FIRST FA-5272-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH ................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
РУССКИЙ .................. СТР. 6
ROMANESTE ....... PAGINA 8
POLSKI............. STRONA 10
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 12
LATVIAN ................... LPP. 14
LIETUVIU K. ................. P. 16
БЪΛГАРСКИ ............ СТР. 18
УКРАЇНСЬКА......... СТОР. 20
FRANÇAIS ............ PAGE 22
ESPAÑOL ............PÁGINA 24
ҚАЗАҚ ...................... БЕТ 26
27 .........................
FA-5272-4
HAND BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
STABMIXER
BENUTZERHANDBUCH
РУЧНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЗКСПЛУАТАЦИИ
BLENDER DE MÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
BLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŠTAPNI MIKSER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MIKSERIS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
MAIŠYTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
МИКСЕР
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
РУЧНИЙ БЛЕНДЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MIXEUR PLONGEANT
MANUEL UTILISATEUR
BATIDORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
БЛЕНДЕР
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ
НҰСҚАУЛАР





C
1A






20-30


















40050/60220-240
28
32
HAND BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
SAFETY:
General
Never touch the blades while the machine is
plugged in.
Keep ngers, hair, clothing and utensils
away from moving parts.
Unplug after use and before changing
attachments.
Don’t let children or inrm people use the
hand blender without supervision.
Never used a damaged hand blender. Get it
checked or repaired in your local place.
Never put the power handle in water or let
the cord or plug get wet – you could get an
electric shock.
Never let the cord touch hot surfaces or
hang down where a child could crab it.
Never use an unauthorized attachment.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Young children should be supervised
to ensure that they do not play with this
appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
IMPORTANT:
Short-time operating: use the appliance
for no longer than 60 sec with soft foods
and no longer than 10 sec with hard foods.
Leave the appliance to cool down for at least
1-2 minutes before using again.
Cut solid ingredients into smaller pieces (1-
2cm) before putting them in the blender cup.
Only use your hand blender for its intended
domestic use.
Before plugging in:
Make sure your electricity supply is the same
as the one shown on the power handle.
Before using for the rst time:
Remove all packaging and throw away the
blade covers.
Wash the parts: see „Cleaning”.
KNOW YOUR HAND BLENDER:
Hand blender:
A speed buttons
B power handle
C blender shaft (removable)
TO USE THE HAND BLENDER:
You can blend baby food, soups, sauces,
milk shakes and mayonnaise.
FOR SAUCEPAN BLENDING:
Fit the power handle (B) inside the blender
shaft (C), turn and lock.
Plug in. To avoid splashing, place the blade
(C) in the food before switching on.
Hold the beaker steady. Then press either
speed button (A). Use speed 1 for slower
blending and to reduce splashing.
Don’t let liquid get above the join between
the power handle and blender shaft.
Move the blade through the food and use a
stabbing action.
If your blender gets blocked, unplug before
clearing.
After use, unplug and dismantle.
CLEANING:
Add water into the cup, then operate the
appliance follow the “using” 20-30 seconds.
Attention: Never immerses the power head in
the water or other liquid.
Always switch off and unplug before
cleaning.
Don’t touch the sharp blades.
Wipe the motor unit with a damp cloth.
Components that have come into contact
with food can be cleaned in soapy water.
Take special care when preparing food for
babies, the elderly and inrm. Always ensure
that the hand blender shaft is thoroughly
sterilized. Use a sterilizing solution in
accordance with the sterilizing solution
manufacturers instructions.
ENGLISH
ENGLISH
Some foods, eg. Carrot, may discolour
the plastic. Rubbing with a cloth dipped in
vegetable oil helps remove discolouring.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product
should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe
recycling.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
220-240V • 50/60Hz • 400W
A
C
B
4 5
DEUTSCH
DEUTSCH
STABMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Allgemein:
Berühren Sie niemals die Messer,
solange die Maschine an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Halten Sie ihre Finger, Haare, Kleidung und
alle Utensilien von sich bewegenden Teilen
fern.
Trennen Sie das Gerät immer vom
Stromnetz, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen oder bevor Sie Teile auswechseln.
Bitte achten Sie darauf, dass Kinder oder
gebrechliche Personen das Gerät nicht ohne
Aufsicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls wenn
es in irgendeiner Weise beschädigt ist.
Bringen Sie es in solch einem Fall zu einem
autorisierten Fachhändler.
Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel
niemals in Wasser, es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Lassen Sie das Kabel keine heißen
Oberächen berühren, oder so
herunterhängen, dass Kinder das Gerät
herunterziehen können.
Benützen Sie nur vom Hersteller
empfohlenes Zubehör.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, es wurden Anleitungen betreffs
der Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es
vom Hersteller oder einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
WICHTIG:
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als
60 Sekunden bei weicher Nahrung und nicht
länger als 10 Sekunden bei harter Nahrung.
Danach lassen Sie das Gerät mindestens
1-2min auskühlen, bevor Sie es wieder
verwenden.
Schneiden Sie feste Zutaten in kleiner
Stücke (1-2cm), bevor Sie diese in den
Mixerbecher füllen.
Benutzen Sie den Mixer nur für den
vorgesehenen Zweck.
Bevor Sie das Gerät an die Steckdose
anschließen:
Vergewissern Sie sich, ob ihre
Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen:
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und
entfernen Sie die Verpackung des Messers.
Reinigen Sie alle Teile (siehe Punkt
Reinigung)
EINZELTEILE:
Mixer
A Geschwindigkeitsknöpfe
Stufe 1 und 2
B Motor
C Mixstab
BENUTZUNG DES MIXERS
Sie können Babynahrung, Suppen, Soßen,
Milchshakes und Majonaise herstellen
MIXEN VON SOSSEN IM TOPF:
Setzen Sie den Motor (B) auf den Mixstab
(C) und drehen Sie ihn leicht, bis er hörbar
einrastet.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an. Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie
den Mixstab (C) ganz in das Rührgut ein,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Halten Sie den Mixstab gut fest. Drücken
Sie nun den Geschwindigkeitsknopf (A), um
langsam zu beginnen. Benützen Sie zuerst
Stufe 1, Sie vermeiden dadurch Spritzer.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
zwischen den Motor und dem Schaft des
Mixstabs eindringt.
Bewegen Sie den Mixstab durch das
Rührgut auf und ab.
Wenn der Mixstab blockiert, so ziehen Sie
zunächst den Netzstecker. Dann entfernen
Sie die Blockade.
Nach dem Gebrauch ziehen Sie den
Netzstecker und zerlegen Sie das Gerät
wieder.
REINIGUNG:
Fügen Sie Wasser in einen Becher hinzu
und dann bedienen Sie das Gerät, indem
Sie die „Benutzung“ von 20 bis 30 Sekunden
befolgen.
Achtung: Tauchen Sie nie den Antriebskopf in
das Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schalten Sie, immer bevor Sie das Gerät
reinigen, das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Berühren Sie die scharfen Messer nicht.
Wischen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch ab.
Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
gekommen sind, können in Seifenlauge
gereinigt werden.
Bitte achten Sie bei der Zubereitung
von Nahrung für Babys, älteren oder
kranken Menschen darauf, dass der
Handmixerschaft sterilisiert ist. Benützen
Sie eine Sterilisationslösung nach
entsprechender Anleitung.
Einige Lebensmittel, wie z.B. Karotten,
können den Kunststoff verfärben. Um diese
Verfärbungen zu beseitigen reinigen Sie die
Teile mit einem in Panzenöl getauchten
Tuch.
Umweltgerechte Entsorgung
Dieses Symbol auf einem Produkt oder
seiner Verpackung bedeutet, dass es
nicht wie gewöhnlicher Hausmüll
behandelt werden darf. Es muss
hingegen an einer entsprechenden Recycling-
Sammelstelle für elektrische und elektronische
Geräte abgegeben werden. Durch geeignete
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu
bei, dass es keine negativen Auswirkungen auf
unsere Umwelt und die menschliche
Gesundheit hat. Die Entsorgung dieses
Produkts mit dem Hausmüll kann andererseits
Umweltprobleme erzeugen. Bitte achten Sie
darauf, dass es in geeigneter Weise für
ordnungsgemäßes Recycling entsprechend der
örtlichen Bestimmungen eingesammelt wird.
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50/60Hz • 400W
A
C
B
6 7
RUSSKIJ
RUSSKIJ
RUHNOJ BLENDER
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
BEZOPASNOST`:
Osnovnye punkty
Budte osobenno ostoroøny pri
prigotovlenii edy dlä detej i poøilyx
lüdej. Vsegda starajtes´ sterilizovat´
posudu i kuxonnye pribory pri
prigotovlenii edy dlä detej i poøilyx
lüdej.
Nikogda ne dotragivajtes´ do lezvij
pribora, esli on podklühen k seti
pitaniä.
• Derøitepodal´πevolosy,pal´cyi
hasti odeødy ot dviøuwixsä qlementov
pribora.
Vsegda otklühajte pribor posle
ispol´zovaniä ili pered smenoj nasadki.
Nikogda ne ispol´zujte pribor dlä
peremeπivaniägorähegomaslaili
øira.
Nikogda ne dopuskajte ispol´zovanie
pribora det´mi ili bol´nymi lüd´mi
bez prismotra vzroslogo heloveka.
Nikogda ne ispol´zujte povreødennyj
pribor. Pri obnaruøenii polomki
obratites´vspecializirovannyj
servisnyjcentr.
Vo izbeøanii poraøeniä qlektriheskim
tokom ne dopuskajte namokaniä ili
provisaniäπnurapitaniä.
• Nedopuskajtesoprikosnoveniäπnura
pitaniä s gorähimi poverxnostämi.
Nikogda ne ispol´zujte v pribore
nasadki ot drugix priborov ili nasadki
ne rashitannye na dannyj pribor.
Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что они
не играются прибором, а используют его
по назначению.
Если поврежден сетевой шнур,
во избежание неприятностей его
необходимо заменить у производителя,
его сервисного агента или аналогичного
квалифицированного специалиста.
VAØNO:
Ispol´zujte pribor v tehenii
neprodoløitel´nogo perioda vremeni:
ne bolee 60 sekund pri prigotovlenii
mägkix produktov i ne bolee 10 sekund
pri prigotovlenii tverdyx produktov.
Poslekaødogociklaispol´zovaniä
pribora dajte emu ostyt´ v tehenii 1-2
minut.
Твердые продукты порежьте на мелкие
кусочки (1-2см) прежде, чем положить их
в чашу блендера.
Dannyj pribor rashitan na
ispol´zovanietol´kovdomaπnix
usloviäx i dlä prigotovleniä produktov.
Pered podklüheniem pribora k seti
pitaniä:
Udostover´tes´, hto vol´taø dannogo
pribora sovpadaet s vol´taøom seti
pitaniävVaπemdome.
Pered ispol´zovaniem pribora v
pervyj raz:
Udalite upakovku s pribora i nasadok.
Pomojtepribor,smotritepunktinstrukcii
“Histka”.
OPISANIE HASTEJ
PRIBORA:
Ruhnoj blender:
A knopki pereklüheniä
skorosti
B ruhka upravleniä priborom
C blendera (otsoedinäemyj)
ISPOL`ZOVANIE PRIBORA:
S pomow´ü dannogo pribora Vy moøete
prigotovit´: detskoe pitanie, sup, sous,
vzbit´ slivki ili sdelat´ majonez.
ISPOL`ZOVANIE PRIBORA
V KASTRÜLE:
Podgonite ruhku upravleniä priborom
(B) vnutr´ blendera (C), povernite i
zafiksirujte.
Podklühite pribor k seti pitaniä. Vo
izbeøanii razbryzgivaniä produktov
pogruzite lezviä pribora v produkt do
vklüheniä pribora.
Derøite kastrülü krepko. Zatem
vyberite skorost´ pribora, ispol´zuä
knopku pereklüheniä skorosti (A).
Ispol´zujte skorost´ 1 dlä medlennogo
peremeπvaniäinaimen´πego
razbryzgivaniä.
Ne dopuskajte popadaniä øidkosti
meødu blenderom i ruhkoj upravleniä
priborom.
Peremewajte lezviä v produkte
ispol´zuä vrawatel´nye dviøeniä.
Esli pribor zagräznilsä ili perestal
vrawat´sä iz-za zagräzneniä. Pohistite
ego. Pered histkoj neobxodimo
otklühit´ pribor ot seti pitaniä.
Posle ispol´zovaniä pribor neobxodimo
otklühit´ ot seti pitaniä i pohistit´.
HISTKA PRIBORA:
Налейте воду в чашу, включите прибор и
дайте ему поработать в течение 20-30с.
Внимание: Запрещается погружать
моторную часть блендера в воду и другие
жидкости.
Vsegda pered histkoj otklühajte
pribor ot seti pitaniä.
Nikogda ne dotragivajtes´ do ostroj
poverxnosti lezvij nasadok.
Вытирайте блок двигателя сухой тканью.
Детали, которые соприкасались с
продуктами, необходимо вымыть
мыльной водой.
Budte osobenno ostoroøny pri
prigotovlenii edy dlä detej i poøilyx
lüdej. Vsegda starajtes´ sterilizovat´
posudu i kuxonnye pribory pri
prigotovlenii edy dlä detej i poøilyx
lüdej.
Nekotorye ovowi, naprimer morkov´,
mogut okrasit´ plastikovye hasti. Dlä
udaleniä takoj pokraski vospol´zujtes´
rastitel´nym maslom.
Правильная утилизация данного продукта
Данная маркировка указывает на то,
что продукт не следует утилизировать
с другими бытовыми отходами на
территории Евросоюза. Чтобы не
наносить вред человеческому здоровью или
окружающей среде из-за неконтролируемой
утилизации отходов, необходимо
производить повторную переработку и
повторное использование материалов.
Чтобы вернуть использованное устройство,
пожалуйста, воспользуйтесь системой
возврата и сбора или обратитесь к продавцу,
у которого было приобретено устройство.
Они могут отправить его на экологичную
переработку.
TEXNIHESKIE DANNYE:
220-240V•50/60Gc•400Vt
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
A
C
B
8 9
ROMANESTE
ROMANESTE
BLENDER DE MÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANŢĂ:
Generale
Nu atingeţi lamele când aparatul este în
priză.
Ţineţi degetele, părul, hainele şi ustensilele
departe de componentele în mişcare.
Scoateţi de la priză după utilizare şi înainte
de a schimba accesoriile.
Nu lăsaţi aparatul să e folosit de copii sau
inrmi fără supraveghere.
Nu utilizaţi un blender deteriorat. Este
necesară examinarea şi vericarea la cel
mai apropiat reprezentant.
Feriţi ştecherul şi cordonul de apă, pentru a
împiedica electrocutarea.
Nu lăsaţi cordonul să atingă suprafeţe
erbinţi sau să atârne la îndemâna copiilor.
Nu folosiţi un accesoriu neautorizat.
Acest aparat nu este destinat persoanelor
cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experienţa şi de
cunoaşterea produsului (inclusiv copii),
în afara cazului în care acestea sunt
supravegheate de o persoană în măsură să
o facă.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu acest aparat.
În cazul în care cablul de alimentare a suferit
deteriorări, este necesară înlocuirea sa de
către fabricant, de către reprezentantul de
asistenţă tehnică al fabricantului sau de
către persoane de competenţă echivalentă
pentru a se evita pericolele.
IMPORTANT:
Funcţionare pe perioade scurte: utilizaţi
aparatul timp de cel mult 60 secunde în
cazul alimentelor moi şi cel mult 10 secunde
cu alimentele dure. Lăsaţi aparatul să
se răcească timp de cel puţin 1-2 minute
înainte de a-l repune în funcţiune.
Tăiaţi ingredientele solide în bucăţi mai
mici (1-2cm) înainte de a le pune în vasul
blenderului.
A se utiliza în scopuri strict domestice.
Înainte de a-l pune la priză:
Asiguraţi-vă că tensiunea de la priză se
potriveşte cu cea indicată pe aparat.
Înainte de prima utilizare:
Îndepărtaţi materialele pentru împachetat şi
aruncaţi învelitoarea lamelor.
Spălaţi părţile, vezi „Curăţarea”
PĂRŢILE COMPONENTE:
BLENDER DE MÂNĂ:
A Butoane de viteză
B Corpul principal
C Mâner (retractabil)
ÎNTREBUINŢARE:
Puteţi amesteca mâncare pentru bebeluşi,
supe, sosuri, milkshake-uri şi maioneză.
AMESTECAREA ÎN CRATIŢĂ:
Introduceţi corpul principal al blenderului (B)
în mânerul blenderului (C), răsuciţi.
Puneţi la priză. Pentru a evita împroşcarea,
introduceţi mânerul (C) în mâncare înainte
de a porni aparatul.
Ţineţi recipientul ferm. Apăsaţi apoi oricare
din butoanele de viteză (A). Folosiţi viteza
1 pentru amestacare uşoară şi pentru a nu
împroşca.
Nu lăsaţi lichidul să treacă de delimitarea
dintre corpul principal şi mâner.
Învârtiţi şi apăsaţi blenderul în mâncare.
Dacă se blochează, scoateţi de la priză
înainte de a-l extrage.
După utilizare, scoateţi de la priză şi
demontaţi.
CURĂŢAREA:
Adăugaţi apă în recipient şi apoi operaţi
dispozitivul prin respectarea regulii de
utilizare de 20-30 secunde.
Atenţie: Nu scufundaţi niciodată capul de
alimentare cu electricitate în apă sau alte
lichide.
Înainte de curăţare, închideţi aparatul şi
scoateţi-l de la priză.
Nu atingeţi lamele ascuţite.
Ştergeţi unitatea motorului cu o cârpă
umedă.
Componentele care au intrat în contact
cu alimentele pot  curăţate în apă cu
detergent.
Atenţie specială când preparaţi mâncare
pentru copii, bătrâni şi persoane cu dizabilităţi.
Asiguraţi-vă că mânerul blenderului este bine
dezinfectat. Folosiţi o soluţie dezinfectantă în
conformitate cu instrucţiunile producătorului
de soluţii dezinfectante.
Unele alimente, ca morcovul, pot decolora
plasticul. Ştergeţi cu o ţesătură înmuiată în
ulei vegetal pentru a îndepărta decolorarea.
Eliminarea corectă a acestui produs
Acest simbol indică faptul că acest
produs nu se va elimina odată cu alte
deşeuri menajere pe teritoriul UE. Pentru
a nu afecta mediul înconjurător sau
sănătatea persoanelor în urma unei eliminări
necontrolate a deşeurilor, reciclaţi-l
corespunzător pentru a sprijini reutilizarea
durabilă a resurselor materiale. Pentru a restitui
aparatul dv uzat, apelaţi la sistemele de
restituire şi colectare sau luaţi legătura cu
distribuitorul de la care aţi achiziţionat acest
produs. Distribuitorul poate prelua acest produs,
predându-l punctelor de reciclare ecologică.
PRECIZĂRI TEHNICE
220-240V • 50/60Hz • 400W
A
C
B
10 11
BLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne:
Nigdy nie dotykać noża, jeśli tylko
urządzenie podłączone jest do sieci.
Uważać na palce, włosy, ubranie i wszystkie
przedmioty, aby nie dostały się w obszar
działania urządzenia.
Jeśli urządzenie nie jest używane lub przed
wymianą części, zawsze wyłączać je z sieci.
Zwrócić uwagę na to, aby urządzenia
nie obsługiwały dzieci ani osoby
niepełnosprawne.
W żadnym przypadku nie używać
urządzenia, jeśli jest ono w jakikolwiek
sposób uszkodzone. W takim przypadku
należy urządzenie oddać do naprawy.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie,
istnieje niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Nie pozwalać na to, aby kabel dotykał
gorących powierzchni lub zwisał luźno, tak,
aby dzieci miały do niego łatwy dostęp.
Używać wyposażenia dodatkowego
polecanego przez producenta.
Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób
(w tym dzieci), których zdolności zyczne,
czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub
które nie mają doświadczenia w obsłudze
tego produktu, chyba, że znajdują się
pod nadzorem osoby posiadającej takie
zdolności.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi
zostać on wymieniony przez producenta,
punkt serwisowy, lub inną, upoważnioną
osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
WAŻNE:
Nie używać urządzenia dłużej niż 60 sekund
w przypadku miękkich składników i
nie dłużej niż 10 sekund w przypadku
twardych składników. Następnie urządzenie
pozostawić do ostygnięcia przez 1-2min, a
następnie można używać ponownie.
Duże składniki należy kroić na mniejsze
kawałki (1-2cm) przed włożeniem ich do
pojemnika miksera.
Miksera używać tylko w przewidzianym celu.
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka
ściennego:
Upewnić się, czy napięcie sieciowe na
etykiecie urządzenia zgadza się z napięciem
w pomieszczeniu.
Przed pierwszym użyciem urządzenia:
Usunąć wszystkie części opakowania oraz
opakowanie z noża.
Wyczyścić wszystkie części (patrz:
czyszczenie).
OPIS CZĘŚCI:
Mikser
A przyciski prędkości,
stopień 1 i 2
B silnik
C blender
UŻYCIE MIKSERA
Można sporządzać pożywienie dla
niemowląt, zupy, sosy, koktajle mleczne i
majonezy.
MIKSOWANIE SOSÓW W GARNKU:
Nałożyć silnik (B) na blender (C) i pokręcić
nim lekko, tak aby słyszalnie się zatrzasnęły.
Podłączyć urządzenie do prądu. Aby uniknąć
pryskania, blender (C) należy zanurzyć
całkowicie w mieszaninie przed włączeniem
urządzenia.
Trzymać mocno blender. Nacisnąć przycisk
prędkości (A), aby powoli rozpocząć
miksowanie. Najpierw należy użyć stopnia 1,
uniknie się dzięki temu pryskania.
Uważać, aby pomiędzy silnik a wewnętrzną
stronę obudowy nie dostała się żadna ciecz.
Poruszać blenderem w górę i w dół.
Jeśli blender się zablokuje, najpierw należy
wyjąć wtyczkę. Następnie usunąć blokadę.
Po użyciu wyjąć wtyczkę i rozłożyć urządzenie.
POLSKI
CZYSZCZENIE:
Wlej wodę do kubka, następnie uruchom
urządzenie przez 20-30 sekund.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj głowicy zasilającej
w wodzie lub innych płynach.
Przed czyszczeniem urządzenie zawsze
wyłączać i wyjmować wtyczkę.
Nie dotykać ostrych noży.
Jednostkę silnika przetrzyj wilgotną
ściereczką.
Wszystkie części mające styk z żywnością
mogą być myte w mydlanej wodzie.
Zwrócić uwagę przy sporządzaniu
pożywienia dla niemowląt, osób starszych
i chorych, aby blender ręczny był
wysterylizowany. Użyć płyny sterylizującego
zgodnie z jego przeznaczeniem.
Niektóre jedzenie, jak np. marchewka mogą
farbować materiał, z którego wykonane jest
urządzenie. Aby usunąć te przebarwienia,
należy wyczyścić urządzenie za pomocą
szmatki nasączonej olejem roślinnym.
Prawidłowa likwidacja niniejszego produktu
Ten znak oznacza, że na terenie UE
niniejszy produkt nie powinien być
wyrzucany wraz z innymi odpadami
domowymi. Aby zapobiec możliwej
szkodliwości dla środowiska lub zdrowia
ludzkiego z powodu niekontrolowanej likwidacji
odpadów, należy odpowiedzialnie oddawać
odpady do wtórnego przetworzenia, by
promować zrównoważone ponowne
wykorzystywanie surowców materiałowych. Aby
zwrócić zużyte urządzenie, proszę skorzystać z
systemu zwrotu i zbioru lub skontaktować się ze
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Obsługa zabierze produkt w celu bezpiecznego
wtórnego przetworzenia.
DANE TECHNICZNE
220-240V • 50/60Hz • 400W
POLSKI
A
C
B
12 13
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
ŠTAPNI MIKSER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Opšte:
Nikada ne dodirujte nož sve dok je mašina
priključena na strujnu mrežu.
Prste, kosu, odeću i sav pribor držite dalje
od delova koji se sami pokreću.
Uređaj uvek skinite sa strujne mreže, kada
ne koristite uređaj ili kada menjate delove.
Molimo Vas da pazite da deca ili osobe sa
nedostacima ne koriste uređaj bez nadzora.
Nemojte ni u kom slučaju da koristite
uređaj ako je on na bilo koji način oštećen.
U tom slučaju odnesite ga ovlašćenom
specijalizovanom prodavcu.
Uređaj ili kabl nemojte nikada da potapate u
vodu, postoji opasnost od električnog udara.
Nedozvolite da kabl dodiruje vrele površine
ili da visi tako da deca mogu da povuku
uređaj.
Koristite samo opremu preporučenu od
proizvođača.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu) sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja,
osim u slučaju kada ih prilikom upotrebe
uređaja nadgledaju ili daju uputstva osobe
odgovorne za njihovu bezbednost.
Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
Ako je kabl za napajanje ošteæen, mora ga
zameniti proizvoðaè ili ovlašæeni serviser,
ili slièno kvalikovana osoba, kako bi se
izbegle opasnosti.
VAŽNO:
Nemojte da koristite uređaj duže od
60 sekundi prilikom obrade mekanih
namirnica i ne duže od 10 sekundi prilikom
obrade tvrdih namirnica. Zatim ostavite
uređaj najmanje 1-2min da se ohladi, pre
nego što ga budete ponovo koristili.
Isecite čvrste sastojke na manje komade
(1-2cm) ne nego što ih stavite u posudu
blendera.
Koristite mikser samo u predviđenu svrhu.
Pre nego što priključite uređaj na utičnicu
za struju:
Uverite se da napon mreže odgovara
naponu navedenom na tipskoj pločici.
Pre nego što po prvi put upotrebite uređaj:
Uklonite sve delove ambalaže i skinite
ambalažu sa noža.
Očistite sve delove (vidi tačku čišćenje)
SASTAVNI DELOVI:
Mikser
A Dugme za brzinu stepen 1 i 2
B Motor
C Štap miksera
UPOTREBA MIKSERA
Možete da pravite hranu za bebe, supe,
sosove, mlečne šejkove i majonez
MIKSOVANJE SOSOVA U LONCU:
Postavite motor (B) na štap miksera (C) i
lako ga okrenite dok ne čujete da se uklopio.
Priključite uređaj na utičnicu za struju. Da
izbegnete prskanje, uronite štap miksera
(C) sasvim u masu koju mutite, pre nego što
uključite uređaj.
Čvsto držite štap miksera. Da počnete
pritisnite dugme za brzinu (A). Prvo koristite
stepen 1, time ćete izbeći prskanja.
Pazite da između motora i osovine štapa
miksera ne prodre nikakva tečnost.
Pomerajte štap miksera kroz masu koju
mutite gore-dole.
Ako se štap miksera zablokira, prvo izvucite
utikač iz struje. Zatim uklonite blokadu.
Posle upotrebe izvucite utikač iz struje i
ponovo rastavite uređaj.
ČIŠĆENJE:
Dodajte vodu u posudu, a zatim uključite
uređaj na 20-30 sekundi.
Pažnja: Nikada ne potapajte glavu motora u
vodu ili drugu tečnost.
Uvek pre čišćenja uređaja, isključite uređaj i
izvucite utikač iz struje.
Nemojte da dodirujete oštre noževe.
Motor prebrišite blago vlažnom krpom.
Delovi koji dođu u kontakt sa hranom mogu
se oprati u vodi sa sapunicom.
Molimo Vas da kod pripremanja hrane za
bebe, stare ili bolesne osobe pazite na to
da je osovina ručnog miksera sterilisana.
Koristite rastvor za sterilizaciju prema
odgovarajućem uputstvu.
Neke namirnice kao npr. šargarepa mogu da
oboje plastiku. Da uklonite ovu boju delove
očistite krpom koja je umočena u biljno ulje.
Ispravno bacanje ovog priozvoda
Ova oznaka ukazuje da ovaj proizvod u
okviru EU ne treba bacati sa ostalim
otpacima iz domaćinstva. U cilju
sprečavanja nanošenja štete okolini ili
zdravlju ljudi nekontrolisanim bacanjem
otpadaka, pokažite odgovornost i reciklirajte
ovaj proizvod kako biste podržali ponovno
korišćenje materijalnih resursa. Za vraćanje
vašeg upotrebljavanog uređaja, molimo vas da
koristite sisteme za vraćanje i prikupljanje ili
kontaktirate prodavca kod koga ste isti kupili.
On će odneti uređaj na recikliranje bezbedno za
okolinu.
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50/60Hz • 400W
A
C
B
14 15
MIKSERIS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Vispārīga informācija:
Nekad nepieskarieties asmeņiem, kamēr
ierīce pieslēgta elektrotīklam.
Turiet pirkstus, matus, apģērbu un dažādus
priekšmetus drošā attālumā no miksera.
Pēc lietošanas, kā arī tad, ja vēlaties
nomainīt uzgaļus, ierīci atvienojiet no
elektrotīkla.
Neļaujiet bērniem vai invalīdiem darboties ar
ierīci bez uzraudzības.
Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, ja kāda
ierīces detaļa ir bojāta. Šādā gadījumā
lūdziet palīdzību autorizētam produkcijas
izplatītājam.
Nekādā gadījumā negremdējiet ierīci vai tās
kabeli ūdenī, iespējams elektriskais šoks.
Uzmanieties, lai kabelis nesaskaras ar
karstām virsmām, ka arī nenokarājas, lai tas
nebūtu pieejams bērniem.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus
piederumus.
Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai
sk. bērniem), kam ir pazeminātas ziskās,
sensorās vai prāta spējas, kā arī pieredzes
vai zināšanu trūkums, izņemot gadījumus,
kad viņus pieskata vai par ierīces lietošanu
instruē cilvēks, kas atbild par viņu drošību.
Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar
ierīci.
Ja bojāts strāvas padeves vads, lai izvairītos
no draudiem dzīvībai, to jānomaina
ražotājam, ražotāja servisa pārstāvim vai
kvalicētam darbiniekam.
SVARĪGI:
Lietojiet ierīci ne ilgāk kā 60 sekundēm
mīkstiem produktiem un ne ilgāk kā
10 sekundēm cietiem produktiem. Tad ļaujiet
ierīcei vismaz 1-2 minūtes atdzist, pirms
izmantojat to atkārtoti.
Pirms ievietot blendera krūzē blīvākas
sastāvdaļas sagrieziet tās mazākos
gabaliņos (1-2cm).
Mikseri izmantojiet tikai tam paredzētajiem
mērķiem.
Pirms pieslēdziet ierīci strāvas
kontaktligzdai:
Pārbaudiet, vai uz ierīces norādītais
spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam.
Pirms lietojat ierīci pirmo reizi:
Izņemiet to no iepakojuma un noņemiet
iepakojumu no asmeņiem.
Notīriet visas detaļas (skatīt nodaļu
„Tīrīšana“)
MIKSERA DAĻAS:
Mikseris
A Ātruma pārslēgšanas slēdži
1. un 2. ātrums
B Motors
C Uzgalis maisīšanai
MIKSERA LIETOŠANA
Var pagatavot ēdienu mazulim, zupas,
mērces, piena kokteiļus un majonēzi
MĒRČU PAGATAVOŠANA KATLĀ:
Uzlieciet motoru (B) uz uzgaļa maisīšanai C)
un viegli pagrieziet, līdz tas noklikšķ.
Pieslēdziet ierīci kontaktligzdai. Lai nepieļautu
šķidruma izšļakstīšanos, pirms ierīci ieslēdzat,
pilnībā iegremdējiet uzgali (C).
Turiet mikseri cieši. Ieslēdziet ātrumu
pārslēgšanas slēdzi (A) uz 1. pakāpi,
lai sāktu lēnām maisīt un neizšļakstītos
šķidrums.
Uzmanieties, lai šķidrums nenokļūtu spraugā
starp motoru un uzgali maisīšanai.
Virziet mikseri šķidrumā uz augšu un uz leju.
Ja uzgalis maisīšanai nobloķējas, vispirms
atvienojiet ierīci no elektrotīkla un tikai
tad izņemiet produktus, kas nosprostojuši
asmeņus.
Pēc lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un izjauciet to.
TĪRĪŠANA:
Pēc lietošanas pievienojiet traukā ūdeni un
darbiniet ierīci 20-30 sekundes.
Uzmanību! Nekad neiemērciet instrumentgalvu
ūdenī vai citos šķidrumos.
Pirms tīrīšanas vienmēr izslēdziet ierīci un
atvienojiet no strāvas padeves.
Neaizskariet asmeņus.
Noslaukiet motora bloku ar mitru drānu.
LATVIAN
Komponentus, kas ir saskarē ar ēdienu, var
mazgāt ziepjūdenī.
Pirms gatavojat ēdienu bērniem, veciem
vai slimiem cilvēkiem, rokas miksera
piederumus nepieciešams sterilizēt.
Sterilizēšanas līdzekli lietojiet saskaņā ar
attiecīgo instrukciju.
Daži produkti, piemēram, burkāni, var
sakrāsot plastmasu. Lai to notīrītu,
izmantojiet augu eļļā samitrinātu drānu.
Pareiza atbrīvošanās no izstrādājuma
Šis apzīmējums norāda, ka visā ES šo
izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar
citiem mājsaimniecības atkritumiem. Lai
novērstu kaitējumu apkārtējai videi vai
cilvēku veselībai no nekontrolētas atkritumu
izmešanas, nododiet to atbildīgi atkārtotai
pārstrādei, lai sekmētu pastāvīgu materiālu
resursu atkārtotu lietošanu. Lai atgrieztu jūsu
nolietoto ierīci, lūdzu, lietojiet atpakaļnodošanas
un savākšanas sistēmas vai sazinieties ar
mazumtirgotāju, kur jūs iegādājāties
izstrādājumu. Šajās vietās izstrādājumu var
pieņemt apkārtējai videi draudzīgai otrreizējai
pārstrādei.
TEHNISKIE DATI:
220-240V • 50/60Hz • 400W
LATVIAN
A
C
B
16 17
LIETUVIU K.
LIETUVIU K.
MAIŠYTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA:
SAUGOS REIKALAVIMAI
Bendroji informacija:
Kol prietaisas neišjungtas iš elektros tinklo,
jokiu būdu nelieskite peilių.
Saugokite pirštus, plaukus, rūbus ir įrankius,
kad neprisiliestų prie judančių dalių.
Nenaudodami prietaiso ir prieš keisdami
dalis, būtinai išjunkite prietaisą iš elektros
tinklo.
Užtikrinkite, kad vaikai ir žmonės, kuriems
reikalinga priežiūra, nenaudotų prietaiso
neprižiūrimi.
Jokiu būdu nenaudokite pažeisto prietaiso.
Tokiu atveju pateikite jį įgaliotam pardavėjui.
Jokiu būdu nemerkite prietaiso arba
maitinimo kabelio korpuso į vandenį,
kadangi gali kilti srovės smūgio pavojus.
Nedėkite maitinimo kabelio ant įkaitusių
paviršių ir nepakabinkite jo taip, kad jį galėtų
nutraukti vaikai.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus
priedus.
Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę
ar protinę negalią arba patirties ir žinių
neturintiems asmenims, nebent juos prižiūri
arba nurodo, kaip naudotis įrenginiu, už jų
saugumą atsakingas asmuo.
Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti,
kad jie nežaistų su prietaisu.
Jei maitinimo laidas apgadintas, jis turi
būti keičiamas gamintojo, jo techninio
aptarnavimo atstovo ar panašaus
kvalikuoto asmens, kad būtų išvengta
pavojaus.
DĖMESIO:
Prietaisą naudokite ne ilgiau nei
60 sekundžių minkštiems maisto produktams
ir ne ilgiau nei 10 sekundžių kietiems maisto
produktams maišyti. Prieš vėl jį naudodami,
bent 1-2 minutes palaukite, kol atvės.
Kietus ingredientus susmulkinkite į
mažesnius gabalėlius (1-2cm) prieš įdėdami
juos maišymo puodelį.
Maišytuvą naudokite tik pagal jo paskirtį.
Prieš įjungdami prietaisą į elektros tinklą:
įsitikinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa
atitinka prietaiso duomenų lentelėje pateiktą
įtampa.
Prieš pirmąjį naudojimą:
pašalinkite visas prietaiso ir peilio pakuotės
dalis;
nuvalykite visas dalis (žr. skyrių „Valymas“).
DALYS:
Maišytuvas
A Greičio reguliavimo mygtukai
1 ir 2 pakopa
B Variklis
C Maišytuvo kotas
MAIŠYTUVO NAUDOJIMAS
Maišytuvu galite paruošti maistą kūdikiams,
sriubas, padažus, pieno kokteilius ir
majonezą.
PADAŽŲ MAIŠYMAS DUBENYJE:
Uždėkite variklio dalį (B) ant maišytuvo koto
(C) ir lengvai pasukite, kol išgirsite, kad jis
užsiksavo.
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą. Norėdami,
kad masė nesitaškytų, prieš įjungdami
prietaisą, iki galo įmerkite maišytuvo kotą.
Tvirtai laikykite maišytuvo kotą. Norėdami
iš lėto pradėti maišyti, paspauskite greičio
reguliavimo mygtuką (A). Norėdami, kad
masė nesitaškytų, pradėkite nuo pirmosios
greičio pakopos.
Sekite, kad tarp variklio dalies ir maišytuvo
koto nepatektų skystis.
Judinkite maišytuvą masėje aukštyn ir žemyn.
Maišytuvo kotui užstrigus, iš pradžių ištraukite
tinklo kištuką. Po to pašalinkite strigimą.
Baigę darbą, ištraukite tinklo kištuką ir
išardykite prietaisą.
VALYMAS:
Į indą įpilkite vandens, tada prietaisą įjunkite
20-30 sekundžių.
Dėmesio: į vandenį ar kitą skystį niekada
nemerkite elektrinės galvutės.
Prieš valydami prietaisą, būtinai jį išjunkite ir
ištraukite tinklo kištuką.
Jokiu būdu nelieskite aštraus peilio.
Variklio bloką valykite drėgnu skudurėliu.
Sąlytį su maisto produktais turinčias dalis
galima plauti muiliname vandenyje.
Ruošdami maistą kūdikiams ir vyresniems
arba ligotiems žmonėms, įsitikinkite,
kad maišytuvas gerai sterilizuotas.
Remdamiesi reikiama instrukcija, naudokite
sterilizuojamąjį tirpalą.
Kai kurie maisto produktai, pavyzdžiui,
morkos gali nudažyti sintetines dalis. Šį
nudažymą galite pašalinti valgomuoju
aliejumi suvilgyta šluoste.
Teisingas panaudoto produkto išmetimas
Ši žymė rodo, kad šis produktas neturi
būti išmetamas kartu su buitinėmis
atliekomis ES valstybėse. Tam, kad būtų
neteršiama aplinka ir nebūtų kenkiama
žmogaus sveikatai dėl nekontroliuojamo šiukšlių
išmetimo, išmeskite panaudotą produktą
atsakingai, kad šios medžiagos galėtų būti
perdirbtos. Jei norite išmesti atitarnavusį
prietaisą, nugabenkite jį į specialią tokių atliekų
surinkimo vietą arba susisiekite su
mažmenininku, iš kurio pirkote šį produktą.
Atliekų surinkimo įmonė perdirbs atitarnavusį
prietaisą aplinkai saugiu būdu.
TECHNINIAI DUOMENYS:
220-240V • 50/60Hz • 400W
A
C
B
18 19
БЪΛГАРСКИ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НА МИКСЕР
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Общи указания:
Никога не докосвайте ножовете, докато
уредът е включен към електрическата
мрежа.
Дръжте пръстите, косите и облеклото
си, както и всякакви кухненски прибори
далече от движещите се части.
Винаги изключвайте уреда от
електрическата мрежа, когато не го
използвате или преди да смените части.
Моля внимавайте деца или хора с
увреждания да не използват уреда без
надзор.
В никакъв случай не използвайте уреда,
ако той е повреден по някакъв начин. В
такъв случай го отнесете при оторизиран
специализиран търговец.
Никога не потопявайте уреда или кабела
във вода, съществува опасност от
електрически удар.
Не оставяйте кабела да се допира до
горещи повърхности или да виси надолу
така, че деца да могат да издърпат уреда
надолу.
Използвайте само принадлежности,
препоръчани от производителя.
Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени
способности, или с липсващи знания и
опит, освен ако не се наблюдават или
не се инструктират относно употребата
на уредa от лице, отговарящо за
безопасността им.
Децата трябва да се наблюдават, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
Ако захранващият кабел се
повреди, трябва да бъде заменен от
производителя, сервизен техник или
други квалифицирани лица, за да бъдат
избегнати опасностите.
ВАЖНО:
Използвайте уреда не по-дълго от 60
секунди за меки храни и не по-дълго от
10 секунди за твърди храни. След това
оставете уреда да се охлади най-малко
1-2 минути, преди да го използвате отново.
Нарязвайте твърдите съставки на малки
парчета (1-2cm), преди да ги поставите в
купата на миксера.
Използвайте миксера само за
предвидената цел.
Преди да включите уреда в контакта:
Проверете дали напрежението във
Вашата мрежа съвпада с напрежението,
посочено на типовата табелка.
Преди да използвате уреда за пръв път:
Махнете всички опаковъчни материали и
свалете опаковката на ножа.
Почистете всички части (виж точка
“Почистване”).
ОТДЕЛНИ ЧАСТИ:
Миксер
A Копчета за скоростта
Степен 1 и 2
B Двигател
C Бъркалка
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МИКСЕРА
Можете да приготвяте храна за бебета,
супи, сосове, млечни шейкове и
майонеза.
РАЗБЪРКВАНЕ НА СОСОВЕ
В ТЕНДЖЕРАТА:
Поставете двигателя (В) върху бъркалката
(С) и го завъртете леко, докато се
фиксира с прещракване.
Включете уреда в електрически контакт.
За да избегнете пръскане, потопете
бъркалката (С) изцяло в разбърквания
продукт, преди да включите уреда.
Дръжте здраво бъркалката. Сега
натиснете копчето за скоростите (А), за
да започнете бавно. Първо използвайте
степен 1, така ще избегнете пръскане.
Внимавайте да не попадне течност между
двигателя и дръжката на бъркалката.
Движете бъркалката нагоре-надолу из
разбърквания продукт.
Ако бъркалката блокира, първо извадете
щепсела от контакта. След това оправете
блокажа.
След използване извадете щепсела от
контакта и разглобете отново уреда.
БЪΛГАРСКИ
ПОЧИСТВАНЕ:
Добавете вода в купата и стартирайте
уреда на серии от 20-30 секунди.
Внимание: Никога не потапяйте въртящата
глава във вода или други течности.
Преди да почистите уреда, винаги го
изключвайте и изваждайте щепсела от
контакта.
Не докосвайте острите ножове.
Избърсвайте двигателния блок с влажна
кърпа.
Компонентите, които влизат в контакт
с храната, могат да бъдат почиствани с
вода и сапун.
Моля при приготвяне на храна за бебета,
по-възрастни или болни хора внимавайте
дръжката на бъркалката на ръчния
миксер да е стерилизирана. Използвайте
стерилизационен разтвор съобразно
упътването за него.
Някои хранителни продукти, като напр.
моркови, могат да оцветят пластмасата.
За да отстраните това оцветяване,
почистете частите с кърпа, натопена в
олио.
Правилно изхвърляне на продукта
Тази маркировка указва, че продуктът
не трябва да бъде изхвърлян
съвместно с останалите домакински
отпадъци в страните от ЕС. За да
предотвратите възможни щети за околната
среда или човешкото здраве, дължащи се на
неконтролирано изхвърляне на отпадъци, е
необходимо да ги рециклирате отговорно, за
да осигурите повторно използване на
вложение в тях материали. За да върнете
уреда, използвайте системата за връщане и
събиране в страната или се обърнете към
търговеца, от който сте го закупили. Те могат
да осигурят безопасното рециклиране на
продукта.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240V • 50/60Hz • 400W
A
C
B
21
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
РУЧНИЙ БЛЕНДЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ:
Загальні
Не торкайтесь до лез під час роботи
приладу.
Тримайте пальці, волосся, одяг та кухонне
приладдя осторонь рухомих деталей.
Відключіть прилад від електричної розетки
після використання та перед заміною
насадок.
Слідкуйте, щоб діти чи немічні люди не
використовували прилад без нагляду.
Не використовуйте пошкоджений
блендер. Перевірте та відремонтуйте
прилад.
Не занурюйте рукоятку живлення у воду
та слідкуйте, щоб шнур живлення не
намочувався, так як це може призвести до
ураження електричним струмом.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не
торкався гарячих поверхонь та не звисав
в місцях, легкодоступних для дітей.
Не використовуйте насадки, заборонені
виробником.
Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з фізичними та розумовими вадами,
або особами без належного досвіду чи
знань, якщо вони не пройшли інструктаж
по користуванню цим пристроєм під
наглядом особи, відповідальної за їх
безпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
Якщо шнур живлення пошкоджений,
щоб уникнути небезпеки, він повинен
бути замінений тільки виробником, його
сервісним представником або подібними
особами.
ВАЖЛИВО:
Короткочасне використання:
Використовуйте прилад не довше 60с
хвили з м’якою їжею, та не довше 10с
хвилини з грубою. Перш ніж знову
використовувати, дозвольте приладу
постояти хоча би 1-2 хвилини та
охолонути.
Розрізайте тверді продукти на менші
шматочки (1-2см) перед тим, як класти їх
в чашку блендера.
Прилад слід використовувати виключно
для господарських цілей.
Перед підключенням до електричної
розетки:
Впевніться, що рівень напруги в вашій
місцевості відповідає рівневі напруги,
вказаному на рукоятці напруги приладу.
Перед першим використанням:
Зніміть всі упаковки та викиньте обгортки
лез.
Вимийте деталі: див. розділ «Чищення»
ДІЗНАЙТЕСЬ БІЛЬШЕ ПРО
ВАШ РУЧНИЙ БЛЕНДЕР:
Ручний блендер:
А кнопки швидкості
В рукоятка живлення
С рукоятка блендера (знімна)
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА:
Ви можете змішувати дитячу їжу, супи,
соуси, молочні коктейлі та майонез.
ЗМІШУВАННЯ ПІСЛЯ СКОВОРОДИ:
Вставте рукоятку живлення (В) в рукоятку
блендера (С) та закрутіть.
Підключіть прилад до електричної
розетки. Щоб запобігти розбризкуванню,
помістіть рукоятку блендера (С) в їжу
перед увімкненням приладу.
Міцно тримайте чашу. Тоді натисніть
кнопку швидкості (А). Використовуйте
1 швидкість для повільного змішування та
для зменшення бризкання.
Слідкуйте, щоб рідина не попадала в
з’єднання між рукояткою живлення та
рукояткою блендера.
Рухайте та ударяйте рукояткою по їжі.
Якщо блендер заблокується, перед
чищенням слід відключити його від
електричної розетки.
Після використання, відключіть прилад від
електричної розетки та розберіть.
20
ЧИЩЕННЯ:
Долийте в контейнер води, а потім
увімкніть прилад на 20-30 секунд.
Увага: Ніколи не занурюйте двигун у воду чи
інші рідини.
Перед чищенням, вимкніть прилад та
відключіть його від електричної розетки.
Не торкайтесь до гострих лез.
Протріть привідний блок (двигун) вологою
тканиною.
Компоненти міксера, які контактують з
харчовими продуктами, слід мити у воді з
відповідним миючим засобом.
Будьте особливо обережними при
приготуванні їжі для малят, літніх та
немічних людей. Завжди впевніться,
що рукоятка блендера належно
простерилізована. Використовуйте
стерилізуючий засіб згідно інструкцій
виробника.
Деякі продукти, наприклад морква,
можуть знебарвити пластмасу. Щоб
усунути знебарвлення, витирайте прилад
тканиною, змоченою в кухонні олії.
Належна утилізація виробу
Це маркування вказує, що даний виріб
заборонено викидати зі звичайним
побутовим сміттям в країнах
Європейського союзу. Щоб запобігти
нанесенню шкоди навколишньому
середовищу та здоров‘ю людей стихійними
захороненнями відходів, передавайте сміття
на утилізацію; це сприяє раціональному
використанню матеріальних ресурсів. Щоб
викинути відпрацьований виріб,
використовуйте спеціальні системи збору
відходів, або зверніться за місцем
придбання. Там подбають про екологічно
безпечну утилізацію та переробку виробу.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
220-240В • 50/60Гц • 400Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
A
C
B
22 23
MIXEUR PLONGEANT
MODE D’EMPLOI
MESURES DE SECURITE
Généralité :
Ne touchez jamais les lames tant que la
machine est branchée sur le courant.
Tenez vos doigts, cheveux, vêtements et tous
les ustensiles à l’écart des pièces mobiles.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous
ne l’utilisez pas ou avant de remplacer des
pièces.
Veillez à ce que les enfants ou les
personnes invalides n’utilisent pas l’appareil
sans surveillance.
N’utilisez l’appareil en aucun cas si il est
endommagé d’une quelconque manière. Dans
un tel cas, amenez-le à un revendeur agréé.
Ne plongez jamais l’appareil ou le câble
dans l’eau, il existe un risque de choc
électrique.
Ne laissez pas le câble entrer en contact
avec des surfaces chaudes ou pendre
de sorte que des enfants puissent tirer
l’appareil.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
Cet appareil n‘est pas destiné aux
personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du produit,
à moins qu‘elles ne soient mises sous la
garde d‘une personne pouvant les surveiller.
Les enfants doivent être surveillés an
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
pour éviter tout danger, il doit être remplacé
par le fabricant, un technicien de la marque
ou toute personne qualiée.
IMPORTANT :
N’utilisez pas l’appareil plus de 60 secondes
avec des aliments mous et pas plus de
10 secondes avec des aliments durs.
Laissez ensuite l’appareil refroidir au moins
1-2 minutes avant de le réutiliser.
Couper les ingrédients solides en petits
morceaux (1-2cm) avant de les mettre dans
le bol du mélangeur.
Utilisez le mixeur uniquement pour l’usage
prévu.
Avant de raccorder l’appareil à une prise :
Assurez-vous que la tension secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois :
Retirez toutes les pièces d’emballage et
l’emballage de la lame.
Nettoyez toutes les pièces (voir point
Nettoyage)
PIECES :
Mixer
A Boutons de vitesse
B Moteur
C Pied mixeur
UTILISATION DU MIXEUR
Vous pouvez préparer de la nourriture pour
bébés, des soupes, sauces, milk-shakes et
mayonnaises
MIXAGE DE SAUCES DANS LE BOL :
Placez le moteur (B) sur le pied mixeur (C)
et tournez le légèrement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de façon audible.
Branchez l’appareil à une prise. Pour éviter
les éclaboussures, plongez entièrement
le pied mixeur (C) dans la matière à mixer
avant de mettre l’appareil en marche.
Tenez bien le pied mixeur. Appuyez
maintenant sur le bouton de vitesse (A) pour
commencer lentement. En utilisant d’abord
le niveau 1, vous évitez les éclaboussures.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre
entre le moteur et le pied mixeur.
Déplacez de haut en bas le pied mixeur
dans la matière à mixer.
Si le mixeur bloque, tirez d’abord la che
secteur. Puis retirez le blocage.
Après utilisation, tirez la che secteur et
désassemblez l’appareil.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
NETTOYAGE :
Ajoutez de l‘eau dans le récipient. Ensuite,
faites fonctionner l‘appareil comme d’usage
pendant 20 à 30 secondes.
Attention : Ne jamais plonger la tête
d‘entraînement dans l‘eau ou d‘autres liquides.
Eteignez toujours l’appareil et tirez la che
avant de nettoyer l’appareil.
Ne touchez pas les lames coupantes.
Nettoyez la surface extérieure du bloc-
moteur avec un chiffon légèrement mouillé.
Les composants en contact avec les
aliments peuvent être nettoyés à l‘eau
savonneuse.
Veillez lors de la préparation de nourriture
pour bébés, personnes âgées ou malades
à ce que le pied mixeur manuel soit
stérilisé. Utilisez la solution de stérilisation
conformément à la notice correspondante.
Certains aliments, par exemple les carottes,
peuvent colorer le plastique. Pour éliminer
ces colorations, nettoyez les pièces avec un
chiffon trempé dans l’huile végétale.
Mise au rebut appropriée de l‘appareil
Cette marque indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers ordinaires, dans toute l‘UE.
Pour éviter tout détérioration possible à
l‘environnement ou à la santé due à l‘élimination
non contrôlée d‘ordures, recyclez-le de manière
responsable pour encourager la réutilisation
durable des ressources matérielles. Pour jeter
le produit usé, utiliser les systèmes de collection
prévus pour cela ou contacter le revendeur. Le
revendeur peut reprendre le produit pour être
recyclé et contribuer à la protection de
l‘environnement.
DONNEES TECHNIQUES :
220-240V • 50/60Hz • 400W
A
C
B
24 25
ESPAÑOL
ESPAÑOL
BATIDORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SEGURIDAD:
General
Nunca toque las cuchillas mientras el
aparato está enchufado.
Mantenga los dedos, pelo, ropa y utensilios
alejados de las partes móviles.
Desenchúfela después de usarla y antes de
cambiar los accesorios.
No deje que los niños o las personas
enfermas usen la batidora sin supervisión.
Nunca use una batidora que presente
daños. Haga que la comprueben o reparen
en su distribuidor local.
Nunca coloque el mango en agua o deje
que el cable o el enchufe se mojen – puede
recibir una descarga eléctrica.
Nunca deje que el cable toque supercies
calientes o cuelgue en un lugar donde un
niño pueda cogerlo.
Nunca use un accesorio no autorizado.
Se debe supervisor a los niños pequeños
para asegurarse que no juegan con el
aparato.
Este aparato no está diseñado para su uso
por parte de personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que presentan falta
de experiencia y conocimientos, salvo que
se les haya supervisado o se les haya
formado en el uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse que no juegan con el aparato.
En caso de que el cable de alimentación
presente daños, debe sustituirlo el
fabricante, su agente de servicio o una
persona con una cualicación similar para
evitar cualquier riesgo.
IMPORTANTE:
Funcionamiento durante un breve espacio
de tiempo: use el aparato no más de 60
segundos con alimentos blandos y no más
de 10 segundos con alimentos duros. Deje
que el aparato se enfríe durante al menos
1-2 minutos antes de volver a usarlo.
Corte los ingredientes sólidos en pedazos
más pequeños (1-2cm) antes de ponerlos
en el recipiente de la batidora.
Use únicamente la batidora para su uso
doméstico previsto.
Antes de enchufarla:
Asegúrese que la corriente eléctrica
presenta el mismo voltaje que la que se
muestra en el mango.
Antes de usarla por primera vez:
Retire todo el embalaje y tire las fundas de
las cuchillas.
Lave las piezas; véase “Limpieza”.
CONOZCA LA BATIDORA:
Batidora:
A Botón de encendido
(I & II)
B Mango
C Eje de la batidora
USAR LA BATIDORA:
Puede batir comida para bebés, sopas,
salsas, batidos y mayonesa.
PARA BATIR EN CAZUELAS:
Ajuste el asa de potencia (B) en el interior
del eje de la batidora (C), gírela y bloquéela.
Enchúfela. Para evitar salpicaduras, coloque
la cuchilla (C) en los alimentos antes de
conectarla.
Mantenga el pico rme. Posteriormente,
pulse cada botón de velocidad (A). Use la
velocidad 1 para un batido más lento y para
reducir las salpicaduras.
No deje que el líquido suba por encima de la
junta entre el asa de potencia y el eje de la
batidora.
Mueva la cuchilla por los alimentos y use
una acción penetrante.
Si la batidora se bloquea, desenchúfela
antes de limpiarla.
Tras su uso, desenchúfela y desmóntela.
LIMPIEZA:
Añada agua al recipiente y luego encienda
el aparato encendiéndolo por 20 segundos y
apagándolo por 30 segundos alternando.
Atención: Jamás sumerja el motor en agua ni
en ningún otro líquido.
Desconéctela y desenchúfela siempre antes
de limpiarla.
No toque las cuchillas aladas.
Limpie la unidad motriz con un paño
húmedo.
Los componentes que hayan entrado en
contacto con alimentos deben limpiarse en
agua jabonosa.
Tenga un cuidado especial al preparar
comida para niños, ancianos y enfermos.
Asegúrese siempre que el eje de la
batidora está totalmente esterilizado. Use
una solución esterilizante conforme a la
solución esterilizante de las instrucciones de
fabricante.
Algunos alimentos, como las zanahorias,
pueden decolorar el plástico. Frotarlo con un
paño empapado en aceite vegetal ayuda e
eliminar la decoloración.
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no
debe eliminarse con otros productos
domésticos en toda la UE.
Para evitar posibles daños al medio
ambiente o a la salud humana procedentes de
una eliminación descontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover
una reutilización responsable de los recursos
materiales. Para devolver su dispositivos
usado, rogamos use los sistemas de recogida o
póngase en contacto con el distribuidor donde
adquirió el producto. Puede llevar este producto
para su reciclaje medioambiental seguro.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
220-240V • 50/60Hz • 400W
A
C
B
26 27
ҚАЗАҚ




























1060
1-2
1-2





.


 A
 B
 C


БЛЕНДЕР
СИПАТТАМА
(1-бейнежазба):
А. Құралдың негізгі блогы.
В. Үгіткіштің бекіткіші.
С. С-тәрізді кескіш жүз (лезвие).
ҚҰРАЛДЫ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
НҰСҚАУЛЫҚТЫ МҰҚИЯТ ОҚЫП
ШЫҒЫҢЫЗ
1. Жүздермен жұмыс жасағанда аса абай
болыңыз – олар өте өткір.
2. Құралды пайдаланған соң, саптамасын
ауыстыру алдында не тазалау алдында
өшіріп қойыңыз.
3. Құралды электр жүйесіне қоспастан
бұрын оның кернеуі жүйенің кернеуіне
сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
4. Балаларға құралды пайдалануға
бермеңіз, тіпті онымен ойнауын
болдырмаңыз.
5. Құралға, электр сымына не штекерге су
тиюін болдырмаңыз.
6. Ақауланған құралды ешқашан
пайдаланбаңыз. Бүлінген жағдайда
арнайы сервистік орталыққа жүгініңіз.
7. Электр сымды ыстық беттерге
тигізбеңіз немесе оның асылып тұруын
болдырмаңыз.
8. Алдымен кескіш жүздерді
сыйымдылықтан алып шығыңыз,
соңынан сыйымдылықты тазалауға
көшіңіз.
9. Құралды толық жинап алмай электр
жүйесіне қоспаңыз. Оны бөлшектеу
үшін де электр жүйесінен ажыратыңыз.
10. Аталған құрал тек тұрмыс жағдайында
қолдануға арналған.
11. Саптамасын ауыстыру алдында
құралды электр жүйесінен ажыратыңыз.
ҚҰРАЛДЫҢ ҚЫЗМЕТТЕРІ
1-ші позиция: Жылдамдығы қалыпты.
Маңызды
Құралды ұзақ емес уақытқа пайдаланыңыз:
жұмсақ тағамдарды дайындағанда
1 минуттан артық емес және қатты
тағамдарды – 10 секунд артық емес. Әрбір
қолданудан кейін құралды 1 минуттай
суытып алыңыз.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Сұйық тағамдарды әзірлеуге қол блендері
өте ыңғайлы. Мысалы мынадай: соус,
көже, майонез және балалар тағамы.
1. Блендердің саптамасын негізгі блокқа
орналастырыңыз (орналастырып
жатқанда дыбыс шығуы керек, ол
саптаманың дұрыс орныққанын
білдіреді).
2. Дайындалатын тағам салынған
сыйымдылыққа блендерді қойыңыз.
Жылдамдықты реттегіш арқылы
айналдыру жылдамдығын таңдаңыз.
3. Құралды өшіріңіз. Қолданып болған соң
блендер саптамасын бөліп алыңыз.
4. Сіз қол блендерін өлшемелі немесе
басқа да сыйымдылықта қолдана
аласыз. Соустарды дайындағанда
құралды қыздырып алмаңыз.
ҚҰРАЛДЫ ТАЗАЛАУ
1. Құралдың негізгі блогын тек құрғақ
жұмсақ шүберекпен ғана тазалау керек.
Судың негізгі блоктың ішіне құйылуын
болдырмаңыз.
2. Құралдың басқа бөліктерін ылғал
шүберекпен сүртуге болады.
3. Кейбір жемістерді үгіткенде, мысалы
сәбізді, құралдың пластикалық
бөліктері түске боялулары мүмкін.
Бұл түстерді кетіру үшін өсімдік майын
қолданыңыз.
4. Құралдың барлық бөліктерін абайлап
тазалаңыз. Себебі кейбір бөліктері
өткір болып келеді.
ТЕХНИКАЛЫҚ МӘЛІМЕТТЕР:
220-240В • 50/60Гц • 400Вт
A
C
B
A
C
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

FIRST FA-5272-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues