Champion Power Equipment 100622 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MANUEL DE LOPÉRATEUR
MODÈLE N°BD100622
POMPE À EAU SEMI-POUBELLE
5 CM (2 PO)
Mid-States Distributing, LCC., 2800 Meacham Blvd., Fort Worth, TX 76137 É-U.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
ou rendez-vous sur
black-diamond.com
3441-M-OP REV. 20211214 FR
2
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES .................................... 2
Introduction ................................................... 3
finitions de sécurité .................................. 3
Instructions importantes relatives à la
sécuri.......................................................... 4
Sécurité concernant le carburant ..................................6
Étiquettes de sécurité et de données..............................7
Pictogrammes de sécurité .........................................8
Pictogrammes de fonctionnement ............................... 10
Pictogrammes de guide de démarrage rapide .................. 10
Commandes et caractéristiques .................. 11
Pièces fournies ................................................... 12
Assemblage ................................................. 13
Déballage de votre pompe à eau ................................ 13
Installation des roues et des pied-supports ..................... 13
Ajout d’huile à moteur ............................................ 13
Ajout de carburant ............................................... 15
Fonctionnement ........................................... 16
Emplacement de la pompe à eau ................................ 16
Raccordement de la trousse de tuyaux ......................... 17
Amorçage de la pompe .......................................... 21
Avant de démarrer le moteur .................................... 21
Démarrage du moteur............................................ 22
Arrêt du moteur .................................................. 23
Fonctionnement en haute altitude ............................... 24
Entretien ...................................................... 25
Nettoyage de la pompe à eau ................................... 25
Changement d’huile du moteur ................................. 25
Nettoyage et réglage des bougies ............................... 26
Nettoyage du filtre à air .......................................... 26
Nettoyage du paretincelles ................................... 26
Réglage du limiteur de régime ................................... 27
Calendrier d’entretien ........................................... 27
Rangement .................................................. 28
Remisage de la pompe à eau .................................... 28
Remisage à court terme (jusqu’à 30 jours) ..................... 28
Remisage à moyen terme (30 jours à 1 an) ..................... 28
Remisage à long terme .......................................... 28
Spécifications .............................................. 30
Spécifications de la pompe à eau .............................. 30
Spécifications du moteur ........................................ 30
Spécifications de la bougie d’étincelle .......................... 30
Spécifications du distributeur.................................... 30
Spécifications de l’huile .......................................... 30
Spécifications du carburant ..................................... 30
Spécifications de la température ................................ 30
Dépannage ................................................... 31
Garantie ....................................................... 33
Conditions de la garantie ........................................ 33
Garantie de réparation et de remplacement .................... 33
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat .................. 33
Exclusions de la garantie ........................................ 33
Autres exclusions ................................................ 33
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects ... 33
Coordonnées ..................................................... 33
3
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’un produit de Black Diamond.
Black Diamond conçoit et fabrique tous ses produits
conformément à de strictes spécifications et directives et offre
du soutien à l’ensemble d’entre eux. Si vous connaissez bien le
produit, l’utilisez de façon sûre et l’entretenez périodiquement, il
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
Du fait que Black Diamond accorde beaucoup d’importance à la
façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité
adéquates avant chaque utilisation et assurez-vous que toute
autre personne voulant l’utiliser fasse de même. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de Black Diamond pendant des
années et que vous en serez satisfait.
Lorsque vous communiquez avec Black Diamond pour obtenir des
pièces et/ou un entretien, vous devrez nous fournir les numéros
de modèle et de série de votre produit. Transcrivez dans le tableau
ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de
votre produit
BLACK DIAMOND L’ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE
1888373-8272
NUMÉRO DU MODÈLE
BD100622
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de
sécurité n’éliminent pas tout danger.
Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent
pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle nest pas évitée, peut causer des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle nest pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
MISE EN GARDE
La mention MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
graves ou mortelles.
AVIS
AVIS indique une information considérée importante, mais
sans risque associé (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Risque de cancer et d’anomalies congénitales –
www.P65Warnings.ca.gov
DANGER
Léchappement du moteur de la pompe à eau contient du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
Linhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée,
des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Allez
immédiatement respirer de l’air frais si vous commencez à vous
sentir étourdi ou affaibli.
UTILISEZ UNIQUEMENT LA POMPE À EAU À LEXTÉRIEUR
DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ.
NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l’intérieur d’un
bâtiment y compris les garages, sous-sols, vides sanitaires,
remises, enceintes ou compartiments, notamment le
compartiment d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les gaz d’échappement pénétrer par les
fenêtres, portes, bouches d’air ou ouvertures menant à un
espace clos.
DANGER
Lutilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. Léchappement du moteur contient du
monoxyde de carbone. C’est un gaz que vous ne pouvez pas
voir ni sentir.
N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison
MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres
et portes et tous les orifices d’aération.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou
d’une grave lacération.
Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
NE portez JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout
autre article risquant l’enchevêtrement.
AVERTISSEMENT
Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré
et représente un risque d’incendie ou d’électrocution.
Lors de l’entretien de la pompe à eau:
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la
bougie.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec une source d’alimentation électrique peut
provoquer une électrocution ou des brûlures.
NE pulvérisez JAMAIS en direction ou à proximité d’une source
d’alimentation ni d’une prise électrique.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut causer de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement chauds.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4cm (3pi) de tous
les côtés pour assurer un refroidissement adéquat.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5m (5pi) autour des
matières combustibles.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
DANGER
NE pompez PAS de carburants, de mélanges d’essence
et d’huile, de détergents, d’acides, de produits chimiques,
de boissons, de pesticides, de fertilisants ni aucun liquide
inflammable ou corrosif.
AVERTISSEMENT
N’immergez PAS la pompe à eau dans l’eau.
DANGER
La pompe à eau développe une force puissante.
NE déplacez PAS la pompe à eau pendant qu’elle fonctionne.
N’utilisez PAS de tuyaux ou de connecteurs usés,
endommagés ou éraillés.
NE laissez PAS les enfants ou des personnes inexpérimentées
faire fonctionner ou effectuer l’entretien de cette pompe à eau.
N’ouvrez PAS le bouchon supérieur ni le bouchon de vidange.
AVERTISSEMENT
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement la corde
du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance puis tirez rapidement pour éviter un rebond.
AVERTISSEMENT
NE pompez PAS d’eau contenant du sel, du sel de mer, des
boues, d’eaux d’égouts ou tout autre sorte d’eau contenant des
matières solides.
MISE EN GARDE
Le dépassement des spécifications de la hauteur totale de la
pompe peut endommager la pompe et/ou l’ensemble de tuyaux
qui y sont raccordés.
NE modifiez PAS la pompe en aucune façon. NE tentez PAS
de dépasser le débit nominal. Toute tentative d’augmentation
du débit nominal représente un risque de bris de l’appareil et
d’écourter sa durée de vie utile.
AVIS
NE faites PAS fonctionner la pompe à vide.
Le fonctionnement d’une pompe à vide peut détruire les
joints d’étanchéité de la pompe et annulera votre garantie. Si
la pompe a fonctionné à vide, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir complètement avant de remplir la chambre avec de
l’eau.
MISE EN GARDE
Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la
pompe à eau peut l’endommager, écourter sa durée de vie et
annuler votre garantie.
Utilisez seulement la pompe à eau aux fins prévues.
Utilisez l’équipement uniquement sur des surfaces à niveau.
N’exposez PAS la pompe à eau à des niveaux excessifs
d’humidité, de poussière ou de saleté.
NE laissez PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
N’utilisez PAS le moteur lorsque:
Léquipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes;
Léquipement vibre excessivement.
AVERTISSEMENT
Lutilisation de cette pompe à eau peut créer des surfaces de
marche humides et glissantes.
Utilisez l’appareil uniquement sur une surface à niveau.
Garantissez un écoulement approprié pour permettre la
dissipation de l’eau.
6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Sécurité concernant le carburant
DANGER
LE CARBURANT ET LES VAPEURS SONT HAUTEMENT
INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Essence et vapeurs d’essence:
Lessence est hautement inflammable et explosive.
Lessence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
Lessence est un carburant liquide et ses vapeurs peuvent
s’enflammer.
Lessence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
Lessence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
Lessence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence:
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux
minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la
pression contenue dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez lessence uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
À la station-service, NE pompez PAS directement le carburant
dans le moteur. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le
carburant dans le moteur.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
Lors du démarrage du moteur:
NE tenez PAS de démarrer un moteur endommagé.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air,
la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement
sont correctement installés.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
Assurez-vous que la pompe à eau repose solidement sur une
surface à niveau.
Pendant le fonctionnement de la pompe à eau:
NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la pompe à eau pendant qu’elle
fonctionne.
N’inclinez PAS la pompe à eau et ne laissez pas le carburant ni
l’huile se déverser.
Lors du transport de la pompe à eau ou pendant son
entretien:
Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en
position «OFF» (fermé) et que le réservoir de carburant estvide.
Débranchez le fil de la bougie.
Lors du rangement de la pompe à eau:
Rangez l’équipement dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
Ne rangez pas la pompe à eau et l’essence près des fournaises,
chauffe-eaux ou autres appareils produisant de la chaleur ou
équipés d’allumage automatique.
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS un contenant, un réservoir, ni aucun autre
article à essence étant brisé, coupé, déformé ou endommagé.
7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et de données
Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec léquipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
ÉTIQUETTES DESCRIPTION
A
WARNING Operation of this equipment may create sparks that can start fires around
dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should
contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
ADVERTENCIA Operación de este equipo puede crear chispas que pueden
iniciar incendios en vegetación seca. Un parachispas puede ser
requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para leyes o
regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios.
AVERTISSEMENT Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec
le service d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies.
1047-L-SF-C
K152 --- --- ---
ColorsLPN 1047-L-SF
Rev C
Size 89 x 38 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
B: update d French per CTC 100493 review
C: Shrink h eight 3m m to fit 10 0782 engi ne
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Avertissement
pare-étincelles
B
1253-L-SF-A
DANGER PELIGRO DANGER
K485 2945 109 ---
ColorsLPN 1253- L-S F
Rev A
Size 85 x 35 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
whit e to be
prin ted sh own in 5 0% pro cess magenta
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Icônes de sécuri
C
2018-L-OP-A
ESSENCE SANS PLOM SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de
87. Maximum 10 % d'éthanol.
La clasificación mínimo de 87
octano. Máximo de etanol de 10%.
GASOLINA SIN PLOMO SOLAMENTE.UNLEADED FUEL ONLY.
Minimum octane rating of 87.
Maximum 10% ethanol.
K109 --- --- ---
ColorsLPN 2018 -L-OP
Rev B
Size Special
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
WHITE
substrate.
Revision Changes
-Cha nge oc tane r ati ng 85 to o ctan e rati ng 87
(20200409)
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside partie s without the explicit consent of Champion Power Eq uipment.
Combustible
D
1966-L-SF-A
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
WARNING
¡NO TOCAR!
Superficie caliente.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS!
Surface chaude.
K485 152 --- ---
ColorsLPN 1966-L- SF
Rev A
Size 59 x 47 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
whit e to be
prin ted sho wn in 50% p rocess mage nta
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment . The contents are confidential and pri vileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
Surface chaude
E
MID-STATES
DISTRIBUTING, LLC.
2800 MEACHAM BLVD
FORT WORTH, TX 76137
USA / É.-U. 1-888-373-8272
MADE IN CHINA /
FABRIQUÉ EN CHINE MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
MODEL / MODÈLE
3347-L-PR-A
BD100622
FLOW (GPM / LPM)
DÉBIT (GPM / LPM) 159 / 600
INLET DIAMETER
DIAMÈTRE D'ENTRÉE 2 IN. / 5 CM
XXXX
K--- --- --- ---
ColorsAPN 3347-L-PR
Rev A
Size 110 x 25 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Plaque de données
Dessus Côté
A
C
DB
E
8
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de sécuri
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec
des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant
que vous faites fonctionner ce produit.
Chaussures. Portez toujours des souliers de sécurité ou des bottes robustes lorsque vous faites
fonctionner cet équipement.
Gants. Portez des gants de protection antidérapants et robustes lorsque vous faites fonctionner
ce produit.
Alerte de sécurité. PréMise en gardes nécessaires pour améliorer votre sécurité.
Risque d’incendie. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Le
feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que cet
équipement est en marche ou chaud.
Surface chaude. Évitez le contact avec toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de
blessures ou de bris.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs.
Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
9
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Vapeurs toxiques. Léchappement du moteur de cet équipement contient des produits
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système
reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et
incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la
mort. Utilisez seulement dans un endroit bien aéré.
Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins
3m (10 pi) de cet équipement. Une seule personne doit faire fonctionner la pompe à eau.
10
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
Démarrage du moteur
DANGER
Déplacez la pompe à eau à l’extérieur et loin des fenêtres,
portes et capuchons de bouches d’aération.
1. Vérifiez le niveau d’huile.
Nous recommandons d’utiliser une huile 10W-30.
2. Vérifiez le niveau d’essence.
3. Raccordez les tuyaux d’entrée et de sortie.
4. Raccordez le filtre d’entrée.
5. Amorcez la pompe à eau.
6. Tournez le robinet à essence en position « ON » (ouvert).
7. Tirez et déplacez le levier d’étrangleur vers la position
« CHOKE ».
8. Déplacez la manette des gaz en position « FAST » (rapide).
9. Positionnez l’interrupteur de moteur à « ON » (en marche).
10. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance puis tirez rapidement.
11. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, déplacez le
levier d’étrangleur pour le mettre à la position « RUN » et
réglez la manette des gaz, au besoin.
Arrêt du moteur
1. Tournez le robinet à essence en position « OFF » (fermé).
2. Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt).
3. Débranchez les tuyaux d’entrée et de sortie avant le
remisage.
4. Retirez le bouchon de vidange (en bas) avant le remisage.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Étrangleur. Déplacez l’étrangleur à la
position «CHOKE ».
En march. Déplacez l’étrangleur à la
position «RUN» (en marche)
Robinet d’carburant/d’essence/ est
ouvert/fermé
Jauge de carbutant: Complet
Jauge de carburant: Vide
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
En Marche
Arrêter ou Éteindre
Manette des gaz - rapide
Manette des gaz - lent
ColorsAPN 3350-L-PR
Rev A
Size 162 x 25 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on white substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
K376 485 152 300 186CG1CG7
8
1
10W-30
2
6 7
3 54 1
4
2
3
119 10
3350-L-OP-A
11
COMMANDES ET CARACRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre pompe à eau. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
1. Bouchon de réservoir de carburant
2. Réservoir d’essence
3. Roues
4. Bouchon de remplissage d’huile moteur/jauge à huile
5. Boulon de vidange d’huile
6. Pied support
7. Lanceur à rappe
8. Commutateur du moteur
9. Robinet à essence
10. Étrangleur
11. Manette des gaz
12. Poignée de transport
13. Jauge à essence
14. Capuchon d’amorçage (dessus)
15. Filtre à air
16. Silencieux
17. Bouchon de vidange (bas)
18. Entrée
19. Sortie
1
2
17
15
5
8
9
10
11
3
4
12 13
16
19
18
6
7
14
12
COMMANDES ET CARACRISTIQUES
Pièces fournies
Pièces d’assemblage
Pièce Qté de
pièces Quincaillerie requise Qté de
quincaillerie Outil requis
Roues 2
Broche Ø2 x 33, en forme
de “R” 2n/a
Goupille Ø16 x Ø10 x 97 2
Jambe de support avec supports
de vibration 1Boulon à bride M8x16 21 clé ou douille de 12 mm
Écrou M8 21 clé ou douille de 12 mm
Poignée 1Boulon à bride M8x45 21 clé ou douille de 12 mm
Écrou M8 21 clé ou douille de 12 mm
Tuyau de refoulement (bleu) 1
Adaptateur de tuyau de
sortie 1
n/aRaccord de tuyau de
sortie 1
Joint détanchéité 1
Collier de serrage de
couleur argent
2 po 52-55mm
11 clé ou douille de 10 mm
Tuyau d’aspiration (vert) 1
coupleur de blocage
rapide par came (2 pièces,
coupleur et raccord
assemblés)
1n/a
Filtre (2 pièces) 1
Collier de serrage de
couleur or
2 po 54-57 mm
31 clé ou douille de 10 mm
Ruban Téflon 1n/a
Douille de bougie 1n/a
Entonnoir à huile moteur 1n/a
Huile moteur (10W-30, 0,6L) 1n/a
13
ASSEMBLAGE
Votre pompe à eau nécessite un léger assemblage. Cet
équipement expédié de notre usine ne contient pas d’huile. Il faut
faire le plein d’essence et d’huile avant de le faire fonctionner. Si
vous avez des questions concernant l’assemblage de votre pompe
à eau, appelez notre service d’assistance téléphonique au
1 888-373-8272. Ayez vos numéros de série et de modèle à
portée de main.
Déballage de votre pompe à eau
1. Posez la boite d’expédition sur une surface plane et stable.
2. Retirez tout le contenu de l’emballage, sauf la pompe à eau.
3. Coupez avec préMise en garde chaque coin de la boite, de
haut en bas.
Installation des roues et des pied-supports
Roues
1. Insérez la goupille élastique dans la roue depuis l’extérieur.
2. Insérez la goupille élastique jusqu’à point de montage du
châssis.
3. Fixez fermement avec la goupille en R.
4. Répétez pour l’autre roue.
5. Installez les chapeaux de roue pour protéger les goupilles
élastiques.
Pied-supports
1. Basculez lentement la pompe à eau vers l’arrière pour qu’elle
repose sur le châssis du côté de la pompe.
2. Alignez les trous de montage sur le pied de support avec les
trous de montage sur la plaque de base de la pompe à eau.
3. Insérez un boulon à bride M8 x 16 dans le trou du pied de
support et le trou de la plaque de base.
4. Vissez un écrou M8 sur chaque boulon à bride M8 x 16 et
serrez fermement à l’aide d’une clé ou d’une douille de
12 mm.
5. Basculez lentement la pompe à eau vers le bas pour qu’elle
repose sur les pied-supports.
Installer la Poignée
1. Placez la poignée sur le canal de montage sur le cadre.
2. Fixez la poignée au cadre à l’aide des deux boulons de
poignée (M8x45).
3. Placez un contre-écrou (M8) à l’extrémité de chaque boulon
et serrez solidement. NE PAS trop serrer les contre-écrous.
Ajout d’huile à moteur
AVERTISSEMENT
NE tentez PAS de mettre en marche ou de démarrer le moteur
avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la
quantité recommandés. Les dommages causés au moteur à
cause d’une désobéissance à ces instructions annuleront votre
garantie.
AVIS
Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé,
prélubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire
pendant toute la durée de vie du roulement.
14
ASSEMBLAGE
AVIS
Le type d’huile recommandé pour une utilisation typique est
l’huile automobile 10W-30.
Si le moteur fonctionne à des températures extrêmes,
consultez le tableau suivant pour connaître le type d’huile
recommandé.
1. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour
ajouter l’huile.
3. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à 600ml (20,3oz liq.)
d’huile (inclus) et réinstallez le bouchon de remplissage
d’huile/jauge. NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT.
4. Vérifiez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et
ajoutez-en au besoin.
MAX
JAUGE D'HUILE
AVIS
Une fois l’huile ajoutée, une vérification visuelle doit montrer
que l’huile se trouve à environ 1 à 2 filets avant de s’écouler
par le trou de remplissage.
Lorsque vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile,
NE vissez PAS la jauge pendant la vérification.
AVIS
Vérifiez souvent l’huile pendant la période de rodage.
Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
MISE EN GARDE
Le moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe sous
le niveau de seuil.
AVIS
Les 5 premières heures de fonctionnement sont la période
de rodage du moteur. Au cours de la période de rodage, il
est recommandé d’utiliser des huiles automobiles standard,
mélangées non synthétiques. Après la période de rodage,
l’huile synthétique peut être utilisée mais nest pas nécessaire.
Le réglage de l’accélérateur augmentera / diminuera le
régime moteur, ce qui aidera à placer les segments de
piston. Évitez d’enliser ou de trimballer le moteur et d’éviter
un fonctionnement prolongé à un régime constant. Après la
période de rodage de 5 heures, changez l’huile.
AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de
rodage de cinq (5) heures. L’utilisation d’huile synthétique ne
diminue pas l’intervalle de vidange d’huile recommandé. L’huile
entièrement synthétique 5W-30 facilitera le démarrage du
moteur à des températures ambiantes froides sous
5 °C (41 °F).
-20 020 40 60
Température ambiante
Type d’huile du moteur recommandé
80 100 120
-28,9
°F
°C -17,8 -6,7 4,4 15,6 26,7 37, 8 48,9
10W-30
5W-30 Entièrement synthétique
10W-405W-30
AVIS
La température affectera l’huile du moteur et sa performance.
Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions
atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur.
15
ASSEMBLAGE
Ajout de carburant
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol 10% ou
moins en volume. ybc
NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
1. Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau.
2. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du
cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Lessence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais
il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
Lessence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation
de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité
de fonctionnement de la génératrice. Le niveau de carburant
approximatif est indiqué sur la jauge à carburant située en
haut du réservoir.
Vide Complet
4. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant
renversé.
MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb avec un indice d’octane
minimum de 87 et une teneur en éthanol de 10 % ou moins en
volume.
N’allumez PAS de cigarettes ou NE fumez PAS lors du
remplissage du réservoir.
NE mélangez PAS d’huile avec de lessence.
NE remplissez PAS excessivement le réservoir. Remplissez le
réservoir à environ ¼ po (6,4 mm) sous le haut du réservoir
pour permettre l’expansion de l’essence.
NE pompez PAS d’essence directement dans le réservoir
d’essence de l’appareil depuis le poste d’essence.
Utilisez toujours un réservoir de carburant approuvé pour
transférer l’essence vers la pompe à eau.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
AVIS
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges
de carburants comportant 10 % ou moins déthanol. Lors
de l’utilisation de mélanges éthanol-essence, il y a quelques
problèmes à noter :
Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus
d’eau que l’essence seule.
Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer en
laissant de l’eau ou une boue liquide dans le réservoir,
la soupape de carburant et le carburateur. Lessence
préjudiciable peut être aspirée dans le carburateur et
endommager le moteur et/ou créer des dangers potentiels.
Si un stabilisateur de carburant est utilisé, confirmez qu’il
est formulé pour fonctionner avec des mélanges éthanol-
essence.
Tous les dommages ou tous les dangers causés par
l’utilisation de mélanges d’essence incorrects, d’essence
mal remisée et/ou de stabilisateurs mal formulés ne sont
pas couverts par la garantie du fabricant.
Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en essence et
de faire tourner le moteur jusqu’à l’épuisement de carburant.
Consultez les instructions de remisage pour une inutilisation
prolongée.
16
FONCTIONNEMENT
Emplacement de la pompe à eau
DANGER
Léchappement du moteur de la pompe à eau contient du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée,
des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Allez
immédiatement respirer de l’air frais si vous commencez à vous
sentir étourdi ou affaibli.
UTILISEZ UNIQUEMENT LA POMPE À EAU À L’EXTÉRIEUR
DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ.
NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l’intérieur d’un
bâtiment y compris les garages, sous-sols, vides sanitaires,
remises, enceintes ou compartiments, notamment le
compartiment d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les gaz d’échappement pénétrer par les
fenêtres, portes, bouches d’air ou ouvertures menant à un
espace clos.
DANGER
L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. Léchappement du moteur contient du
monoxyde de carbone. C’est un gaz que vous ne pouvez pas
voir ni sentir.
N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison
MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres
et portes et tous les orifices d’aération.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Tout contact
peut causer des brûlures graves. Les matières combustibles
peuvent prendre feu par simple contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement chauds.
Laissez refroidir l’équipement avant de le toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous
les côtés pour assurer un refroidissement adéquat.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) des
matériaux combustibles.
Installez la pompe à eau sur une surface plane et à niveau. La
pompe doit être placée près du niveau de l’eau pour assurer le
rendement maximum de la pompe.
La sortie de la pompe sera perturbée selon le type, la longueur
et la dimension des tuyaux d’aspiration et de refoulement. La
hauteur d’aspiration, aussi connue sous le nom de hauteur totale,
est la distance entre le niveau d’eau et le point de refoulement.
Plus la distance est grande, plus le débit de la pompe diminue.
La capacité de refoulement est plus grande que la capacité
d’aspiration.
Cependant, il est important que la hauteur d’aspiration soit
moindre que la hauteur de refoulement. La durée d’aspiration
d’eau requise depuis la source de la pompe (durée d’amorçage
automatique) peut être réduite en minimisant la hauteur
d’aspiration.
Hauteur de pompage
Hauteur
d'aspiration
Hauteur de
refoulement
17
FONCTIONNEMENT
Raccordement de la trousse de tuyaux
AVIS
La dimension des orifices d’aspiration et de refoulement
à filetage NPT est de 5 cm (2 po). Assurez-vous que la
dimension des connecteurs des tuyaux d’aspiration et de
refoulement à filetage NPT est de 5 cm (2 po).
Raccordement du tuyau de refoulement (bleu)
1. Repérez chaque élément suivant : un adaptateur de tuyau de
sortie (C), un joint d’étanchéité (A), un raccord de tuyau de
sortie (B) et alignez-les pour les assembler.
A
B
C
2. Vissez le connecteur assemblé au raccord de sortie (dessus
de la pompe). Repérez l’étiquette bleue « OUTLET » (sortie)
sur la pompe.
AVIS
Assurez-vous que le joint d’étanchéité intérieur est bien placé
avant de visser l’adaptateur.
3. Repérez le collier de serrage de couleur argent (marqué 52-
55) et glissez-le sur le tuyau de sortie bleu.
4. Faites glisser le tuyau de refoulement bleu sur le raccord du
tuyau de sortie.
AVIS
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle
sur le raccord de tuyau de sortie pour faciliter le glissement du
tuyau de sortie sur le raccord. Répandez le savon autour du
raccord avec votre doigt. Ensuite, manœuvrez le tuyau bleu sur
la sortie en le tournant d’un côté à l’autre jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
18
FONCTIONNEMENT
5. Faites glisser le collier de serrage en place environ à mi-
chemin sur l’adaptateur du tuyau de sortie, comme illustré.
Serrez à un couple de 10±2 Nm (7.4±1.5 pi-lb) avec un clé
de 10 mm. Le collier de serrage doit être placé derrière les
barbelures de l’adaptateur de sortie sur la partie lisse de
l’adaptateur.
Raccordez le tuyau d’aspiration (vert) et la crépine
d’aspiration.
1. Repérez les éléments suivants : coupleur de blocage rapide
par came (coupleur et raccord assemblés) (A), colliers de
serrage marqués 54-57 (B), ruban de téflon (C), tuyau
d’aspiration vert (D) et alignez-les pour l’assemblage.
A
B
C
D
2. Coupez les attaches et déroulez le tuyau vert et exercez une
légère pression pour faciliter le redressement du tuyau. Mieux
vaut le faire par une journée plus chaude au soleil.
3. Séparez le coupleur de blocage rapide par came et le
raccord. Alignez le tuyau vert sur le coupleur et marquez
l’emplacement des nervures sur le raccord.
4. Marquez la deuxième nervure du coupleur sur le tuyau.
5. Étendez le tuyau vert côte à côte et placez le collier marqué
54-57 aux emplacements approximatifs.
6. Faites glisser les colliers vers l’arrière et commencez à
assembler le tuyau vert au coupleur de blocage rapide par
came.
19
FONCTIONNEMENT
7. Insérez le coupleur de verrouillage de la came dans le tuyau
d’aspiration rigide vert jusqu’à bien en place.
AVIS
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle
sur le coupleur de verrouillage de came pour aider à soulager
le tuyau vert sur le raccord. Travaillez le savon autour du
coupleur avec votre doigt. Ensuite, travaillez le tuyau vert sur
le raccord, en le tordant et en le tournant jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
Vous devrez peut-être tremper le tuyau d’aspiration vert dans
de l’eau bouillante pendant 1 minute pour installer le tuyau
également. Cela permettra au matériau de s’étirer pendant
l’assemblage du tuyau vert au coupleur de verrouillage de
came.
8. Faites glisser les colliers marqués 54-57 sur le coupleur de
blocage rapide par came juste après les marques que vous
avez faites précédemment sur le tuyau.
9. Faites pivoter et alignez les boulons de blocage de sorte que
vous ayez suffisamment d’espace pour que les leviers de
came se verrouillent en place ultérieurement.
10. Serrez chaque pince à 11,1 ± 1,5 lbf-ft (15 ± 2 Nm) avec
une douille de 10 mm et un cliquet 3/8 po jusqu’à ce que la
pince se resserre complètement. Si vous n’avez pas de clé
dynamométrique, serrez à la main puis ¼ de tour au-delà du
serrage complet. Cela devra être aussi serré que possible.
11. Une fois serré, vérifiez visuellement que le tuyau est relevé
sur les nervures. Cela indique que vous avez serré.
12. Vérifiez le raccord en tentant de tourner le coupleur dans le
tuyau pour vous assurer qu’il est immobile. Si l’accouple-
ment tourne, serrez davantage les colliers jusqu’à ce que
l’accouplement ne tourne plus.
20
FONCTIONNEMENT
13. Enveloppez l’entrée verte dans le sens des aiguilles d’une
montre avec le ruban de téflon fourni en effectuant quatre (4)
tours complets.
14. Enfilez le raccord sur le ruban et serrez à la main. Utilisez une
pince multiprises Channellock® de 14 po ou une clé à pipe
avec une ouverture de 2,5 po (63,5 mm) min, serré à la main
puis 1 1/2 tour au-delà du serrage complet. Ceci est essentiel
pour s’assurer que le raccord est étanche afin que vous
n’ayez pas de fuites d’air.
15. Fixez le coupleur de blocage rapide par came au raccord.
16. Verrouillez en place avec les leviers à came.
AVIS
Si les leviers à came ne se s’abaissent pas complètement,
tournez et alignez les boulons d’ablocage de sorte que vous
ayez suffisamment d’espace pour abaisser complètement les
leviers à came. Consultez l’étape 9 ci-dessus.
17. Repérez les éléments suivants : filtre (E) et collier de serrage
marqué 54-57 (F).
E
F
18. Assemblez le filtre en enclenchant toutes les pièces.
19. Placez le collier marqué 54-57 à l’autre extrémité du tuyau
vert. Fixez le filtre à carburant au tuyau d’aspiration vert.
AVIS
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle
sur le filtre pour faciliter l’insertion du tuyau vert sur le filtre.
Répandez le savon autour du filtre avec votre doigt. Ensuite,
manœuvrez le tuyau vert du filtre le tournant d’un côté à
l’autre jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Champion Power Equipment 100622 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur