Since the thermometer is waterproof,
please make sure the battery cover is tight
for the thermometer and also with the
rubber gasket.
Spezikations:
lnfrared Scan function (IRT Mode):
Measuring range: -55...+250°C,-67...-482°F
Thermocouple Probe
(K type, Grounded) (COT Mode):
Measuring range: -55°C...+250°C, -67...-482°F
Resolution: 0.2°C
Operating Range: 0-50°C (32-122°F)
Dimension: 22x38x160mm (LxWxH)
Battery Life: approx. 18 hrs
EMC/RFIReadingsmaybeaffected
if the unit is operated within a radio
frequency electromagnetic eld strength
of approximately 3 volts per metre, but the
performance of the instrument will not be
permanently affected.
This product fullls the guidelines
according to EN 13485.
Suitability: S (Stockage)
Location: A
Accuracy class: 1
Measuring range: -55°C ... +250°C
In accordance with EN 13485, this instru ment
is subject to regular inspections as per
EN 13486 (recommendation: yearly)
Explanation of symbols
This sign certies that the product
meets the requirements of the EEC
directive and has been tested according
tothespeciedtestmethods.
0°C (32°F) or +50°C (122°F). The
thermo meter should be allowed plenty of
time (minimum 30 minutes) to stabilize to
the working room temperature.
For all other error messages it is neces sary
to reset the thermometer. To reset it, turn
the instrument off, remove the bat tery
and wait for a minimum of one minute,
reinsert the battery and turn on. If the
error message remains please contact the
Service Department for furt her assistance.
Batteries:
The thermometer incorporates visual low
battery indication as follows:
Battery OK
→Measurementsarepossible
Battery Low
→Batteryneedstobereplaced,
measurements are still possible
Battery Exhausted
→Measurementsarenot
possible
When the ‚Low Battery‘ icon indicates
the battery is low, the battery should be
replaced immediately. lt is impor tant to
turn the instrument off before replacing the
battery otherwise the thermometer may
malfunction.
Please do not dispose of old electronic
devices and empty batteries in house hold
waste. Keep away from children.
Battery change (Fig. 1-6):
1. Please pick the rubber gasket on the
battery cover by using small, pointed
screwdriver with the „X“ shaped, then
release the screw on the battery cover.
3. Open the battery cover.
4. Replace the new battery. (Power
Supply: AAA 2pcs, 1.5V)
5. First, close the bottom side and push the
battery cover in.
6. Use the same way as point 1 to close
the battery cover and stuff the screw hole
with the rubber gasket.
quepardespersonnesqualiées.
•Pour modier le facteur d‘émission,
actionner la touche puis la relâcher.
Actionner ensuite cinq fois la touche Mode.
„95E“apparaîtdanslamoitiésupérieure
de l‘afchage. En actionnant à nouveau
la touche Scan, on modie maintenant
lefacteurd‘émission(plage10E...100E).
Lorsque la valeur souhaitée est réglée,
actionner la touche Mode. L‘appareil
mesure maintenant en tenant campte du
nouveaufacteurd‘émissionréglé.
Attention: Les appareils de mesure de
températureàinfrarougeneconviennent
paspourmesurerdessurfacesmétalliques
nues, brillantes et polies.
Mesure de température avec la sonde
de pénétration:
La sonde de pénétration est xée sur
l‘appareil par une attache. Faire pivoter
la sonde à 180° et actionner la touche
Meas.Lavaleurmesuréeapparaîtdansla
moitiéinférieuredel‘afchage.Aprèsavoir
relâchélatoucheMeas,l‘appareils‘éteint
automatiquement au bout d‘environ une
minute.
La sonde du thermomètre à contact
peutêtreendommagéesilaplagedemesure
detempératurespéciéeestdépassée.
Contrôle HACCP:
•Nos thermomètres integrent la fonction
„HACCP CHECK“ pour indiquer une
zonedetempératurecritiquesousforme
graphique, Les symboles „ “ et
témoins LED au-dessus de l‘afcheur
signalent qu‘un produit alimentaire se
situe dans une zone de température
correc te ou non correcte HACCP „Danger
Zone“. Les témoins LED vert et rouge
s‘allument toujours avant la coupure de
l‘alimentationélectrique.
•UneLEQverteapparaîtavecunsymbole
„“poursignalerunétatdefroidoudegel
inférieà4°C(40°F)ouavecunsymbole
„“ pour signa ler un bon maintien de
températureau-dessusde60°C(140°F).
lntroduction:
LeDualtempestàlafoisunthermomètre
infrarouge (mesure sans contact) et un
thermomètre à contact avec sonde de
pénétration.Appuyersur la toucheScan
pourmesurerlatempératuresanscontact.
Appuyer sur la touche Meas pour mesurer la
températureaveclasondedepénétration.
Caractéristiques spéciales:
•Zoned‘afchagecodealiment
•Étancheàl‘eau(IP65)
Mesure de température sans contact
(infrarouge):
•Dirigersimplementledétecteurinfrarouge
surl‘objetàmesurer,etactionnerlatouche
Scan.Le rapport de la surface mesurée
à la distance est de 2,5:1; il est donc
importantdemesurerl‘objetduplusprès
possible.
•Lavaleurmesuréeapparaîtdanslamoitié
supérieuredel‘afchage.Dèsquelatouche
Scan est relâchée, „HOLD“ apparaît sur
l‘afchage, et la dernière valeur mesurée
resteafchéependantencore15secondes.
MODE DE SELECTION:
MIN→MAX→LOCK→°Cl°F→EMIS
Do not twist the probe and rotate the
probe in wrong direction.
Over stress on probe may cause break.
After measure high temp, the probe
may remain HOT for a while.
Probe is dangerous for human when
the probe is in an open position.
Remember to hold the probe back when
not in use.
The probe of contact thermometer
may be damaged if exceeding the
specication of measurement
temperature range.
HACCP check:
• The „HACCP CHECK“ feature is
in corporated in our thermometer
temperature to graphically indicate critical
temperature zone. The icons „ “
and LED indicators located above the
display indicate a food product stays in
a safe or unsafe HACCP „Danger Zone“
temperature. The green and red LED
light will always be lit before power off.
• A green LED appears with icon „ “
indicates a safe cool or frozen conditi on
below 4°C (40°F) or appears with icon
„“ indicates a safe holding temperature
above 60°C (140°F).
• When temperature is between 4°C and
60°C, the red LED with icon „ “ will
appear and indicate that the tem perature
is fallen within the HACCP „Danger Zone“
from 4°C to 60°C (40-140°F).
LCD error Messages:
„Hi“ or „Lo“ is displayed when the
tempe rature being measured is outside
of the range of the instrument, „Hi“ when
higher than +250°C (572°F) and „Lo“
when lower than -55°C (-67°F).
„Er2“ is displayed when the thermometer
is exposed to rapid changes in the
ambient temperature. „Er3“ is displayed
when the ambient temperature exceeds
Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using
high-grade materials and components which can be recycled
and reused. This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner
using the collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries
and rechargeable batteries from the device
and dispose of them separately. This product
is labelled in accordance with the EU Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE). This product must not be disposed of in ordi-
nary household waste. As a consumer, you are required to take
DualTEMP PRO
Conseils / Consignes de sécurité
•Vérierquelecontenudupaquetestcomplet
etqu’aucunélémentn’estendommagé.
• Enlever la couche de protection sur la
touchededémarrageetsurlesdeuxLED.
• Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser
de nettoyant abrasif; utiliser uniquement
un chiffon doux sec ou humide. Ne pas
laisser entrer de liquide dans l’appareil.
• Stocker l’appareil de mesure dans un
endroit propre et sec.
•Mettrel’appareilàl’abridechocetdepression.
• Nous ne sommes pas responsables en
casdemesuresirrégulièresouincomplètes
et des résultats en découlant; notre
responsabilitépourlesdégâtsconsécutifs
est exclue!
• N’utilisez pas l’appareil dans des zones
explosives. Danger de mort!
• Gardez vos appareils et les piles hors de
laportéedesenfants.
• Les piles contiennent des acides nocifs
pour la santé et peuvent être mortelles
F
•Lorsque la température se situe entre
4°C et 60°C, la LED rouge avec le sym bole
„“apparaîtpoursignalerquelatempé-
ratureachutéàl‘intérieurde la HACCP
„Danger Zone“ de 4°C a 60°C (40-140°F).
Messages d‘erreur:
Si „Hi“ ou „Lo“ s‘afche, la température
mesuréeestendehorsdelaplageautorisée.
Si„‚Er2“ou„Er3“s‘afche,latempérature
ambiante n‘est pas comprise entre 0 et
+50°C. Veuillez attendre 30 minutes que
l‘appareil se soit stabilisé à la nouvelle
températureambiante
Pour tous les autres messages d‘erreur,
retirer la pile puis la remettre en place au
bout d‘environ 30 secondes. Si le messa ge
d‘erreur reapparaît, retourner l‘ap pareil au
fabricant ou au distributeur.
Pile:
Le Dualtemp est doté d‘un afchage de
l‘étatdelapile:
Batterie OK
→Mesuressontpossibles
Batterie Faible
→Changerlabatterie,
mesures sont encore possibles
Batterie Vide
→Mesuresnesontplus
possibles
Lorsquel‘icôneafche„Batteriefaible“.
Si la batterie est déchargée, elle doit être
remplacéeimmédiatement..
IIest primordial d‘éteindrel‘instrument
avantderemplacerlapile,sinonlethermomètre
peut présenter des disfonctionnements.
Mettre la batterie rapidement au rebut et la
tenirhorsdeportéedesenfants.
Changement de la pile (Fig. 1-6):
1. Retirer le joint en caoutchouc sur le
couvercleducompartimentdepileàl‘aide
d‘un petit thermomètre cruciforme puis
desserrer la vis retenant le couvercle.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment de pile.
3. Monter une pile neuve. (2x AAA, 1.5V)
4. lnsérer tout d‘abord le couvercle à la
base du compartiment puis appuyer.
5. Pour fermer le couvercle du comparti ment
depile,procédercommeàl‘étape1puis
obturer le trou de la vis avec le joint en
caoutchouc.
Lethermomètreestétancheàl‘eau,
verierquelecouvercleducompartiment
depileestbienserrésurlethermomètre
et que le joint en caoutchouc est aussi en
place .
Caracteristiques techniques:
lnfrarouge:
Plage de mesure: -55...-250°C (-67... -482°F)
Sonde de penetration:
Plage de mesure: -55...-250°C, (-67...-482°F)
Resolutiondel‘afchage:0.2°C
Temperature d‘utilisation: 0...50°C (32...122°F)
Dimensions: 160 x 38 x 22 mm
Vie de la pile: Environ 18 heures
EMC/RFILesmesurespeuventêtre
négativementinuencessil‘instrumentest
utilisédansunchampintensifdefréquence
électromagnetiqueradiod‘environ3volts
parmètre,laperformancedel‘instrument
n‘en sera cependant pas affectée en
permanence.
Ce produit accomplit les directives
selon la norme EN 13485.
Aptitude: S ( Stockage )
Environs: A
Catégoriedeprécision:1
Plage de mesure: -55°C ... +250°C
Sefon EN 13485 un contrôle régulier et
une calibration de l‘instrument de me-
sure est nécessaire selon EN 13486
(recommandation: par an).
Légende
Cesignecertiequeleproduitesten
conformitéavecladirectiveEECet
qu’ilaététestéselonlesméthodes
spéciées.
end-of-life devices to a designated collection point for the
disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure
environmentally-compatible disposal. The return service is free
of charge. Observe the current regulations in place!
Disposal of the batteries
Batteries and rechargeable batteries must
never be disposed of with household waste.
They contain pollutants such as heavy metals,
which can be harmful to the environment and
human health if disposed of improperly, and valuable raw
materials such as iron, zinc, manganese or nickel that can
be recovered from waste. As a consumer, you are legally
obliged to hand in used batteries and rechargeable batteries
for environmentally friendly disposal at retailers or appropriate
collection points in accordance with national or local regulations.
The return service is free of charge. You can obtain addresses
of suitable collection points from your city council or local
authority. The names for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium,Hg=mercury,Pb=lead.
Reduce the generation of waste from batteries by using batte-
ries with a longer lifespan or suitable rechargeable batteries.
Avoid littering the environment and do not leave batteries
or battery-containing electrical and electronic devices lying
around carelessly. The separate collection and recycling of
batteries and rechargeable batteries make an important
contribution to relieving the impact on the environment and
avoiding health risks.
WARNING! Damage to the environment and health through
incorrect disposal of the batteries!
dans le cas d’une ingestion. Si une pile a
étéavalée,ellepeutentraînerdesbrûlures
internes graves ainsi que la mort dans
l’espace de 2 heures. Si vous craignez
qu’unepileaitpuêtreavaléeouingérée
d’uneautremanière,quelle qu’ellesoit,
contactez immédiatement un médecin
d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les
court-circuitezpas,nelesdémontezpaset
ne les rechargez pas. Risque d‘explosion!
•Unepilefaibledoitêtreremplacéeleplus
rapidement possible an d‘éviter toute
fuite. N‘utilisez jamais simultanément de
piles anciennes avec des piles neuves ou
despilesdetypesdifférents.
•Pourmanipulerdespilesquiontcoulé,
utilisez des gants de protection chimique
spécialementadaptésetportezdeslunettes
de protection!
Mode Minimum/Maximum:
•LeDualtemppermetd‘afcherunique-
ment lesvaleursmesuréesminimalesoumaxi-
males.
•Pour activer l‘afchage de la valeur
minimale, actionner puis relâcher la touche
Scan. Actionner ensuite une fois la touche
Mode.„MIN“‘apparaîtdanslamoitiésupér-
ieuredel‘afchage.Actionnerànouveaula
toucheScan.Seulelatempératuremesurée
laplusbasseseramaintenantafchée.
•Pour activer l‘afchage de la valeur
maximale, actionner puis relâcher la touche
Scan. Actionner ensuite deux fois la touche
Mode.„MAX“apparaîtdanslamoitiésupér-
ieuredel‘afchage.Actionnerànouveaula
toucheScan.Seulelatempératuremesurée
laplushauteseramaintenantafchée.
Mode Lock (mode verrouille):
• Le Dualtemp permet d‘effectuer des
mesures continues (fonction de ver rouillage).
• Pour activer la fonction de verrouilla ge,
actionner puis relâcher la touche Scan.
Actionner ensuite trois fois la touche
Mode. „LOCK“ apparaît dans la moitié
supérieure de l‘afchage. Actionner à
nouveau la touche Scan. L‘appareil mesure
maintenant en continu et s‘éteint
automatiquement au bout de 60 minutes.
•Pour désactiver le mode verrouillé,
actionnerànouveaulatoucheScan.
Choix °C/°F:
•Pour passer des degrés Celsius (°C)
auxdegrés Fahrenheit (°F),actionner la
touche Scan puis la relâcher. Actionner
ensuite quatre fois la touche Mode. „°C“
apparaît dans la moitié supérieure de
l‘afchage.Actionnerànouveaulatouche
Scan, et „°F“ apparaît dans la moitié
supérieure de l‘afchage. L‘appareil
mesuremaintenantendegrésFahrenheit.
Reglage du facteur d‘emission:
•Le Dualtemp est réglé en usine à un
facteur d‘émission de 0,95. Cette valeur
convient pour de nombreuses applications
(produits alimentaires, plastique, eau, .. .).
Lefacteurd‘émissionnedoitêtremodié
Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des
matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et
réutilisés.Celapermetderéduirelesdéchetsetdeprotéger
l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de
l‘environnement par le biais des systèmes de collecte
établis.
Mise au rebut de l‘appareil électrique
Retirez de l‘appareil les piles et les batteries
rechargeables qui ne sont pas installées de
façonpermanenteetjetez-lesséparément.
Cet appareil est conforme aux normes de l‘UE
relativesautraitementdesdéchetsélectriqueset
électroniques(WEEE).
L‘appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
l’environnement,àdéposerl’appareilusagédansuncentrede
traitementagréépourlesdéchetsélectriquesetélectroniques.
Lacollecteest gratuite. Respectez lesréglementationsen
vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne
doivent pas être jetées dans les détritus
ménagers. Elles contiennent des polluants
telsquelesmétauxlourds,quipeuventnuire
àl’environnement et à la santés’ils nesont pas éliminés
correctement,etdesmatièrespremièresprécieusestelles
quelefer,lezinc,lemanganèseoulenickel,quipeuvent
êtrerécupérées.
En tant qu‘utilisateur, vous avez l‘obligation légale de
rapporterles pileset lesbatteries rechargeables usagées
àvotrerevendeuroudelesdéposerdansunedéchetterie
prochedevotredomicileconformémentàlaréglementation
nationale et locale. La collecte est gratuite.
Vous pouvez obtenir les adresses des points de collecte
appropriés auprès de votre municipalité ou de votre
administration locale.
Lesmétauxlourdssontdésignéscommesuit:
Cd=cadmium,Hg=mercure,Pb=plomb.
Réduisezlaproductiondedéchetsdepilesenutilisantdes
pilesàpluslongueduréedevieoudespilesrechargeables
appropriées.Nejetezpasdedéchetsdansl’environnement
et ne laissez pas traîner des piles ou des appareils
électriquesouélectroniquescontenantdespiles.Lacollecte
et le recyclage des piles et des piles rechargeables contribuent
demanièreimportanteàlaprotectiondel’environnementet
àlapréventiondesrisquespourlasanté.
ATTENTION DANGER!Uneéliminationincorrectedespiles
causedesdommagespourl‘environnementetlasanté!
TechnischeÄnderungenvorbehalten●Nachdruckauchauszugsweiseuntersagt
Stand022211CHB●©DOSTMANNelectronicGmbH
Technicalchanges,anyerrorsandmisprintsreserved●Reproductionisprohibitedinwholeorpart
Stand022211CHB●©DOSTMANNelectronicGmbH
Tousdroitsréservés●Toutereproductionestinterdite
Stand022211CHB●©DOSTMANNelectronicGmbH