie dotykać części ruchomych.
Używać części polecanych przez producenta,
ponieważ w innym przypadku może dojść do
obrażeń ciała.
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie pozwolić, aby kabel zwisał na ostrymi kantami.
Kabel sieciowy nie może dotykać gorących
powierzchni.
Nie sięgać podczas procesu miksowania do
pojemnika, ponieważ może dojść do obrażeń lub
uszkodzenia urządzenia. Należy użyć w tym celu
skrobaka, ale dopiero wtedy, kiedy urządzenie nie
będzie już pracowało.
Aby uniknąć ryzyka obrażeń, należy dobrze nasadzić
pojemnik miksujący.
Urządzenie obsługiwać tylko z założoną pokrywką.
Po użyciu należy natychmiast odłączyć urządzenie
od prądu.
Urządzenie obsługiwać tylko z założoną pokrywką
Nie obsługiwać urządzenia dłużej niż 3 minuty
i pozostawić go następnie na 10 minuty do
ostygnięcia.
Urządzenia nie można używać do mielenia twardej i
suchej substancji, bo stępi ona ostrze.
Ostrzeżenie: nie wlewaj do urządzenia gorących
płynów, ani nie uruchamiaj pustego miksera.
Uwaga: nożem posługiwać się bardzo ostrożnie,
ponieważ jest ostry.
Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób (w
tym dzieci), których zdolności zyczne, czuciowe
lub umysłowe są ograniczone lub które nie mają
doświadczenia w obsłudze tego produktu, chyba, że
znajdują się pod nadzorem osoby posiadającej takie
zdolności.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym
urządzeniem.
Nieprawidłowe użycie urządzeń zagraża urazem.
Nie należy używać miksera z nie obciążonym
mieszadłem (tzn. bez żywności stałej lub ciekłej).
Nie należy używać do miksowania składników
suchych.
Nie używać do innych celów, nieprawidłowe użycie
zagraża urazem.
DOBRZE SCHOWAĆ NINIJESZĄ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI!
UŻYTKOWANIE MIKSERA
Przed pierwszym użyciem wszystkie elementy i
akcesoria należy oczyścić gorącą wodą z mydłem,
opłukać i dokładnie osuszyć.
MONTAŻ:
1 8
9
2
3
4
5
6
7
1. Pokrywa dzbanka
2. Dziobek
3. Dzbanek
4. Moduł silnika
5. Przełącznik
6. Podstawa
7. Nóżka
8. Dzbanek z miarką
9. Uchwy
WSTAWIANIE DZBANKA
1. Upewnić się, że wyłącznik zasilania jest wyłączony
(wyłącznik w położeniu ‘0’).
2. Umieścić zespół dzbanka na jednostce silnika.
UWAGA: Nie obsługiwać urządzenia, jeśli nie zostało
dobrze złożone.
OBSŁUGA PRZYCISKÓW
Pokrętło sterujące zostało umieszczone z przodu
urządzenia głównego. Obróć pokrętło w prawo, aby
wybrać prędkość:
1 – niska
2 – wysoka
Aby uruchamiać silnik w trybie pulsacyjnym (włączanie
i wyłączanie silnika po zwolnieniu pokrętła), obróć
pokrętło odwrotnie do ruchu wskazówek zegara, w
położenie P (pulsowanie).
UWAGA
Umyć wszystkie składniki i pokroić je w takie
kawałki, aby można je było włożyć do pojemnika
miksującego przez otwór. Pojemnik ma 1,5 litra
pojemności. Nie napełniać go za mocno.
Włącznik pulsacyjny można używać do krótkich
procesów miksowania. Jeśli przycisk ten jest
używany, silnik pracuje ze zdwojoną prędkością.
Aby zatrzymać urządzenie, należy nacisnąć przycisk
stop.
Uwaga: Nie miksować za grubych lub za ciężkich
składników. Jeśli urządzenie nie pracuje wzorowo,
należy je zatrzymać i
• dodać trochę płynu
• użyć na krótko przycisku pulsacyjnego
przerywać proces miksowania co kilka sekund
i oczyścić skrobakiem ścianki pojemnika, aby
wszystkie składniki zebrać z powrotem pod nożem,
lub
• zmniejszyć zawartość
1. Urządzenie może pracować nieprzerwanie maks.
3 minutę. Przed ponownym użyciem należy
odczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Po zakończeniu przetwarzania obróć pokrętło w
pozycję WYŁĄCZONE (0), lub puść je, aby wyłączyć
przetwarzanie pulsacyjne. Zanim zdejmiesz
pokry, poczekaj aż ostrze zatrzyma się. Odłącz
zasilanie urządzenia.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Uwaga: Przed rozebraniem urządzenia upewnić się, że
jest ono wyłączone a wtyczka jest odłączona.
1. Najlepiej czyścić urządzenie zaraz po użyciu. Zdjąć
pojemnik miksujący.
2. Małe kawałki składników mogą zbierać się pod
nożem. Mogą one zostać usunięte w łatwy sposób
za pomocą małej szczotki (nie dołączonej do
urządzenia).
OSTRZEŻENIE: NOŻE SĄ BARDZO OSTRE. ABY
UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ, NALEŻY PRZEDSIĘWZIĄĆ
SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ.
3. Obudowę silnika wytrzeć miękką, wilgotną
ściereczką. Nie używać żadnych proszków do
szorowania do czyszczenia urządzenia. Aby
wyczyścić pojemnik, należy wlać do niego 1/4
łyżeczki do herbaty (nie więcej) płynu do nacz
i napełnić go ciepłą wodą. Nałożyć pojemnik z
powrotem na część silnikową i nacisnąć przycisk
pulsacyjny na 2 lub 3 sekundy.
4. Wszystkie części umyć pod bieżącą wodą. Nie
myć w zmywarkach i pod gorącą wodą. Przed
odstawieniem urządzenia, wszystkie myte części
dobrze wytrzeć. Urządzenie przechowywać w
suchym miejscu. Poleca się zdjęcie pokrywki przed
odstawieniem urządzenia.
UWAGA: PODCZAS CZYSZCZENIA NIGDY
NIE ZANURZAĆ SILNIKA LUB PRZEWODU
ZASILAJĄCEGO W WODZIE LUB INNYCH CIECZACH.
Jeżeli w trakcie użytkowania produktu napotkasz na
problem z jego obsługą, nigdy nie podejmuj próby
naprawy lub demontażu modułu silnika. Skontaktuj się
z autoryzowanym serwisem, który dokona przeglądu
sprzętu i koniecznych napraw.
DANE TECHNICZNE:
220-240 V ~ 50-60 Hz • 500 W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych
przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do
odpowiedniego ośrodka utylizacji.
10 11
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
Prilikom upotrebe električnih uređaja pridržavajte se
sledećih osnovnih sigurnosnih uputstava:
Pročitajte sva uputstva.
Pre upotrebe proverite, da napon u domaæinstvu
odgovara onom naponu koji je naveden na ploèici.
Nemojte da koristite uređaj ako je kabl ili utikač
oštećen, ako uređaj ne funkcioniše pravilno,
ako je pao na zemlju ili ako je uređaj oštećen na
drugi način. Odnesite elektrièni uređaj najbližem
ovlašæenom servisu radi provere, popravke ili da bi
se uradila elektro i mehanièka podešavanja.
Ako je ošteæen kabl uređaja, proizvođaè, ovlašæeni
serviser ili kvalikovani tehnièar mora da ga zameni
kako bi se izbegle moguæe opasnosti.
Da izbegnete rizik od električnog šoka uređaj
nemojte da stavljate u vodu ili druge tečnosti.
Neophodan je strog nadzor kada deca koriste uređaj
ili kada se uređaj koristi u njihovoj blizini.
Isključite uređaj iz utičnice za struju kada ga ne
koristite, pre stavljanja ili skidanja delova i pre
čišćenja.
Izbegavajte da dodirujete pokretne delove.
Upotreba dodataka, kao i metalnih posuda, koji nisu
preporučeni od strane proizvođača može da dovede
do rizika od povrede osoba.
Ne koristite ga na otvorenom.
Nemojte da dopustite da kabl visi preko ivice stola ili
radne površine.
Nemojte da dopustite da kabl dodiruje vrele
površina uključujući i peć.
Uklonite ruke i kuhinjsko pribor iz posude u toku
postupka mešanja da bi ste smanjili rizik od ozbiljnih
povreda osoba ili oštećenje blendera. Lopatica sme
da se koristi ali samo kada blender ne radi.
Da smanjite rizik od povreda, nikada nemojte da
stavljate delova seta noževa na bazu bez prethodno
pravilno postavljene posude.
Blender uvek koristite sa dobro zatvorenim
poklopcem.
Nakon upotrebe odmah isključite uređaj.
Blender uvek koristite sa dobro zatvorenim
poklopcem.
Ako blender koristite duže vremena morate da posle
svakog korišćenja od 3 minuta napravite pauzu od
10 minuta.
Aparat se ne sme koristiti za mlevenje tvrde i suve
hrane jer se nož može istupiti.
Upozorenje: Ne sipajte vrelu tečnost u blender i ne
uključujte blender ako je prazan.
Pažnja: Rukujte veoma pažljivo nožem jer je on jako
oštar.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane
osoba (uključujući decu) sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, osim u slučaju kada ih prilikom
upotrebe uređaja nadgledaju ili daju uputstva osobe
odgovorne za njihovu bezbednost.
Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
Nepravilna upotreba aparata može da dovede do
povrede.
Blender ne treba uključivati ako je bokal prazan (tj.
Ako u njemu nema čvrstih ili tečnih namirnica).
Ne koristite aparat za seckanje suvih namirnica.
Ne koristite blender u druge svrhe jer nepravilna
upotreba može da dovede do povrede.
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
KAKO KORISTITI BLENDER
Pre prve upotrebe operite sve delove i dodatke u toploj
vodi sa sapunicom, isperite ih i sasvim osušite.
SASTAVLJANJE:
1 8
9
2
3
4
5
6
7
1. Poklopac posude
2. Pisak
3. Posuda
4. Jedinica sa motorom
5. Prekidač
6. Postolje
7. Nožica
8. Merna čaša
9. Ručka
POSTAVLJANJE BOKALA
1. Proverite da li je blender isključen (da li je regulator
podešen na „0“).
2. Stavite sklop bokala na kućište sa motorom.
OPREZ: NIKADA NE UKLJUČUJTE UREĐAJ DOK NIJE
ISPRAVNO SASTAVLJEN.
KAKO RUKOVATI KONTROLAMA
Birač kontrola se nalazi na prednjem delu osnove.
Okrenite birač u smeru kretanja kazaljki sata da
odaberete brzinu:
1 za manju
2 za veću
Za trenutnu kontrolu uključivanja i isključivanja koristite
taster PULS (P), tako što ćete okrenuti birač u suprotnom
smeru od kretanja kazaljki sata.
NAPOMENE:
Namirnice dobro operite i iseckajte ih na prikladne
komadiće koji mogu da prođu kroz otvor za sipanje.
Dodajte hranu ili piće u posudu kroz otvor za sipanje.
Posuda ima kapacitet od 1,5 litara. Nemojte da
prepunite posudu.
Impulsni prekidač Vam omogućava suptilnu kontrolu
kod kratkog postupka obrade hrane. Kada prebacite
na impulsno podešenje, aparat će raditi u velikoj
brzini.
PRIMEDBA: Nemojte da dozvolite da aparat radi sa
gustim mešavinama ili teškom hranom.
Ako motor ne radi ravnomerno, zaustavite aparat i
• dodajte malo tečnosti ili
prebacite na impulsno podešenje na nekoliko
kratkih udara ili
zaustavite postupak mešanja na par sekundi i
upotrebite lopaticu da očistite strane posude i
potisnete namirnice ka noževima za sečenje ili
• smanjite sadržaj u posudi.
1. Uređaj je dozvoljeno koristiti samo 3 min bez
prestanka. Pre nego što ga ponovo upotrebite uređaj
mora da se dovoljno ohladi.
2. Po završetku obrade, prebacite na ISKLJUČENO (0) ili
otpustite taster PULS. Sačekajte da sečivo prestane
da se okreće pre nego što skinete poklopac.
Izvucite utikač iz utičnice.
ČIŠĆENJE I NEGA
PAŽNJA: PRE STAVLJANJA ILI SKIDANJA BILO KOG DELA
UVERITE SE DA JE UREĐAJ ISKLJUČEN I DA JE KABL
IZVUČEN IZ UTIČNICE ZA STRUJU.
1. Uređaj ćete najbolje očistiti odmah nakon upotrebe.
Skinite posudu.
2. Ostatci hrane koji se nalaze ispod noža se mogu lako
ukloniti uz pomoć male četkice za zube (ne nalazi se
u pakovanju).
UPOZORENJE: SEČIVO JE IZUZETNO OŠTRO.
POSTUPAJTE PAŽLJIVO.
3. Kućište motora očistite mekom, vlažnom krpom.
Za čišćenje uređaja nemojte da koristite abrazivna
sredstva za čišćenje ili žicu za ribanje. Da očistite
posudu sipajte 1/4 kašičice (ne više) tečnog
deterdženta u posudu i napunite je do vrha toplom
vodom. Stavite posudu na kućište motora i uključite
uređaj na nekoliko sekundi, dva ili tri puta.
4. Delove isperite pod tekućom vodom. Nemojte da
koristite mašinu za pranje sudova ili mnogo toplu
vodu. Dobro izbrišite sve delove pre nego što ih
posle upotrebe odložite. Uređaj čuvajte na suvom
mestu. Preporučuje se da se posuda čuva sa skinutim
poklopcem.
UPOZORENJE: PRILIKOM ČIŠĆENJA NIKADA NE
POTAPAJTE MOTOR UREĐAJA ILI KABL ZA STRUJU
U VODU.
Ako dođe do nekog problema tokom korišćenja,
nipošto nemojte sami rasklapati bazu sa motorom jer
u njoj nema delova koje korisnik može sam da popravi.
Obavezno se obratite ovlašćenom servisu koji će
pregledati i popraviti uređaj.
TEHNIČKI PODACI:
220-240 V ~ 50-60 Hz • 500 W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu
regulativu. Odnesite pokvarenu električnu opremu u
odgovarajući centar za odlaganje otpada.
12 13
POZNÁMKY
Suroviny dobře omyjte a pokrájejte je na přiměřeně
velké kousky, aby se vešly do otvoru pro přidávání
surovin. Potraviny nebo nápoje přidávejte do
nádoby skrz otvor pro přidávání surovin. Nádoba má
objem 1,5 litru. Nádobu nepřeplňujte.
Pulzní funkce umožňuje jednoduše ovládat krátká
zpracování potravin. Přepnutím do pulzní polohy se
spotřebič spustí s vysokou rychlostí.
Otočením do vypnuté polohy se vypne.
POZNÁMKA: Nemixujte ve spotřebiči příliš hutné směsi
nebo příliš těžké potraviny. Pokud motor neběží volně,
zastavte jej a proveďte následující úkony
• Přidejte malé množství tekutiny.
Nebo zkuste několikrát krátce přepnout do pulzní
polohy.
Můžete také vždy na několik sekund zastavit
mixování a pomocí obyčejné špachtle očistit strany
nádoby a nahrnout suroviny směrem k sekacím
nožům.
• Nebo snižte objem surovin v nádobě.
1. Spotřebič může být spuštěn maximálně 3 minuty
v kuse. Před opětovným použitím musí zcela
vychladnout.
2. Po použití přesuňte regulátor do VYPNUTÉ polohy
(„0“), nebo jej uvolněte z PULZNÍ polohy. Před
sejmutím víka vyčkejte, až se nože přestanou
otáčet. Odpojte jednotku od napájení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZNÁMKA: PŘED PŘIPEVŇOVÁNÍM NEBO SNÍMÁNÍM
JAKÝCHKOLI SOUČÁSTÍ SE UJISTĚTE, ŽE JE SPOTŘEBIČ
VYPNUTÝ A ŽE JE ZÁSTRČKA ODPOJENA ZE ZÁSUVKY.
1. Spotřebič je vhodné vyčistit ihned po použití.
Vytáhněte nádobu.
2. Zbytky potravin, které přilnuly pod noži, lze snadno
odstranit pomocí malého zubního kartářku (není
součástí dodávky).
VAROVÁNÍ: NOŽE JSOU MIMOŘÁDNĚ OSTRÉ.
MANIPULUJTE S NIMI OPATRNĚ.
3. Očistěte kryt motoru měkkým navlhčeným
hadříkem. K čištění jednotky nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky ani drátěnky. Nádobu vyčistíte tak,
že do ní přidáte 1/4 čajové lžičky tekutého mycího
prostředku (nikoli více) a naplníte ji po maximální
úroveň teplou vodou. Umístěte nádobu na kryt
motoru a zapněte dvakrát nebo třikrát na několik
sekund pulzní funkci.
4. Opláchněte součásti pod tekoucí vodou.
Nepoužívejte myčku na nádobí ani velmi horkou
vodu. Než součásti po použití odložíte, pečlivě je
všechny vytřete. Uschovejte spotřebič na suchém
místě. Nádobu se doporučuje uschovávat se
sejmutým víkem.
VÝSTRAHA: MOTOROVOU JEDNOTKU ANI NAPÁJECÍ
KABEL NIKDY KVŮLI ČIŠTĚNÍ NEPONOŘUJTE DO
VODY.
Dojde-li během používání k jakémukoli problému,
motorovou jednotku nikdy bez oprávnění nerozebírejte.
Uvnitř nejsou žádné součásti, které by mohl opravit sám
uživatel. Obraťte se na autorizované servisní středisko a
nechte spotřebič zkontrolovat a opravit.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
220-240 V • 50-60 Hz • 500 W
Likvidace šetrná k životnímu prostředí
Vždy chraňte životní prostředí před znečištěním.
Při likvidaci nefunkčních elektrických zařízení
dodržujte místní předpisy a zaneste je do příslušného
sběrného střediska pro likvidaci odpadu.
ČESKY
VOD K POUŽITÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání spotřebiče dodržujte následující základní
bezpečnostní opatření:
Přečtěte si všechny pokyny.
Před použitím zkontrolujte, zda napájecí napětí
odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku.
Nepoužívejte spotřebiče s poškozeným kabelem či
zástrčkou nebo po poruše spotřebiče, pádu nebo
jakémkoliv poškození.
Vraťte spotřebič do nejbližšího autorizovaného
servisního střediska, kde bude provedena kontrola,
oprava nebo elektrické či mechanické seřízení.
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí ho
vyměnit výrobce, zástupce autorizovaného servisu
či kvalikovaný technik, aby se předešlo vzniku
jakéhokoli nebezpečí.
Neponořujte spotřebič do vody ani jiné kapaliny,
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
Je-li spotřebič používán dětmi nebo v jejich blízkosti,
je nutný přísný dohled.
Pokud spotřebič právě nepoužíváte, před nasazením
nebo sejmutím součástí a před čištěním odpojte
napájecí kabel ze zásuvky.
Zabraňte kontaktu s pohyblivými součástmi.
Použití jiného příslušenství (včetně zavařovacích
sklenic), než doporučuje výrobce, může způsobit
nebezpečí zranění osob.
Spotřebič je určen k používání pouze ve vnitřních
prostorech.
Nenechte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo
kuchyňské linky.
Zabraňte, aby se napájecí kabel dostal do kontaktu s
horkými povrchy včetně sporáku.
Během mixování udržujte ruce a nádobí mimo
nádobu, abyste snížili nebezpečí vážného zranění
osob nebo poškození spotřebiče. Kuchyňskou stěrku
lze používat, ale pouze v případě, že mixér není
právě v chodu.
Sekací nože umisťujte na základnu až po řádném
připevnění nádoby, abyste snížili nebezpečí zranění.
Po použití spotřebič ihned odpojte.
Spotřebič nikdy nenechávejte v chodu bez dozoru.
Spotřebič spouštějte vždy s krytem na svém místě.
Chcete-li spotřebič používat po delší dobu, je nutné
jej spouštět pouze na 3 minuty a poté jej nechat po
dobu 10 minut odpočívat.
Varování: Nikdy ve spotřebiči nepoužívejte horké
tekutiny ani spotřebič nespouštějte naprázdno.
Čepele jsou ostré. Manipulujte s nimi opatrně.
Tento spotřebič není určen k používání osobami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl poskytnut
dohled nebo pokyny ohledně bezpečného používání
přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti musí být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že
si se spotřebičem nebudou hrát.
Nesprávné použití spotřebiče může vést ke zranění.
Mixér není určen k provozu bez zpracovávaných
surovin (tzn. bez pevných nebo tekutých potravin).
Nespouštějte spotřebič nasucho.
Nepoužívejte spotřebič k žádnému jinému účelu než
zamýšlenému. Mohlo by to vést ke zranění.
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!
POUŽÍVÁNÍ MIXÉRU
Před prvním použitím omyjte všechny součásti a
příslušenství v horké mýdlové vodě, opláchněte je a
pečlivě vysušte.
SESTAVENÍ:
1 8
9
2
3
4
5
6
7
1. Víko nádoby
2. Nálevka
3. Nádoba
4. Motorová jednotka
5. Regulátor
6. Základna
7. Nožičky
8. Odměrná nádoba
9. Rukojeť
VLOŽENÍ NÁDOBY
1. Zkontrolujte, zda je mixér vypnutý (v poloze „0“).
2. Umístěte sestavu nádoby na motorovou jednotku .
VÝSTRAHA: SPOTŘEBIČ ZAPÍNEJTE VŽDY AŽ PO
JEHO ŘÁDNÉM SESTAVENÍ.
POUŽÍVÁNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
Regulátor je k zajištění pohodlí umístěn na přední straně
základny. Otáčením regulátoru ve směru hodinových
ručiček vyberte rychlost:
1 – nízká rychlost
2 – vysoká rychlost
Chcete-li použít PULZNÍ funkci (P) a spotřebič rychle
zapnout a vypnout, otočte regulátorem proti směru
hodinových ručiček.
ČESKY
14 15
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НА МИКСЕР
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
     
       
:
  .
     , 
   
 ,    
 .
  ,    
 ,    ,
        
.    -
   ,   
   .
      ,
      , 
     ,
    .
      ,  
      .
    ,  
       .
   ,   
,       
   .
    .
  ,  ,
     , 
      .
      .
        
   .
       
,   .
         
     ,
      
     .  
 ,      
.
      ,  
      
,     .
     
    .
   
.
     
    .
   - , 
3        10
.
        
   .    
 .
Предупреждение:   
      ,  
.
Внимание:    
,    .
       
 ( )   ,
   ,  
   ,    
     
  a  ,  
 .
    ,    ,
     .
     
 .
       
  (..     ).
  ,    
.
    . 
    .
ЗАПАЗЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩЕТО
УПЪТВАНЕ!
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МИКСЕРА
      
    , 
    .
СГЛОБЯВАНЕ:
1 8
9
2
3
4
5
6
7
1.   
2. 
3. 
4.  
5. 
6. 
7. 
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
8.  
9. 
ПОСТАВЯНЕ НА КАНА
1.  ,    
(    ‘0’).
2.      
 .
ВНИМАНИЕ: НИКОГА НЕ ВКЛЮЧВАЙТЕ УРЕДА
ДОКАТО НЕ Е ПРАВИЛНО СГЛОБЕН
КАК СЕ РАБОТИ С КОНТРОЛИТЕ
     
    . 
   ,  
 :
1 за ниска скорост
2 за висока скорост
     
   PULSE (P)  
     
.
ЗАБЕЛЕЖКИ:
      
 ,     
 .    
     .  
 1,5 .   .
    
     .
   “”,  
   .
ЗАБЕЛЕЖКА:       
   .    
 ,   
•    
  “”    
  
      
 ,   
       
 , 
•     .
1.       3 .
.     ,
    .
2.    , 
 (O)     
 . Изчакате докато ножът
спре да се върти преди да отстраните капака.
 .
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
:  ,    
     ,  
    .
1. -    
.  .
2.      
      
    (     
).
:   
.   .
3.       
.    
  .   
  ¼   ( ) 
      
  .   
      2-3  
     .
4.     . 
    
 .   
,      .
    . 
       .
ВНИМАНИЕ: НИКОГА НЕ ПОТОПЯВАЙТЕ МОДУЛА
С ДВИГАТЕЛЯ ИЛИ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ ВЪВ
ВОДА, ЗА ДА ГИ ПОЧИСТИТЕ.
      ,
     ,
     ,    
.      
   .
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240 V ~ 50-60 Hz • 500 W
Съобразено с околната среда изхвърляне
     
! ,    
 :  
   
   .
16 17
БЛЕНДЕР
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
  , 
   :
 .
   , 
    ,  
 .
  - ,  
    , 
     ,   
   - . 
    
 ,    
 .
   , 
 ,   
   
,    ,
  .
     ,
       .
    
 ,     ‘.
    , 
   ,   
    .
   .
 ,  
,   , 
  .
    .
,       
 .
,     
 ,     .
  ,    
  ,  
     .
    , 
 .
   ,  
    ,  
   .
   ,  
 .
 ,   
  .
   ,  
 .
     
  ,   3-
   10   .
   
     ,
      .
Застереження:  
     , 
 .
Ножі гострі:    .
     
 ( )   
 ,    
  ,    
     
 ,    .
      .
   
  .
  ,    (
      ).
    
  .
   -  ,
   
  .
ЗБЕРЕЖІТ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ!
ВКАЗІВКИ ДО
ЗАСТОСУВАННЯ БЛЕНДАРА
     
       ,
    .
ЗБИРАННЯ:
1 8
9
2
3
4
5
6
7
1.  
2. 
3. 
4.  
5. 
6. 
7. 
8.  
9. 
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ВСТАВЛЯННЯ ГЛЕКА
1. ,   
(    «0»).
2.      .
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ ВМИКАЙТЕ ПРИЛАД,
ДОКИ ВІН НЕ ЗІБРАНИЙ НАЛЕЖНИМ ЧИНОМ.
ЯК ЗДІЙСНЮВАТИ КЕРУВАННЯ
    
  .   
 ,   :
1 - низька швидкість
2 - висока швидкість
    
   (),
    .
ПРИМІТКИ
        ,
      .
       
  .   - 1,5 . 
 .
   Pulse (  )
    
.    Pulse ( 
)    
.
  O (),  
.
ПРИМІТКА:    
     . 
   ,   
•    
  Pulse (  )
 , 
      
 ’   
      
, 
•   
1.      3 .
.    
 .
2.    
    (0) 
  . Зачекайте, поки лезо
повністю зупиниться, аж тоді зніміть кришку.
    .
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
: ,    
    ,  
  .
1.     
.  .
2.  ,    , 
     
 (   ).
:   . 
.
3.      ’
  .     
     
 .     1/4
  ( )   
    .   
      
   - .
4.     
.    
  .   
  ,     .
    . 
 ,     
.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ ЗАНУРЮЙТЕ МОТОР
АБО ШНУР ЖИВЛЕННЯ В ВОДУ ДЛЯ ЇХ МИТТЯ.
     
  -   ;
    ,  
  .  
     
 .
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
220-240  ~ 50-60  • 500 
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
    !
   :
    
    .
18 19
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
Les mesures de sécurité de base suivantes doivent
être toujours respectées lors de l’utilisation d‘appareils
électriques :
Lire toutes les directives.
S’assurer avant utilisation que la tension domestique
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la che secteur
sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé sur le sol ou si il est
endommagé d’une quelconque manière. Apporter
l’appareil au service après-vente agréé le plus proche
pour contrôle, réparation ou pour un ajustement
électrique ou mécanique.
Si le câble de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service après-vente
agréé ou un technicien qualié pour éviter tout
risque.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne jamais
plonger l‘appareil dans l‘eau ou dans d‘autres
liquides.
La présence d’un adulte est nécessaire lorsque
des enfants utilisent cet appareil ou se trouvent à
proximité.
Débrancher l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé, ainsi
que lors de la pose ou du retrait d‘accessoire ou
avant nettoyage.
Evitez de toucher des pièces mobiles.
Les accessoires non recommandés par le fabricant
peuvent entraîner des blessures.
Ne pas utiliser en extérieur.
Le câble ne doit pas pendre à des coins de table ou à
des surfaces de travail.
Le câble ne doit pas toucher de surfaces chaudes ou
le four.
Retirer les mains et les ustensiles de cuisine
du récipient lors du processus de mixage pour
minimiser tout risque de blessure corporelle ou
d‘endommagement du mixeur. Un grattoir ne peut
être utilisé que lorsque le mixeur ne fonctionne plus.
Pour minimiser le risque de blessure, ne jamais poser
les accessoires de coupe sur la base avant que le
récipient soit correctement xé.
Veillez toujours lors de l‘utilisation du mixeur à ce
que le couvercle soit correctement fermé.
Toujours débrancher l’appareil aussitôt après
utilisation.
Veillez toujours lors de l‘utilisation du mixeur à ce
que le couvercle soit correctement fermé.
Pour les longs processus de mixage, une pause
de 10 minutes doit être observée après 3 minutes
d‘utilisation.
N‘utilisez pas cet appareil pour hacher, couper
et râper des aliments durs et secs, vous risquez
d‘émousser prématurément la lame.
Attention : n’utilisez jamais de liquides chauds et ne
faites jamais fonctionner l‘appareil à vide.
Attention : Manipulez les lames très prudemment
car elle sont très coupantes.
Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes (enfants
inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d‘expérience et de
connaissance du produit, à moins qu‘elles ne soient
mises sous la garde d‘une personne pouvant les
surveiller.
Les enfants doivent être surveillés an de s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec cet appareil.
Une mauvaise utilisation de l‘appareil peut causer
des blessures graves.
Le mélangeur ne doit pas être utilisé à vide (sans
aliments solides/liquides).
N’utilisez pas l‘appareil pour mélanger des
ingrédients secs.
À ne pas l‘utiliser à d‘autres ns, une mauvaise
utilisation peut causer des blessures.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
UTILISATION DU MIXEUR
Avant la première utilisation, nettoyer à l‘eau
savonneuse chaude toutes les pièces et les accessoires,
rincer et sécher soigneusement.
ASSEMBLAGE :
1 8
9
2
3
4
5
6
7
1. Couvercle du pot
2. Bec verseur
3. Pot
4. Bloc moteur
5. Commutateur
6. Base
7. Pieds
8. Tasse à mesurer
9. Poignée
FRANÇAIS
INSERTION DU POT
1. Assurez-vous que le mélangeur est éteint
(commutateur positionné sur «0»).
2. Placez l‘ensemble pot au dessus du bloc moteur.
ATTENTION : Utilisez l’appareil lorsque toutes les
pièces sont correctement montées!
SÉLECTEUR DE VITESSE
Le sélecteur de vitesse se trouve sur le devant du bloc-
moteur an d‘y accéder facilement. Tournez-le dans le
sens des aiguilles d‘une montre pour sélectionner l‘une
des deux vitesses disponibles :
1 pour travailler à faible vitesse
2 pour travailler à vitesse élevée
Pour contrôler les périodes de marche et d‘arrêt, tournez
le sélecteur de vitesse dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre, sur la position P (impulsion).
INDICATIONS :
Bien laver les ingrédients et les couper en morceaux
pouvant passer dans l‘ouverture de remplissage.
Verser les aliments ou boissons par l‘ouverture de
remplissage. Le récipient a une capacité de 1,5 litres.
Ne pas trop remplir le récipient.
La touche pulse permet un maniement aisé lors de
courts processus de mixage. En fonction impulsion,
l‘appareil fonctionne à grande vitesse.
INDICATION : Ne pas faire fonctionner l‘appareil lorsque
le récipient est rempli de mélanges épais ou d‘aliments
lourds. Si le moteur tourne avec des à-coups, éteindre
l‘appareil et
• ajouter un peu de liquide ou
passer sur pulse pour faire fonctionner l‘appareil
brièvement à grande vitesse
arrêter le processus de mixage à plusieurs reprises
après quelques secondes et nettoyer le côté du
récipient avec un grattoir et pousser les ingrédients
vers les lames ou
• réduire le contenu
1. Lappareil ne doit fonctionner qu‘3 minute en
continu. Avant toute nouvelle utilisation, l‘appareil
doit refroidir susamment.
2. Dès que votre préparation est terminée, tournez
le sélecteur de vitesse sur la position arrêt (0) ou
relâchez-le de la position P (Impulsion). Attendez
l‘arrêt complet de la lame avant de retirer le
couvercle. Débranchez votre appareil du secteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
INDICATION : S‘ASSURER QUE LAPPAREIL EST ETEINT
ET TIRER LA PRISE SECTEUR AVANT DE METTRE OU DE
RETIRER LES ACCESSOIRES.
1. Nettoyer l‘appareil dans le meilleur des cas aussitôt
après utilisation. Retirer le récipient.
2. Les restes d‘aliments sous la lame de coupe peuvent
être retirés facilement à l‘aide d‘une petite brosse à
dents (non fournie).
AVERTISSEMENT : LA LAME EST EXTRÊMEMENT
COUPANTE. PRUDENCE LORS DU MANIEMENT.
3. Nettoyer l‘unité moteur avec un chion humide.
N‘utilisez pas de nettoyant abrasif ou à récurer
pour le boîtier. Pour nettoyer le récipient, ajouter
1/4 de cuillère à café (pas plus) de nettoyant dans
le récipient et remplir d‘eau jusqu‘au marquage de
remplissage maximum. Placer le récipient sur l‘unité
moteur et faire fonctionner deux ou trois fois à
grande vitesse avec la vitesse pulse.
4. Nettoyer les pièces sous l‘eau. Les pièces ne doivent
pas être nettoyées dans le lave-vaisselle ou à l‘eau
chaude. Sécher soigneusement toutes les pièces
avant stockage. Stocker l‘appareil une fois qu‘il est
sec. Nous recommandons de retirer le couvercle du
récipient lors du stockage.
ATTENTION : NE JAMAIS PLONGER L‘UNITE
MOTEUR OU LE CÂBLE DE LAPPAREIL DANS DES
LIQUIDES POUR LE NETTOYAGE.
Si un problème se produit pendant l‘utilisation, ne
démontez jamais le bloc moteur par vous-même,
il n‘y a aucune pièce réparable par l‘utilisateur.
Contactez uniquement un centre de services agréé
pour toute inspection et réparation.
DONNEES TECHNIQUES:
220-240 V ~ 50-60 Hz • 500 W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement! Il faut respecter les règlementations
locales. La mise en rebut de votre appareil électrique
usagé doit se faire dans un centre approprié de
traitement des déchets.
20 21
PRAVILA QKSPLUATACII
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
  , , 
  ,   
.
    
.
VAØNYE PRAVILA BEZOPASNOSTI
Osnovnye punkty po texnike bezopasnosti:
Vnimatel´no prohitajte vsü instrukciü po
qkspluatacii.
 , , 
   ,  
   .
    
  ,   
  ,     
   .
  ,   
    ,
,   

   ,   
  , 
  
   .
Vo izbeøanii poraøeniä qlektriheskim tokom
ne dopuskajte namokaniä ili provisaniä πnura
pitaniä.
Nikogda ne dopuskajte ispol´zovanie pribora
det´mi bez prismotra vzroslogo heloveka.
Vsegda otklühajte pribor posle
ispol´zovaniä ili pered smenoj nasadki.
Osteregajtes´ kontakta s dviøuwimisä
hastämi pribora.
Nikogda ne ispol´zujte v pribore nasadki ot
drugix priborov ili nasadki ne rashitannye
na dannyj pribor. Tak kak qto moøet privesti k
poøaru, poraøeniä qlektriheskim tokom i t.d.
Dannyj pribor rashitan na ispol´zovanie
tol´ko v domaπnix usloviäx.
Ne dopuskajte obmatyvaniä πnura pitaniä
vokruk kakix-libo poverxnostej.
Ne dopuskajte soprikosnoveniä πnura pitaniä s
gorähimi poverxnostämi ili ego provisaniä.
Nikogda ne dotragivajtes´ do nasadok
rabotaüwego pribora. Esli voznikaet
neobxodimost´ pomeπat´ prigotavlivaemye
produkty, otklühite pribor i tol´ko posle
qtogo pomeπajte produkt.
Vo izbeøanii travm xranite lezviä vnutri
pribora.
     
    .
    

Ne ispol´zujte pribor s otkrytoj kryπkoj.
Pri dlitel´nom ispol´zovanii neobxodimo
davat´ priboru vremä oxladit´sä: 10 minuty
otdyxa na 3 minutu raboty.
    
   ,    
   .
.  
 ,   
  .
    
 (  )  
,   
,   
    .
   
    .
    
,   ,  
  ,    
.
   
  .
  ,    ( 
     ).
     
.
     
      .
SOXRANITE DANNUÜ INSTRUKCIÜ
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ МИКСЕРА
     
     ,  
 .
SBORKA PRIBORA:
1 8
9
2
3
4
5
6
7
1.  
2. 
3. 
4.  
5. 
6. 
7. 
8.  
9. 
УСТАНОВКА КУВШИНА
1. ,   
(    «0»).
2.        .
PREDOSTEREØENIE: NIKOGDA NE VKLÜHAJTE
PRIBOR, ESLI VY NEPRAVIL`NO EGO
SOBRALI!!!
УКАЗАНИЯ ПО УПРАВЛЕНИЮ
    
    . 
 ,    
:
1 для низкой
2 для высокой
    ,
     
«PULSE» (P).
PRIMEHANIE
Pomojte produkty, poreøte ix na nebol´πie
kusohki i zasyp´te v emkost´. Zasypat´
sleduet herez malen´koe otverstie v kryπke.
Vmestimost´ emkosti sostavläet 1,5 litra. Ne
peregruøajte pribor.
Pul´siruüwij reøim sleduet vklühat´
dlä dostiøeniä maksimal´nogo rezult´at
izmelh´eniä. S pomow´ü regulätora skorosti
nastrojte neobxodimye reøim raboty pribora.
Dlä ostanovki prigotovleniä otklühite
pribor.
Primehanie: Ne dopuskajte raboty pribora s
negustymi øidkostämi i tverdymi produktami.
Esli motoru sliπkom trudno vrawat´ lezviä
neobxodimo:
• Dobav´te nemnogo øidkosti
pereklühite pribor na nekotoroe vremä v
pul´siruüwij reøim
ostanovite rabotu pribora i pohistite lezviä
s pomow´ü lopatohki ili loøki
• umen´πite kolihestvo produktov v emkosti
1.     
3    .  
   .
2.   , 
 «O» (.)  
 . Перед тем как снять
крышку, подождите, пока остановится
вращающийся нож.    .
HISTKA I UXOD ZA PROBOROM
Primehanie: pered histkoj i razborom pribora
udostover´tes´, hto pribor otklühen ot seti
pitaniä.
1. Histit´ pribor luhπe vsego srazu posle
ispol´zovaniä. Snimite emkost´.
2. Kusohki produktov, nabivπiesä pod lezviä
legko mogut byt´ udaleny ottuda s pomow´ü
staroj zubnoj wetki.
Vnimanie: Lezviä ohen´ ostry – bud´te ohen´
ostoroøny
3. Osnovnoj blok pribora neobxodimo histit´
mägkoj, slegka uvlaønennoj träpohkoj. Ne
ispol´zujte abrazivnyx histäwix sredstv dlä
hstki dannogo pribora. Dlä histki emkosti
vospol´zujtes´ øidkim moüwim sredstvom
(ne bolee 1/4 hajnoj loøki). Zalejte emkost´
nebol´πim kolihestvom vody i intensivno
poträsite, zatem vodu vylejte.
4. Drugie hasti pribora (krome osnovnogo bloka
pribora) moøno myt´ v vode. Ne sipol´zujte
moüwego sredstva i ohen´ gorähej vody.
Vysuπite vse hasti pribora pered sborkoj.
Rekomenduetsä xranit´ emkost´ s nezakrytoj
kryπkoj.
ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ОПУСКАЙТЕ В ВОДУ
УЗЕЛ С ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЕМ ИЛИ СЕТЕВОЙ
ШНУР
     
    .
   , 
.     
    
.
TEXNIHESKIE DANNYE:
220-240 V ~ 50-60 Gc 500 Vt
Хранение:
    
    
   40º    
 70%      ,
   .
Транспортировка:
    
  .   
   .
    , 
     , 
     
 .
     
    
  .
РУССКИЙ
РУССКИЙ
22 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
Срок службы прибора – 3 года
    
   
  .
Изготовитель:
   (Timetron GesmbH)
Адрес:
 1/8, 1020, ,  (Raimundgasse
1/8, 1020 Vienna, Austria)
  
    
Импортер:
 «»
143912,  , . , 
 , .  , .1,
. +7 (495) 297 50 20
    
   
 .
     
  .
Экологическая утилизация
    
!   
 :  
   
.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Οι παρακάτω βασικέ προφυλάξει ασφαλεία ισχύουν
για τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών:
• ιαβάστε όλε τι οδηγίε.
Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση τη επιτοίχια
πρίζα συμφωνεί με την τάση τη πινακίδα τύπου.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο ή το
φι παρουσιάζει σημάδια φθορά, αν η συσκευή
δεν λειτουργεί σωστά ή αν σα πέσει κάτω.
Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο σέρβι για
έλεγχο και επισκευή τη συσκευή.
Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσία
παρουσιάσει βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, κάποιον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπό του ή άλλον εξειδικευμένο τεχνικό για
την αποφυγή πιθανών κινδύνων.
Για την προστασία από ηλεκτροπληξία, μην
τοποθετείτε το προϊόν σε νερό ή άλλα υγρά.
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή όταν η συσκευή
χρησιμοποιείται ή λειτουργεί κοντά σε παιδιά.
• Αποσυνδέστε από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν, πριν την τοποθέτηση ή
αφαίρεση μερών και πριν τον καθαρισμό.
• Αποφύγετε την επαφή με τα κινούμενα μέρη.
Η χρήση προσαρτημάτων, συμπεριλαμβανομένων
βάζων κονσερβοποίηση, που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο
ατυχήματο για τα άτομα.
Μην χρησιμοποιείτε σε εξωτερικού χώρου
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από γωνίε
τραπεζιών ή πάγκων.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε επαφή
με θερμέ επιφάνειε, συμπεριλαμβανομένων
φούρνων.
Μην τοποθετείτε τα χέρια σα και κουταλοπίρουνα
μέσα στο δοχείο κατά τη διάρκεια τη ανάμιξη
για τον περιορισμό του κινδύνου σοβαρών
τραυματισμών ή πρόκληση βλάβη στο μπλέντερ.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σπάτουλα, αλλά
μόνο όταν το μπλέντερ δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, μην
τοποθετείτε ποτέ τι λεπίδε στη βάση χωρί να έχει
προσαρτηθεί σωστά το δοχείο.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα αμέσω
μετά τη χρήση.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρί
επίβλεψη.
Το μπλέντερ πρέπει να λειτουργεί πάντα με το
καπάκι τοποθετημένο.
• Αν χρησιμοποιείτε το μπλέντερ για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα, θα πρέπει να το λειτουργείτε
για 3 λεπτά και να το αφήνετε να ξεκουράζεται για
10λεπτά.
Προειδοποίηση: μην τοποθετείτε ποτέ καυτά υγρά
στη συσκευή και μην τη θέτετε σε λειτουργία χωρί
περιεχόμενο.
Οι λεπίδε είναι αιχμηρέ. Χειριστείτε τι με
προσοχή.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
μειωμένε σωματικέ ή πνευματικέ ικανότητε ή
έλλειψη εμπειρία και γνώση αν δεν έχουν δοθεί
οδηγίε σχετικά με τη χρήση τη συσκευή από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά του.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Σε περίπτωση λανθασμένη χρήση των συσκευών
υπάρχει κίνδυνο τραυματισμού.
Το μπλέντερ δεν πρέπει να λειτουργεί χωρί να
υπάρχει περιεχόμενο στη μονάδα ανάμειξη (δηλ.
χωρί στερεά ή υγρά τρόφιμα).
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για ξηρή λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε για άλλου σκοπού, επειδή
υπάρχει κίνδυνο τραυματισμού λόγω εσφαλμένη
χρήση.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ!
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ
Πριν την πρώτη χρήση, πλύνετε όλα τα μέρη και τα
προσαρτήματα με ζεστό σαπουνόνερο, ξεπλύνετε και
αφήστε τα να στεγνώσουν καλά.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ:
1 8
9
2
3
4
5
6
7
1. Κάλυμμα βάζου
2. Χείλο εκροή
3. Βάζο
4. Μοτέρ
5. ιακόπτη
6. Βάση
7. Πόδι
8. Μεζούρα
9. Λαβή
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΝΑΤΑΣ
1. Βεβαιωθείτε ότι το μπλέντερ είναι
απενεργοποιημένο (περιστροφικό κουμπί στη θέση
«0»).
24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 
25
 
 
: 
    
   
   .1
.    
    

         .2
.
       
        ()     
     .3
.

   
  
        
              
       .4
.   
     
.    
          .5
.
        
   .6
.          
      .7
. 
   .8
. 
 
       
   
    .9
.
    .10
.   
     .11
. 
   
     .12
      .   
  
       
 
  .13
.   
 
.            
   .14
.      .15
.
      .16
.
      .17
. 10    
    3     .18
.        
   : .19
.   .   .20
       
 
   (
 
 ) 
    
   .21
.             

     

.    
  
  .22
.
   
      .23
.(       )        .24
.      .25
.   
 
      
    .26
!  
  
   
  
    
  
.
 
:
  .5
 .6
 .7
  .8
 .9
  .1
 .2
 .3
  .4
.
  
.("0"    )      .1
.      .2
.   
    :
2. Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη κανάτα στη
μονάδα μοτέρ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΑΝ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΣΩΣΤΑ.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ
Το περιστροφικό κουμπί βρίσκεται σε εύχρηστο σημείο
στην μπροστινή πλευρά τη βάση. Περιστρέψτε το
κουμπί προ τα δεξιά για να επιλέξετε ταχύτητα
1 για χαμηλή ταχύτητα
2 για υψηλή ταχύτητα
Για στιγμιαία ενεργοποίηση και απενεργοποίηση,
επιλέξτε «PULSE» (ΠΑΛΜΙΚΉ) (P) γυρίζοντα το
περιστροφικό κουμπί προ τα αριστερά.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Πλύνετε καλά τα συστατικά και κόψτε τα σε
κατάλληλα κομμάτια, ώστε να μπορούν να
περάσουν από το άνοιγμα τροφοδότηση.
Προσθέστε τρόφιμα ή ποτά στην κανάτα από
το άνοιγμα τροφοδότηση. Η κανάτα έχει
χωρητικότητα 1,5 λίτρου. Μην γεμίζετε υπερβολικά
την κανάτα.
Η επιλογή «Pulse» (Παλμική) επιτρέπει τον εύκολο
χειρισμό σε διαδικασίε σύντομη ανάμειξη.
Η συσκευή λειτουργεί με υψηλή ταχύτητα στην
επιλογή «Pulse» (Παλμική).
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή για να την
ακινητοποιήσετε.
ΣΗΜΕIΩΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί
με μείγματα παχιά σύστασηή βαριά τρόφιμα. Αν το
μοτέρ δεν λειτουργεί ελεύθερα, διακόψτε τη λειτουργία
τη συσκευή και
• προσθέστε λίγο υγρό ή
• επιλέξτε μερικέ φορέ «Pulse» (Παλμική) ή
διακόψτε την ανάμιξη ανά μερικά δευτερόλεπτα
και χρησιμοποιήστε μια μαρίζ για να καθαρίσετε τα
τοιχώματα τη κανάτα και να πιέσετε τα συστατικά
προ τι λεπίδε ή
μειώστε το περιεχόμενο τη κανάτα
1. Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί για πάνω από
3 λεπτά συνεχόμενα τη φορά. Πριν συνεχίσετε τη
χρήση τη, θα πρέπει να παγώνει καλά.
2. Μετά την ολοκλήρωση τη ανάμιξη επιλέξτε
OFF (απενεργοποίηση) (0) ή αφήστε το
περιστροφικό κουμπί να επιστρέψει από τη
θέση «PULSE» (ΠΑΛΜΙΚΉ). Πριν αφαιρέσετε το
καπάκι, περιμένετε να σταματήσει τελείως να
περιστρέφεται η λεπίδα. Αποσυνδέστε τη μονάδα
από την πρίζα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜΕIΩΣΗ: ΒΑΒΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΧΕΙ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΕΘΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ
ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΜΕΡΗ.
1. Είναι καλύτερο να καθαρίζεται αμέσω μετά τη
χρήση. Αφαιρέστε την κανάτα.
2. Μπορείτε να αφαιρέσετε εύκολα τα υπολείμματα
τροφίμων που συγκεντρώνονται κάτω από τη
λεπίδα με τη βοήθεια μια μικρή οδοντόβουρτσα
(δεν παρέχεται).
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΛΕΠΙΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΑΙΧΜΗΡΗ.
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
3. Καθαρίστε το περίβλημα του μοτέρ με ένα απαλό,
υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά
ή σφουγγάρια με σύρμα για να καθαρίσετε τη
συσκευή. Για να καθαρίσετε την κανάτα, προσθέστε
1/4 ενό κουταλιού του γλυκού (όχι παραπάνω) υγρό
απορρυπαντικό στην κανάτα και γεμίστε την με
ζεστό νερό. Τοποθετήστε την κανάτα στο περίβλημα
του μοτέρ και ενεργοποιήστε τη συσκευή σε
παλμική λειτουργία για μερικά δευτερόλεπτα δύο ή
τρει φορέ.
4. Πλύνετε τα μέρη με τρεχούμενο νερό. Μην
τα τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων και μην
χρησιμοποιείτε πολύ ζεστό νερό. Σκουπίστε όλα
τα μέρη καλά πριν τα αποθηκεύσετε μετά τη
χρήση. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο.
Συνιστάται η αποθήκευση τη κανάτα χωρί να έχει
τοποθετηθεί το καπάκι.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΜΟΤΕΡ Ή ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΣΕ ΝΕΡΟ ΓΙΑ
ΛΟΓΟΥΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
Σε περίπτωση που παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα
κατά τη χρήση, μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τη
μονάδα μοτέρ μόνοι σα - δεν υπάρχουν μέρη με
δυνατότητα συντήρηση από το χρήστη στο εσωτερικό.
Επικοινωνείτε μόνο με το εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβι για έλεγχο και επισκευή.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
220-240 V ~ 50-60 Hz • 500 W
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία του
περιβάλλοντο! Μην ξεχνάτε να τηρείτε του
τοπικού κανονισμού: παραδώστε τον μη λειτουργικό
ηλεκτρικό εξοπλισμό σε ένα κατάλληλο κέντρο
διάθεση.
1 8
9
2
3
4
5
6
7
26
   
:      
    . 
        
  1
  2
.
         
     (P) PULSE
   

1.5   .      
 
  .        
  
. 
   .

         .
  
 
        
.
.  
       . 
         :
    •
 
          •
            
  
  
  
.   •
.
      . 
 
     .1
         .PULSE     (0) OFF       
    .2
.
      . 
 
.
      
            :
.  .      .1
.(
 ) 
            .2
.   .   :
     .          .      .3
        .
  

    
    (
 ) 

. 
  
  .    
 
   .
    
    .   
  .4
.        . 
. 
       :
  .             
        
.
      
 
 500 –  50-60 –  ~ 240-220
     
.      
  
  :
 
   ! 
  
 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

FIRST FA-5246-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues