Wabi Baby WA-8800N Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EN ELECTRIC STEAM STERILIZER & DRYER
FR STÉRILISATEUR ÉLECTRIQUE AVEC SÉCHEUR À VAPEUR
ES ESTERILIZADOR DE VAPOR Y SECADO ELÉCTRICO
WA-8800N
1
EN
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH ............................................................ 2
what comes in your box ............................................... 3
safeguards .................................................................. 4
control panel guide ...................................................... 5
diagram ..................................................................... 6
prior to first use .......................................................... 7
Let’s get started .......................................................... 7
but really, it’s only 3 steps ........................................... 9
how to clean ............................................................... 9
trouble shooting ........................................................... 01
warranty ..................................................................... 11
FRANÇAIS ........................................................ 13
le contenu de votre boîte .............................................. 14
mises en garde .......................................................... 15
guide du panneau de contrôle ..................................... 17
diagramme ................................................................. 17
avant la première utilisation ........................................ 18
comment vous en servir ............................................... 18
trois étapes simples ................................................... 20
le nettoyage .............................................................. 20
le dépannage ............................................................. 21
garantie ...................................................................... 22
ESPAÑOL ......................................................... 24
lo que viene en su caja ............................................... 25
precauciones ............................................................. 26
guía del panel de control ............................................ 27
diagrama ................................................................... 28
antes del primer uso ................................................... 29
empecemos ............................................................... 29
pero de verdad, son sólo 3 pasos ................................. 31
mo limpiarlo ........................................................... 31
resolución de problemas ............................................. 32
garantía .................................................................... 33
2
EN
THANK YOU FOR CHOOSING WABI BABYTM
The WABI BABYTM sterilizer & dryer is designed to meet the modern
day parents’ needs to provide a safe, healthy and convenient
choice for your baby. With revolutionary features of sterilizing and
drying all built into one unit, it allows you to easily sterilize and dry
bottles with just a press of a button. The WABI BABYTM sterilizer
& dryer is made of 100% BPA-free material to ensure a nontoxic
environment for your baby’s daily use of feeding items. The design
of the WABI sterilizer & dryer requires minimal countertop space
and can hold an industry-leading capacity of 8 tall bottles, nipples,
caps and feeding items. Although the WABI sterilizer & dryer was
originally designed for baby bottles, it is also the perfect unit to use
for breast pump components, pacifiers, baby food containers and
anything else that you want to sterilize. The WABI sterilizer & dryer
is a patented technology with industry-leading design functions that
will give parents more time to enjoy with their families.
Please visit www.wabibaby.com for the most current information and
FAQs.
3
EN
WHAT COMES IN YOUR BOX
A Lid | PP
B Accessory Basket | PP 1 Air Vent
C Bottle Rack | PP 2 Heating Plate
D Chamber | PP SU304 stainless steel
E Air Flow Deflector | PP 3 Control Panel
F Electronic Base Unit | PP 4 Auto Shut-Off Limit Switch
G Plate Rack | PP
H Measuring Cup | PP
I Tongs | PP
J Air Filter | PP
NOTE: PP (polypropylene)
plastic (#5) is free from BPA,
phthalate, and PVC.
4
EN
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1. Not for space heating purpose.
2. To protect against electrical shock DO NOT IMMERSE cord or plugs or sterilizer base in water or other liquid when
cleaning.
3. DO NOT place sterilizer and its cord beside or near damp or hot areas, electric burner or in a heated oven
especially while in use.
4. Do not use outdoors.
5. Always use on a level heat resistant surface.
6. When in use, electric sterilizer contains hot water and steam.
7. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
8. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
9. Always keep the electric sterilizer and its plug out of reach of small children
10. Ensure that the power supply voltage marked on the appliance corresponds with your main supply.
11. To disconnect, turn any control cycle “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Ensure water has been added to the base unit before switching the unit on.
13. Always add 100ml / 3.3 oz of water before use. If you put too little or too much water into the sterilizer it will not
operate correctly.
14. Always unplug from the electric outlet when not in use. Allow to cool before putting on or taking off any parts.
15. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
16. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or
adjustment.
17. The use of accessory attachments is not recommended as this may cause injuries.
18. This sterilizer is intended to be used in household environment such as
a. staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments.
b. farm houses.
c. by clients in hotels, motels and other residential type of environments.
d. bed and breakfast.
19. This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lake of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
20. Do not open while in use as this product contains boiling water. Beware of venting steam from the vent holes in the
lid.
21. Allow at least 30 minutes interval between two operations and make sure the unit has been cooled down before
pressing the start button for sequential use.
22. Steam venting from the unit can cause burns. Always allow 5 minutes to cool down after the cycle nishes before
lifting the lid.
23. KEEP CHILDREN AWAY from this sterilizer at all time.
24. NEVER place the power cord on top of the heating plate (boiling bowl) on the base unit.
25. DO NOT place any cloth on the cover while in use, or it may hinder the steam from venting properly.
26. User maintenance other than cleaning or descaling is not required for this product.
27. DO NOT attempt to dismantle or repair the sterilizer unless done by a qualied person or an authorized service
agent. Damaged supply cord or parts must be replaced by the manufacturer or authorized service agent to prevent
any injuries and hazards.
28. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
29. Extension cords may be used if care is exercised in their use.
30. If an extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance.
b. The extension cord should be a grounding type 3-wire cord.
c. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be
tripped over, snagged, or pulled on unintentionally (especially by children).
31. To provide continued protection against risk of electric shock, connect to properly grounded outlets only.
32. CAUTION: Risk of electric shock, disconnect electric power before servicing.
33. Do not sterilize very small parts which can fall through the opening in the bottom of the chamber which may cause
damage to the heating plate and causing the small parts to melt in the heating plate.
34. Use only distilled water, bottle water or fresh running water to sterilize. Never use any additives.
35. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5
EN
CONTROL PANEL GUIDE
AQuick Drying Quick 10 minutes of hot air drying with Negative Ion
technology to deodorize.
BDrying Time
Setting
Press repeatedly to select the preset drying time.
Preset drying time: 35-45-60 minutes.
CSteam Sterilize
15 minutes of steam sterilizing.*
*More or less than 100ml of water in the heating
plate may affect the default sterilization time.
D
Auto Mode:
Sterilize + Dry
+ Deodorize
15 minutes of steam sterilization time followed
by 45 minutes of hot air drying with Negative
Ion deodorizing. Press the drying button during
drying cycle to change time setting.
EPower Off Press to switch off any operation.
FIndicator Lamp Illumination indicates the current operating mode.
GRemaining
Minute Display
Displays the remaining minutes for current
operating mode.
7
EN
PRIOR TO FIRST USE
1. Clean before first use.
Lid, racks, chamber, and accessories: Dishwasher safe, or
clean with soapy warm water before first use.
Electronic Base Unit: Wipe clean only.
WARNING: Never immerse the electrical base unit in water.
2. Pour 100ml of water onto the stainless steel heating plate. (i)
3. Place the bottle chamber on the sterilizer base. Next, place the
bottle, plate and accessories rack inside the bottle chamber.
Close the lid. (ii)
4. Press Sterilize cycle on the control panel. This will take 15
minutes. After the cycle is done, you will hear 3 beeping sounds.
Let it cool for 15 minutes before first use. (iii)
LET’S GET STARTED
1. All items intended for sterilization must be washed clean,
completely rinsed with fresh water and drained.
IMPORTANT: All items must be able to withstand boiling conditions in
order to be sterilized and dried in this unit. (100°C or 212°F)
2. Remove the bottle chamber from the base unit. Use the
measuring cup included in the package to pour exactly 100ml of
fresh cold water onto the heating plate. More or less than 100ml
may not sterilize the items properly.
IMPORTANT: Excess amount of water on the heating plate may flow
into the air vent causing the electronic base unit to fail. Please note
that our warranty does not cover this type of user error.
TIP: Hard water may increase mineral buildup on the heating plate.
We recommend using filtered water if you live an area with hard water.
(i) (ii) (iii)
8
EN
3. Place the chamber on the sterilizer base.
For bottles:
a. Place the bottle rack inside the bottle chamber.
b. Place the bottle necks downward into the bottle posts and
place all bottle components on top of the bottles, and the bottle
nipples on the accessory tray. Make sure to place all items with
the larger open ends facing down and allow space in between
for steam to travel freely.
TIP: Most bottles have a caved-in area on its bottom. Shake off any
excess water to prevent water from accumulating in those indentions.
Excess water may prolong the drying time, please make sure to drain
out as much water as you can.
NOTE: Due to various sizes of bottles on the market, there may be
cases where you won’t be able to fit exactly all 8 bottles on the bottle
rack.
For dinnerware:
a. Place plate rack inside the bottle chamber.
b. Load the plates on the rack and utensils in the utensil holder.
For bottle nipples, breast pump parts, pacifiers and small
toys:
a. Use either the bottle or plate rack.
b. Place the items inside the chamber with the larger open ends
facing down and make sure to allow space in between for air to
travel freely.
4. Place the accessory tray on top of the bottle chamber; the
accessory tray is necessary in order to close the lid, so always
be sure to use it.
5. Cover the lid.
6. Plug the power cord into the outlet.
7. Choose an operation mode. (See page 6 for control panel guide)
8. When the chosen cycle is completed, the unit will beep 3 times
and will shut off automatically.
9. Allow to cool for 10 minutes before opening the lid. Be careful to
avoid any residual steam.
10. Use included tongs to remove the sterilized items. Handle with
care, as the items will be hot.
9
EN
BUT REALLY, IT’S ONLY 3 STEPS
1. Pour water onto heating plate.
2. Load bottles into the chamber.
3. Press the Auto mode.
HOW TO CLEAN
With regular use, the heating plate should be descaled at least once
a week to ensure it continues to work efficiently. Always unplug the
unit and allow it to cool before cleaning.
Bottle chamber, bottle rack, plate rack, accessory tray and lid:
Dishwasher safe.
Base Unit Exterior: Base unit exterior cleaning requires only
wiping with a damp cloth.
Heating Plate Descale:
1. Empty any remaining water from heating plate with a sponge or
clean towel.
2. Fill the measuring cup with 50ml fresh water and 50ml
household vinegar. Pour onto the heating plate.
3. Let it stand for a minimum of 1 hour; repeat if necessary. Make
sure the solution does not overflow the heating plate and find its
way into the air vent.
4. Use a sponge or cloth to absorb the cleaning solution until
empty and then wipe it dry with a clean cloth.
NOTE: Do note use harsh abrasives or solvents to clean the heating
plate or come into contact with the unit. They can cause serious
damage to the unit.
WARNING: NEVER IMMERSE THE STERILIZER BASE UNIT IN
WATER.
IMPORTANT: NEVER POUR THE WATER OUT. WIPE DRY ONLY. There
are many air vent openings on the base unit. Any attempt to pour the
water out directly from the base unit may cause the water to flow into
the circuit board through the vent. This will cause permanent damage
to the unit and will not be covered by the warranty.
10
EN
TROUBLE SHOOTING
Problem Possible Cause & Solution
Indicator lamp
not lighting up
No power; check circuit breaker or GFCI breaker.
Incorrect plug voltage.
Beeping sound Bottle chamber placed incorrectly.
Sterilizer not
working
No water was added to the heating plate.
Contents are
still wet after
drying
Contents may still be wet due to the placement of the
contents blocking hot air from traveling thoroughly. Press
Drying mode to select desired time setting to dry again.
Sometimes water accumulates on the caved-in space on
the bottom of the bottles; try to shake them off before
placing in the chamber.
Odor while
sterilizing
The heating plate needs to be cleaned.
Odor while
drying
Possible water damage to the base unit due to water flow
into the circuit board through the air vent.
White spots on
heating plate,
lid, chamber,
racks or basket
Scale buildup is normal and occurs more quickly in
hard water areas. Descale the appliance regularly (see
Heating Plate Descaling).
Sterilization
taking too long
You may have poured too much water into the heating
plate or left too much water residue on the contents
after cleaning. Try shaking off residual water as much as
possible.
Bottles come
out with mark
Most of the time, these white spots are just drying water
spots, try shaking off the excess water as much as you
can after washing may help.
Sterilization
process too
short
You may not have poured enough water onto the heating
plate. Be sure to pour exactly 100ml.
Water flows out
of the sterilizer
You may have poured too much water onto the heating
plate. Any excess water may flow into the air vent and
cause damage to the electronic base unit.
www.wabibaby.com/support
Visit our Frequently Asked Questions for more information about our
product.
Distributed by Wowkido, LLC Model: WA-8800N
906 W. McDermott Drive Voltage: 120V, 60Hz
Suite 116-201 Power: 475W
Allen, Texas 75013 Made in China
The WABI BABYTM name and logo are trademark owned by Wowkido, LLC.
11
EN
WARRANTY
When we use the terms “we,” “us” and “our,” we are referring to the Company, and
when we use the terms “you” and “your,” we mean the original end-user customer.
We warrant our products to be free from substantial defects in workmanship and
material under normal household use in accordance with the instructions for one (1)
year following the date of purchase. We will, at our discretion, replace or repair any
item requiring service. This warranty shall not apply to damage arising from neglect,
accidental damage, or commercial use of the product. This is a limited warranty.
Liability for consequential damages is expressly excluded. Proof of purchase is
required.
Replacement / Credit
If our product fails to meet our limited warranty during the warranty period, we will, at
our option, replace the product free of charge or provide you with a replacement of
comparable value. Any replacement may be conditioned upon the return of the defective
product to us at your expense.
What Our Limited Warranty Does Not Cover
We offer this limited warranty only when the product is used by the original end-user
customer. We offer no other warranty. Additionally, while our warranty is excellent, there
are other limits to it. We offer NO WARRANTY in cases of damage in transit, inadequate
care or neglect, abuse, abnormal use, accidents, normal wear and tear damage due
to environmental or natural elements, failure to follow product instructions, immersion
in water, water damage to the base unit due to false attempt, improper installation,
improper storage or maintenance of the products, or improper service or causes not
arising out of defects in material and workmanship.
Disclaimer of Other Warranties
The Express Warranties in the preceding section are exclusive and in lieu of all other
warranties. However, to the extent applicable law does not permit disclaimers of certain
implied warranties, such warranties are limited to the warranty period identied above.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not apply to you.
Limitation on Damages
In no event shall we be liable for incidental, compensatory, punitive, consequential,
indirect, special or other damages. Our aggregate liability with respect to a defective
product is limited to the monies paid to us.
State Variations
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which
vary based on state, province or country.
CONTACT US
If you have a warranty claim or request, or any customer care
questions, please contact us.
13
FR
MERCI D’AVOIR CHOISI WABI BABYTM
Le stérilisateur électrique avec sécheur à vapeur WABI BABY est
conçu pour répondre aux besoins des parents modernes en of-
frant un choix sécuritaire, sain et pratique pour votre bébé. Avec
des fonctionnalités révolutionnaires de stérilisation et de séchage
réunies en un seul appareil, vous pouvez ainsi stériliser et sécher
facilement les biberons en appuyant simplement sur un bouton.
Le stérilisateur électrique avec sécheur à vapeur WABI BABY est
fabriqué à partir d’un matériau à 100% sans BPA afin d’assurer
un environnement non toxique lors de l’utilisation quotidienne des
articles servant à l’alimentation de votre bébé. La conception du
stérilisateur électrique avec sécheur à vapeur WABI BABY en fait
un appareil qui ne requiert qu’un espace minimal de comptoir, en
plus d’avoir une capacité totale, à la fine pointe de l’industrie, de
huit biberons de grande contenance, de tétines, de bouchons et
de différents accessoires. Bien que le stérilisateur électrique avec
sécheur à vapeur WABI BABY ait originellement été conçu pour
des biberons, il est également l’appareil parfait à utiliser pour les
pièces d’un tire-lait, des suces, des contenants de nourriture pour
bébés et n’importe quoi d’autre que vous souhaitez stériliser. Le
stérilisateur électrique avec sécheur à vapeur WABI BABY est une
technologie brevetée, dont les fonctionnalités à la fine pointe de
l’industrie permettent aux parents de gagner du temps et ainsi de
profiter de leur famille.
Veuillez visiter www.wabibaby.com pour l’information la plus à jour
et la foire aux questions (FAQ).
14
FR
CE QUE VOTRE BOÎTE CONTIENT
A Couvercle | PP 1 Bouche d’aération
B Panier d’accessoires | PP 2 Unité chauffante
C Panier à biberons | PP SU304 acier inoxydable
D Panier | PP 3 Panneau de contrôle
E Détecteur du flux d’air | PP 4 Interrupteur d’arrêt automatique
F Base électronique | PP
G Panier à assiettes | PP
H Tasse à mesurer | PP
I Pinces | PP
J Filtre à air | PP
NOTE: PP (polypropylène) en
plastique (# 5) est exempt de
BPA, phtalates, ni PVC.
15
FR
MISES EN GARDE
Quand vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours prendre des mesures de sécurité
telles que :
1. Cet appareil ne peut pas être utilisé comme chauffage.
2. Pour se protéger contre les chocs électriques, NE PAS IMMERGER le l, les prises ou la base du
stérilisateur dans l’eau ou dans un liquide quelconque.
3. NE PAS placer le stérilisateur et son cordon à côté ou à proximité de zones humides ou chaudes,
d’un brûleur électrique ou dans un four chaud, en particulier durant l’utilisation.
4. Ne pas utiliser à l’extérieur.
5. Toujours utiliser sur une surface résistante à la chaleur bien à plat.
6. Lorsqu’il fonctionne, le stérilisateur contient de l’eau chaude et de la vapeur.
7. Il faut être particulièrement prudent lorsqu’on déplace un appareil contenant de l’huile chaude ou
tout autre liquide chaud.
8. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
9. Toujours garder le stérilisateur électrique et sa prise hors de la portée des enfants.
10. S’assurer que le voltage de l’alimentation électrique de l’appareil correspond à la capacité de votre
système électrique.
11. Pour débrancher, mettre le bouton en position « Off » avant de débrancher la prise du mur.
12. S’assurer que de l’eau a été ajoutée à l’unité avant de la mettre en marche.
13. Toujours ajouter 100 ml (3,3 onces) d’eau avant l’utilisation. Si vous mettez trop ou trop peu d’eau
dans le stérilisateur, il ne fonctionnera pas correctement.
14. Toujours le débrancher de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé. Toujours le laisser refroidir
avant d’enlever ou d’ajouter une partie de l’appareil.
15. Une surveillance accrue est nécessaire quand l’appareil est utilisé à proximité d’un enfant.
16. En aucun cas, n’utilisez un appareil lorsque sa prise ou son l sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement ou suite à une défectuosité quelconque. Retournez l’appareil au service d’entretien
autorisé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou ajuster.
17. L’utilisation d’attaches supplémentaires n’est pas recommandée par le fabricant de l’appareil car
elles peuvent causer des blessures.
18. Ne pas utiliser l’appareil pour une autre utilisation que celle qui est prévue. Ce stérilisateur est
destiné à un usage domestique et à d’autres utilisations semblables telles que:
a. les aires de cuisine du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail;
b. les fermes;
c. par les clients d’hôtels, de motels et d’autres environnements de type résidentiel;
d. les gîtes touristiques.
19. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, qui manquent d’expérience ou de
connaissances, à moins que l’utilisation se fasse sous la supervision d’une personne responsable
de leur sécurité.
20. Ne pas ouvrir pendant qu’il fonctionne, car cet appareil contient de l’eau bouillante. Prendre garde à
la vapeur qui s’échappe des trous d’aération du couvercle.
21. Accorder un intervalle d’au moins 30 minutes entre deux utilisations et s’assurer que l’appareil est
refroidi avant d’appuyer sur le bouton de démarrage pour une utilisation consécutive.
22. La vapeur qui s’échappe de la bouche d’aération peut brûler la peau. Attendre 5 minutes après la n
d’un cycle avant d’ouvrir le couvercle.
23. Garder les enfants HORS DE LA PORTÉE du stérilisateur.
24. NE JAMAIS placer la corde électrique sur l’unité chauffante (base électronique) située à la base de
l’appareil.
25. NE PAS placer de linge sur le stérilisateur lorsque celui-ci est en marche. ou cela pourrait empêcher
le stérilisateur de fonctionner correctement.
26. À part le nettoyage et le détartrage de l’appareil, aucun autre entretien n’est requis.
27. NE PAS tenter de démonter ou de réparer le stérilisateur à moins de le faire faire par une personne
qualiée ou un agent de service autorisé. Un cordon d’alimentation ou des pièces endommagés
doivent être remplacés par le fabricant ou l’agent de service autorisé pour prévenir les risques.
28. Un cordon d’alimentation délibérément court est fourni avec l’appareil pour réduire les risques de
s’enchevêtrer ou de trébucher sur un long cordon.
29. Des rallonges électriques sont disponibles mais doivent être utilisées avec prudence.
30. Si une rallonge électrique est utilisée:
1. Les caractéristiques électriques indiquées sur la rallonge doivent être au moins équivalentes à
celles de l’appareil.
2. La rallonge devrait être un câble à trois ls avec mise à la terre.
3. La rallonge doit être placée de façon à ne pas encombrer le comptoir ou le dessus de table où
elle peut être accrochée ou tirée par mégarde (particulièrement par un enfant).
31. Brancher seulement à une prise munie d’une mise à la terre an d’obtenir une protection continuelle
contre les chocs électriques.
32. DANGER: Risque d’électrocution, débrancher de la source électrique avant de réparer.
33. Ne pas stériliser les petites pièces qui peuvent tomber dans l’ouverture au bas du panier, cela peut
endommager l’unité chauffante et faire fondre les petites pièces.
34. Utiliser seulement de l’eau distillée, de l’eau embouteillée ou de l’eau fraîche pour stériliser. Ne pas
y mettre de produits chimiques.
35. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
16
FR
GUIDE DU PANNEAU DE CONTRÔLE
ASéchage rapide 10 minutes de séchage à air chaud avec la technologie
ionique pour désodoriser.
BDurée de
séchage
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner le temps de
séchage préréglé.
Présélectionnez le temps de séchage: 35-45-60 minutes.
CStérilisation à la
vapeur
15 minutes de stérilisation à la vapeur.*
*Un contenu de plus de ou de moins de 100 ml d’eau
dans l’unité chauffante peuvent affecter le temps de
stérilisation par défaut.
D
Mode auto :
stériliser
+ sécher +
désodoriser
15 minutes de stérilisation à la vapeur suivies de 45
minutes de séchage à air chaud avec désodorisation
à technologie ionique. Appuyez sur le bouton
séchage durant le cycle de séchage afin de changer
la durée.
EOff Appuyez sur le bouton pour arrêter tout fonctionnement.
FTémoin lumineux Le témoin lumineux indique le cycle en cours.
G
Affichage
des minutes
restantes
Affiche les minutes restantes du cycle en cours.
18
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Nettoyez avant la première utilisation.
Couvercle, supports, paniers et accessoires : Lavables en
machine, peuvent aussi être lavés avec de l’eau chaude et du
savon avant la première utilisation.
Base électronique : Essuyez seulement.
ATTENTION: N’immergez jamais l’unité de base électrique dans l’eau.
2. Versez 100 ml d’eau dans la base chauffante en acier
inoxydable. (i)
3. Placez le panier sur la base stérilisante. Ensuite, placez
les paniers à biberons, assiettes et panier d’accessoires à
l’intérieur du panier, puis fermez le couvercle. (ii)
4. Appuyez sur le cycle Stérilisation sur le panneau de contrôle.
Cela prendra 15 minutes. Quand le cycle sera terminé, vous
entendrez trois bips sonores. Laissez refroidir le tout 15
minutes avant la première utilisation. (iii)
COMMENT VOUS EN SERVIR
1. Tous les articles destinés à la stérilisation doivent être propres,
complètement rincés à l’eau fraîche et égouttés.
IMPORTANT: tous les articles doivent être en mesure de résister à
une ébullition pour être stérilisés et séchés dans cet appareil. (100°C
ou 212°F)
2. Retirez le panier à biberons de la base. Utilisez la tasse à
mesurer incluse pour verser exactement 100 ml d’eau froide
dans l’unité chauffante. Si vous mettez plus ou moins que 100
ml, vos objets pourraient ne pas être stérilisés convenablement.
IMPORTANT: mettre trop d’eau dans l’unité chauffante pourrait
faire circuler le liquide dans l’évent d’air et ainsi faire arrêter l’unité
électronique. S’il vous plaît, notez que notre garantie ne couvre pas
ce type d’erreur de l’utilisateur.
(i) (ii) (iii)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wabi Baby WA-8800N Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues