Honeywell Home V1810 Alwa-Kombi-4 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual
0410007002000 EB-V1810 Rev. B
V1810
Alwa-Kombi-4
Installation instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Keep instructions for later use! Circulation throttle valve
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Drosselventil für Zirkulationssysteme
Conserver la notice pour usage ultérieur! Soupape d'étranglement
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania! Zawór dławiący składa
Säilytä ohje vastaisen varalle! Kuristusventtiilin
GB
2 EN0H-1805GE23 R0319
1 Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
according to its intended use
in good condition
with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the
applications detailed in these installation instructions.
Any other use will not be considered to comply with
requirements and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried out
by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may
influence safety.
2 Description of Function
As throttle valve the Alwa-Kombi-4 limits the flow through the
circulation pipe. This is achieved either by manually closing
the valve to a certain position or automatically, when the valve
is equipped with a thermal actuator.
Manual presetting: the valve is preset according to a
calculated value and stays in that position. The flow of the
water is limited by the narrowed valve opening.
Automatic regulation: the valve is equipped with a thermal
actuator and preset to the desired water temperature. The
thermal actuator holds the water temperature at the valve to
the exact degree.
When the water temperature falls the valve opens and the
flow of warm water increases. When the water temperature
rises, the valve closes and shuts-off when the preset water
temperature is reached (except for a leakage rate).
With manual presetting the valve can only be set for optimal
operation under „full load“. The automatic regulation process
allows a permanent regulation and by that an optimal supply
of all pipelines under most economical energy use.
As part of Honeywell´s "Kombi“ family of valves, additional
functions can also be fitted and used after the valve has been
installed. The functions are carried out by installing adapters
into the cartridge spindle:
The thermal actuator (preferably 50 - 60 °C [122 - 140
°F]) can be installed at any time without interrupting the
supply of warm water. The actuator is simply screwed
into the spindle and allows permanent hydronic
balancing based on the water temperature in the
circulation pipe
The draining adapter is fitted to drain a pipe or riser and
can be removed when the draining process is finished.
It can be used with any Alwa-Kombi-4 potable water
balancing valve and also with any Honeywell Kombi-3-
plus heating/cooling balancing valve
The sampling valve is used in conjunction with the drain
adapter and is used to determine chemical and
microbiological parameters
3 Technical Data
4 Scope of Delivery
5 Assembly
5.1 Manual adjustment of Alwa-Kombi-4
following calculation
1. Close valve
2. Undo bolt and remove handwheel
3. Set the calculated value by turning the setting wheel to
the left or to the right
4. Replace handwheel, tighten bolt and open valve
5.2 Automatically setting the circulation
temperature
1. Take the scale value from the knurling on the
temperature controlled actuator and set on the valve as
described under 5.1 (figs. 1 - 3)
2. Fit handwheel and temperature controlled actuator
3. Tighten finger-tight to the stop
4. Open valve again
Media
Medium: Drinking water
Pressure values
Max. operating pressure: 16 bar (232 p.s.i.)
Operating temperatures
Max. operating temperature
medium:
130 °C (266 °F)
WRAS approval up to
85 °C (185 °F)
Components Materials
1 Handwheel with digital
display of presetting
Presetting dial and display
made of plastic, orange
2 Valve housing in straight
pattern with internal
threads to
ISO 7 (DIN 2999) or
external threads according
to DIN ISO 228
Red bronze
Not depicted components:
Valve insert Red bronze and brass
O - rings EPDM
Regulating cone Red bronze/stainless steel
Seat sealing PTFE
GB
EN0H-1805GE23 R0319 3
5.3 Draining Alwa-Kombi-4 with the
draining adapter
1. Close valve
2. Remove bolt
CAUTION!
Fit adapter in closed position (Hexagon is visible).
3. Counter hold handwheel when tightening
4. Connect drain hose (not supplied)
5. Open drain adapter
6. After draining, close adapter and remove
6Cleaning
CAUTION!
To be carried out by an installation company
To be carried out by the operator
Detergents must not be allowed to enter the
environment or the sewerage system!
7 Disposal
see Chapter 4 Scope of Delivery
Observe the local requirements regarding correct
waste recycling/disposal!
8 Troubleshooting
9 Accessories
For Accessories visit homecomfort.resideo.com/europe
Problem Cause Remedy
Alwa-Kombi-4 circulation is interrupted Resistance in the leg has increased Check backflow prevention valve
Check throttle valve
Temperature is not reached Check setting
Soiling Flush out dirt
Drain taper does not close Replace bonnet as necessary
D
4 EN0H-1805GE23 R0319
1 Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
bestimmungsgemäß
in einwandfreiem Zustand
sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in
dieser Einbauanleitung genannten
Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
2 Funktionsbeschreibung
Alwa-Kombi-4 begrenzt als Drosselventil den Durchfluss
durch eine Zirkulationsleitung. Dies geschieht entweder
manuell durch Zudrehen des Ventils bis zu einer bestimmten
Postion oder automatisch, wenn das Ventil mit einem
thermischen Regler ausgerüstet ist.
Bei der manuellen Einregulierung wird das Ventil einmal
aufgrund berechneter Werte eingestellt und verbleibt dann in
dieser Postition. Der Durchfluss des Wassers wird durch die
je nach Voreinstellung mehr oder weniger verengte
Ventilöffnung begrenzt.
Bei der automatischen Einregulierung wird das Ventil mit
einem thermischen Regelaufsatz ausgerüstet. Das Ventil
wird auf die gewünschte Wassertemperatur eingestellt und
der Regelaufsatz hält diese Temperatur am Ventil konstant.
Wenn die Temperatur abfällt, öffnet das Ventil, damit heißes
Wasser nachlfließen kann. Wenn die Temperatur ansteigt,
schließt das Ventil (bis auf eine Mindestdurchflussmenge)
sobald die gewünschte Temperatur anliegt.
Bei manueller Voreinstellung ist das Ventil nur unter "Volllast"
für den optimalen Betrieb einstellbar.
Der automatische Regulierungsprozess lässt eine dauerhafte
Regulierung und somit eine optimale Zufuhr aller Rohrleitung
bei sparsamsten Energieverbrauch zu.
Als Teil der Honeywell „Kombi“-Familie, können zusätzliche
Funktionen nachträglich über die Ventilspindel installiert
werden. Die Funktionen werden ausgeführt durch die
Installation von Adaptern in die Kartuschenspindel:
Der thermische Regelaufsatz (vorzugsweise 50 - 60 °C
[122 - 140 °F]) kann jederzeit ohne Unterbrechung der
Warmwasserversorgung nachgerüstet werden. Der
Regelaufsatz, der einfach in die Spindel eingeschraubt
wird, ermöglicht den dauerhaften hydraulischen
Abgleich auf der Basis der Wassertemperatur in der
Zirkulationsleitung
Der Entleerungsadapter wird montiert, um eine
Rohrleitung oder Steigleitung zu entleeren und kann
nach dem Entleervorgang wieder entfernt werden. Er
ist mit jedem Alwa-Kombi-4 Trinkwasser Abgleichventil
sowie mit jedem Honeywell Kombi-3-plus Heiz-/Kühl-
Abgleichventil einsetzbar
Das Probenahmeventil wird in Verbindung mit dem
Entleerungs- Adapter eingesetzt und dient zur
Bestimmung chemischer und mikrobiologischer
Parameter
3 Technische Daten
4Lieferumfang
Medien
Medium: Trinkwasser
Druckwerte
Max. Betriebsdruck: 16 bar (232 p.s.i.)
Betriebstemperaturen
Max. Betriebstemperatur des
Mediums:
130 °C (266 °F)
WRAS-Zulassung bis
85 °C (185 °F)
Komponenten Werkstoffe
1 Handrad digitaler Anzeige
der Voreinstellung
Voreinstellung und
Anzeige aus Kunststoff,
orange
2 Ventilgehäuse in
Durchgangsform mit
Innengewinde gemäß ISO
7 (DIN 2999) oder
Außengewinde gemäß
DIN ISO 228
Rotguss
Nicht dargestellte Komponenten:
Ventileinsatz Rotguss und Messing
O-Ringe EPDM
Regulierkegel Rotguss, Edelstahl
Sitzdichtung PTFE
D
EN0H-1805GE23 R0319 5
5Montage
5.1 Manuelle Einstellung von Alwa-
Kombi-4 nach Berechnung
1. Ventil schließen
2. Schraube lösen und Handrad entfernen
3. Den berechneten Wert durch Drehen des Stellrades
nach links oder rechts einstellen
4. Handrad wieder einbauen, Schraube anziehen und
Ventil öffnen
5.2 Automatisches Einstellen der
Zirkulationstemperatur
1. Den Skalenwert von der Rändelung am
temperaturgeregelten Stellantrieb ablesen und wie
unter 5.1 (Abbildungen 1 – 3) beschrieben am Ventil
einstellen
2. Handrad und temperaturgesteuertes Stellglied
montieren
3. Handfest bis zum Anschlag festziehen
4. Ventil wieder öffnen
5.3 Entleeren des Alwa-Kombi-4 mit dem
Entleerungsadapter
1. Ventil schließen
2. Schraube entfernen
VORSICHT!
Adapter in geschlossener Position montieren
(Sechskant ist sichtbar).
3. Beim Festziehen das Handrad gegenhalten
4. Ablaufschlauch anschließen (nicht mitgeliefert)
5. Entleerungsadapter öffnen
6. Nach dem Entleeren Adapter schließen und entfernen
6 Reinigung
VORSICHT!
Durchführung durch ein Installationsunternehmen
Durchführung durch den Betreiber
Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Umwelt oder
Kanalisation gelangen!
7 Entsorgung
siehe Kapitel 4 Lieferumfang
Die örtlichen Vorschriften zur korrekten
Abfallverwertung/-entsorgung beachten!
8Fehlersuche
9 Zubehör
Zubehör finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
Problem Ursache Abhilfe
Alwa-Kombi-4-Kreislauf ist unterbrochen Widerstand im Strang hat sich erhöht ckflussverhinderer prüfen
Drosselventil prüfen
Temperatur wird nicht erreicht Einstellung überprüfen
Verschmutzung Schmutz ausspülen
Ablaufkegel schließt nicht ggf. Oberteil tauschen
F
6 EN0H-1805GE23 R0319
1 Règles de sécurité
1. Suivez les instructions d'installation.
2. Utilisez le dispositif
Conformément à l'usage auquel il est destiné
Dans un bon état
En tenant dûment compte de la sécurité et des
risques.
3. Notez que le dispositif est exclusivement réservé à une
utilisation dans les applications décrites en détails dans
les présentes instructions d'installation. Toute autre
utilisation sera considérée comme non conforme aux
exigences et entraînera une annulation de la garantie.
4. Notez que seules les personnes autorisées sont
habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de
mise en service, de maintenance et de réglage.
5. Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement
susceptible d'entraver la sécurité.
2 Description du fonctionnement
En tant que soupape d'étranglement, la soupape Alwa-
Kombi-4 limite le débit à travers la conduite de circulation.
Cela est possible soit par fermeture manuelle de la soupape
dans une position définie soit automatiquement lorsque la
soupape est équipée d'un régulateur thermique.
Préréglage manuel : la soupape est préréglée en fonction
d'une valeur calculée et reste dans cette position. Le débit
d'eau est limité par le rétrécissement de l'orifice de la
soupape.
Régulation automatique : la soupape est équipée d'un
régulateur thermique et préréglée à la température de l'eau
souhaitée. Le régulateur thermique maintient la température
de l'eau sur la soupape au degré près.
En cas de chute de la température de l'eau, la soupape
s'ouvre et le débit d'eau chaude augmente. En cas
d'augmentation de la température de l'eau, la soupape se
ferme et interrompt l'alimentation lorsque la température de
l'eau prédéfinie est atteinte (sauf en présence d'un taux de
fuite).
Avec le préréglage manuel, la soupape peut uniquement être
réglée pour une exploitation optimale « à pleine charge ». Le
processus de régulation automatique permet une régulation
automatique et ainsi une alimentation optimale de toutes les
conduites avec une utilisation plus économique de l'eau.
En tant que modèle de la famille de soupapes « Kombi » de
la marque Honeywell, des fonctions additionnelles peuvent
également être réglées et employées après l'installation de la
soupape. Les fonctions s'exécutent en installant des
adaptateurs dans la tige de la cartouche
Le régulateur thermique (de préférence 50-60 °C [122-
140 °F]) peut être installé à tout moment sans
interruption de l'alimentation en eau chaude. Le
régulateur se visse simplement dans la tige et permet
un équilibrage hydraulique permanent sur la base de la
température de l'eau dans la conduite de circulation
L'adaptateur de vidange est conçu en vue de la vidange
d'une conduite ou d'un tuyau ascendant et peut être
retiré à la fin du processus de vidange. Il peut être
utilisé avec toutes les soupapes d'équilibrage d'eau
potable Alwa-Kombi-4, mais aussi avec toutes les
soupapes d'équilibrage de chauffage / refroidissement
Kombi-3-plus de la marque Honeywell
La soupape d'échantillonnage est utilisée en liaison
avec l'adaptateur de vidange et s'emploie pour
déterminer les paramètres chimiques et
microbiologiques
3 Caractéristiques techniques
4 Composants Livraison
Fluides
Milieu: Eau potable
Valeurs de pression
Pression de service max.: 16 bar (232 psi)
Températures de fonctionnement
Température de
fonctionnement max. du
fluide:
130 °C (266 °F)
Homologation WRAS jusqu'à
85 °C (185 °F)
Components Matériels
1 Volant avec écran
numérique pour le
préréglage
Cadran de préréglage et
écran en plastique, orange
2 Cage de soupape à
passage direct avec
filetages internes selon
ISO 7 (DIN 2999) ou
filetages externes selon
DIN ISO 228
Bronze rouge
Composants non illustrés :
Insert de soupape Bronze rouge et laiton
Joints toriques EPDM
Cône de régulation Bronze rouge / acier
inoxydable
Garniture de siège PTFE
F
EN0H-1805GE23 R0319 7
5 Assemblage
5.1 Réglage manuel du modèle Alwa-
Kombi-4 selon les calculs
1. Fermer la soupape
2. Dévisser le boulon et retirer le volant
3. Régler la valeur calculée en tournant le volant de
réglage vers la gauche ou la droite
4. Remonter le volant, visser le boulon puis ouvrir la
soupape
5.2 Réglage automatique de la
température de circulation
1. Relever la valeur de l'échelle sur le moletage du
régulateur thermique et la régler sur la soupape en
procédant de la manière décrite sous 5.1 (fig. 1 - 3)
2. Monter le volant et le régulateur thermique
3. Serrer à la main jusqu'à la butée.
4. Rouvrir la soupape
5.3 Vidange de la soupape Alwa-Kombi-4
à l'aide de l'adaptateur de vidange
1. Fermer la soupape
2. Dévisser le boulon
ATTENTION!
Monter l'adaptateur en position fermée (le six pans
est visible).
3. Bloquer le volant pendant le serrage
4. Raccorder le tuyau de vidange (non fourni)
5. Ouvrir l'adaptateur de vidange
6. Après la vidange, fermer l'adaptateur puis le retirer
6 Nettoyage
ATTENTION!
Réalisation par une entreprise d'installation
Réalisation par l'exploitant
Il est interdit de déverser les détergents dans
l'environnement ou dans le réseau des égouts !
7 Mise au rebut
voir Chapitre 4 Composants Livraison
Observez les exigences locales en matière de
recyclage / d'élimination conforme des déchets !
8 Dépannage
9 Accessoires
Pour les accessoires, visitez homecomfort.resideo.com/europe
Problème Cause Solution
La circulation de la soupape Alwa-
Kombi-4 est interrompue
La résistance de la ligne de coulée s'est
accrue.
Contrôler le clapet anti-retour
Contrôler la soupape d'étranglement
La température n'est pas atteinte Contrôler le réglage
Encrassement Nettoyer la saleté
Le cône de vidange ne se ferme pas Le cas échéant, remplacer la partie
supérieure
PL
8 EN0H-1805GE23 R0319
1 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Używać urządzenia
zgodnie z jego przeznaczeniem;
w dobrym stanie;
•ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń.
3. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do zastosować określonych w niniejszej
instrukcji montażu. Każde inne zastosowanie uznaje
się za niezgodne z przeznaczeniem.
4. Należy również pamiętać, że wszelkie prace związane
z montażem, rozruchem, serwisowaniem i regulacją
mogą wykonywać wyłącznie upoważnieni do tego
pracownicy.
5. Wszelkie usterki mogące stanowić zagrożenie należy
natychmiast usuwać.
2 Opis funkcji
Jako zawór dławiący Alwa-Kombi-4 ogranicza przepływ
przez rurę cyrkulacyjną. Ograniczenie następuje albo
poprzez ręczne zamknięcie zaworu do pewnej pozycji lub
automatycznie, gdy zawór jest wyposażony w termiczny
nadajnik sygnału. Ręczne wstępne ustawianie: zawór jest
wstępnie ustawiony zgodnie z obliczoną wartością i zostaje w
tym położeniu. Przepływ wody jest ograniczony przez
zwężony otwór zaworu.
Automatyczna regulacja: zawór jest wyposażony w termiczny
nadajnik sygnału oraz ma wstępnie ustawioną pożądaną
temperaturę wody. Termiczny nadajnik sygnału utrzymuje
dokładną temperaturę wody w zaworze.
Gdy temperatura wody spadnie, zawór otwiera się, a
przepływ ciepłej wody zwiększa się. Gdy temperatura wody
wzrasta, zawór zamyka się i odcina dopływ wody, gdy
zostanie osiągnięta wstępnie ustawiona temperatura wody (z
wyjątkiem wspó
łczynnika wycieku).
W przypadku ręcznego wstępnego ustawienia można
ustawić optymalną pracę zaworu tylko przy „pełnym
obciążeniu“. Proces automatycznej regulacji umożliwia stałą
regulację i tym samym optymalne zasilanie wszystkich
rurociągów przy jednoczesnym najbardziej optymalnym
zużyciu energii.
W ramach rodziny zaworów „Kombi” firmy Honeywell po
zainstalowaniu zaworu można zamontować i korzystać z
dodatkowych funkcji. Funkcje te wykorzystuje się poprzez
montaż adapterów we wrzecionie wkładu:
Termiczny nadajnik sygnału (opcjonalnie 50 - 60 °C
[122 - 140 °F]) można zamontować w dowolnym
momencie bez zakłócania dostaw ciepłej wody.
Nadajnik sygnału wystarczy po prostu przykręcić do
wrzeciona i umożliwia on stałe zrównoważenie
hydrauliczne na podstawie temperatury wody w rurze
cyrkulacyjnej
W rurze odprowadzającej zamontowany jest adapter
odprowadzający lub przewód pionowy i można go
zdemontować po zakończeniu procesu odprowadzania
wody. Można go użyć w połączeniu z dowolnyn
zaworem równoważącym Alwa-Kombi-4 do wody pitnej
oraz z dowolnym zaworem równoważącym Honeywell
Kombi-3-plus do ogrzewania/chłodzenia
Zawór do próbkowania jest używany w połączeniu z
adapterem spustowym i służy on do określania
parametrów chemicznych i mikrobiologicznych
3 Dane techniczne
4 Zakres dostawy
Czynniki
Czynnik: Woda pitna
Wartości ciśnienia
Maks. ciśnienie robocze: 16 bar (232 p.s.i.)
Temperatury robocze
Maks. temperatura robocza
czynnika:
130 °C (266 °F)
WRAS zatwierdzone do
85 °C (185 °F)
Komponenty Materiały
1 Koło ręczne z
wyświetlaczem cyfrowym
do wstępnego ustawiania
Pokrętło do wstępnego
ustawiania i wyświetlacz z
plastiku, pomarańczowy
2 Obudowa zaworu - prosty
wzór z gwintami
wewnętrznymi
ISO 7 (DIN 2999) lub
zewnętrznymi wg
DIN ISO 228
Czerwony brąz
Komponenty nieprzedstawione na
ilustracji:
Wkład zaworu Czerwony brąz i mosiądz
O-ringi EPDM
Stożek do regulacji Czerwony brąz/stal
nierdzewna
Uszczelka gniazda PTFE
PL
EN0H-1805GE23 R0319 9
5Montaż
5.1 Ręczna regulacja Alwa-Kombi-4 po
kalkulacji
1. Zamknąć zawór
2. Odkręcić sworzeń mocujący i wyjąć koło ręczne
3. Ustawić obliczoną wartość obracając koło nastawcze w
lewo lub w prawo
4. Wymienić koło ręczne, dokręcić sworzeń mocujący i
otworzyć zawór
5.2 Automatyczne ustawienie
temperatury cyrkulacji
1. Odczytać wartość skali z rowków na nadajniku sygnału
sterowanym termicznie i ustawić na zaworze zgodnie z
opisem w punkcie 5.1 (rys. 1 - 3)
2. Zamontować koło ręczne i nadajnik sygnału sterowany
termicznie
3. Dokręcić ręcznie do oporu
4. Ponownie otworzyć zawór
5.3 Opróżnianie Alwa-Kombi-4 za
pomocą adaptera do opróżniania
1. Zamknąć zawór
2. Usunąć sworzeń mocujący
OSTROŻNIE!
Zamontować adapter w położeniu zamkniętym
(sześciokąt jest widoczny).
3. Przytrzymywać z drugiej strony pokrętło ręczne
podczas dokręcania
4. Podłączyć wąż spustowy (braz w zestawie)
5. Otworzyć adapter spustowy
6. Po spuszczeniu zamknąć adapter i odłączyć
6 Czyszczenie
OSTROŻNIE!
Kontrole powinna przeprowadzię firma instala cyjna
Przeprowadzane przez użytkującego
Nie wolno uwalniać detergentów do środowiska ani do
kanalizacji ściekowej!
7 Utylizacja
Patrz rozdział 4 Zakres dostawy
Należy stosować się do miejscowych przepisów
dotyczących prawidłowego wykorzystania odpadów,
względnie ich utylizacji.
8Rozwiązywanie problemów
9 Akcesoria
Akcesoria zobacz stronę homecomfort.resideo.com/europe
Problem Przyczyna Środek zaradczy
Zakłócenie cyrkulacji Alwa-Kombi-4 Wzrósł opór w przewodzie Sprawdzić zespół odcinający
Sprawdzić zawór dławiący
Nie osiągana jest temperatura Sprawdzić nastawę
Zanieczyszczenie Wypłukać zanieczyszczenia
Nakrętka spustowa nie zamyka się ewent. wymienić górną część zaworu
FIN
10 EN0H-1805GE23 R0319
1 Turvaohjeet
1. Noudata asennusohjetta
2. Käytä laitetta
sen käyttötarkoituksen mukaan
hyvässä kunnossa
turvallisuus- ja vaaranäkökohdat huomioiden.
3. Huomaa, että laite on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan tässä asennusohjeessa mainittuun
käyttötarkoitukseen. Muu tai tämän ylittävä käyttö
katsotaan tarkoituksenvastaiseksi.
4. Vain koulutetut asentajat saavat asentaa, ottaa,
käyttöön ja huoltaa laitteita.
5. Korjaa turvallisuuteen mahdollisesti haitallisesti
vaikuttavat toimintahäiriöt välittömästi.
2 Toiminnan kuvaus
Alwa-Kombi-4 rajoittaa kuristusventtiilinä kiertojohdon
virtausta. Venttiili joko käännettään tiettyyn asentoon tai se
rajoittaa virtausta automaattisesti, jos siinä on terminen
säädin.
Manuaalista säätöä käytettäessä venttiili säädetään
laskemalla saatujen arvojen mukaan ja jää säädettyyn
asentoon. Veden virtaama venttiilin läpi riippuu venttiilin
avautumisasteesta.
Automaattisesti toimivassa venttiilissä on terminen säädin.
Venttiili säädetään haluttuun veden lämpötilaan ja säädin
pitää lämpötilan vakiona.
Jos lämpötila laskee, venttiili avautuu, jolloin kuumaa vettä
pääsee virtaamaan lisää. Jos lämpötila nousee, venttiili
sulkeutuu (vähimmäismäärä pääsee läpi), kunnes haluttu
lämpötila on saavutettu.
Manuaalinen venttiili voidaan säätää toimimaan vain täydellä
kuormalla, mutta terminen säädin toimii jatkuvasti ja
varmistaa siten kaikkien haarojen optimaalisen syötön ja
mahdollisimman pienen energian kulutuksen.
Honeywell "Kombi"-perheeseen kuuluvaan venttiilin voidaan
myöhemmin lisätä toimintoja karan välityksellä.
Terminen säädin (ensisijaisesti 50 - 60 °C (122 - 140
°F)) voidaan kiinnittää milloin hyvänsä venttiilin karaan
(veden syöttöä ei tarvitse katkaista), jolloin se
kompensoi piirin hydrauliikan jatkuvasti lämpötilan
perusteella.
Tyhjennysadapteria käytetään haaran tyhjentämiseen.
Se irrotetaan käytön jälkeen venttiilistä ja voidaan kiinni
toiseen Alwa-Kombi-4:ään tai kaikkiin Kombi-3-plus
lämmitysputkiarmatuureihin.
Näytteenottoventtiiliä käytetään yhdessä
tyhjennysadapterin kanssa ja sitä käytetään
määritettäessä kemiallisia ja mikrobiologisia
parametreja.
3 Tekniset tiedot
4 Toimituslaajuus
5 Kokoaminen
5.1 Alwa-Kombi-4:n manuaalinen
säätäminen laskennan jälkeen
1. Sulje venttiili
2. Poista ruuvi ja vedä käsipyörä irti
3. Aseta laskettu arvo kääntämällä säätöpyörää
vasemmalle tai oikealle
4. Aseta käsipyörä paikalleen, kiristä ruuvi ja avaa venttiili
5.2 Kiertolämpötilan automaattinen
säätäminen
1. Katso asteikkoarvo säätimen pyällyksestä ja säädä
venttiili kohdan 5.1 (kuva 1 - 3) mukaisesti
2. Kiinnitä käsipyörä ja terminen säädin
3. Kiristä käsivoimin rajoittimeen asti
4. Avaa venttiili
Aineet
Aine: Juomavesi
Painearvot
max. Käyttöpaine: 16 bar (232 p.s.i.)
Käyttölämpötilat
Aineen maks.
käyttölämpötila:
130 °C (266 °F)
WRAS hyväksynnän
enintään
85 °C (185 °F)
Komponentit Materiaalit
1 Säätökahva
asetusarvoasteikkoinen
Säätökahva ja asteikko
muovia, oranssi
2 Läpivirtausventtiilipesä,
sisäkierre DIN 2999 (ISO
7) tai ulkokierre DIN ISO
228
Punametallia
Komponentit, joita ei näy kuvassa:
Venttiiliyläosa Punametallia ja messinkiä
O-renkaat EPDM
Säätökartio Jaloteräspuristusliitin
Kartiotiiviste PTFE
FIN
EN0H-1805GE23 R0319 11
5.3 Alwa-Kombi-4:n tyhjentäminen
tyhjennysadapterilla
1. Sulje venttiili
2. Poista ruuvi
HUOMIO!
Sulje adapteri. (Kuusio näkyy.)
3. Pidä käsipyörää vastaan, kun kiristät.
4. Liitä tyhjennysletku (ei sisälly toimitukseen)
5. Avaa tyhjennysadapteri
6. Sulje adapteri tyhjentämisen jälkeen ja irrota se
6 Puhdistus
HUOMIO!
LVI-asennusliike puhdistaa
Omistaja puhdistaa
Puhdistusaineita ei saa päästää ympäristöön tai
viemäriin!
7 Hävittäminen
katso luku 4 Toimituslaajuus
Noudata paikallisia jätteidenpoistosta ja jätehuollosta
annettuja määräyksiä!
8 Vianetsintä
9 Tarvikkeet
Lisävarusteita varten käy homecomfort.resideo.com/europe
Häiriö Häiriön syy Korjaustoimenpiteet
Alwa-Kombi-4 kierto on keskeytynyt Haaran paine on noussut Tarkasta takaiskuventtiili
Tarkasta kuristusventtiili
Lämpötilaa ei saavuteta Tarkasta säätö
Likaa Huuhtele lika pois
Tyhjennyskartio ei sulkeudu Vaihda yläosa tarvittaessa
FIN
12 EN0H-1805GE23 R0319
5.1.
1.
2.
3.
4.
5.2.
1.
2..
3.
4.
Max. 3 Nm
5.3.
1.
2..
3.
c
a
.
1
c
m
4.
5.
6.
7.
8.
4.
EN0H-1805GE23 R0319 13
GB
1 Safety Guidelines . . . . . 2
2 Description of Function . 2
3 Technical Data . . . . . . . . 2
4 Scope of Delivery . . . . . 2
5 Assembly . . . . . . . . . . . . 3
6 Cleaning . . . . . . . . . . . . 3
7 Disposal. . . . . . . . . . . . . 3
8 Troubleshooting . . . . . . . 3
9 Accessories . . . . . . . . . . 3
D
1 Sicherheitshinweise. . . . 4
2 Funktionsbeschreibung . 4
3 Technische Daten . . . . . 4
4 Lieferumfang . . . . . . . . . 4
5 Montage. . . . . . . . . . . . . 5
6 Reinigung . . . . . . . . . . . 5
7 Entsorgung . . . . . . . . . . 5
8 Fehlersuche. . . . . . . . . . 5
9 Zubehör . . . . . . . . . . . . . 5
F
1 Règles de sécurité. . . . . 6
2 Description du
fonctionnement . . . . . . . 6
3 Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . . 6
4 Composants Livraison . . 6
5 Assemblage. . . . . . . . . . 7
6 Nettoyage . . . . . . . . . . . 7
7 Mise au rebut. . . . . . . . . 7
8 Dépannage . . . . . . . . . . 7
9 Accessoires . . . . . . . . . . 7
PL
1 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . 8
2 Opis funkcji . . . . . . . . . . 8
3 Dane techniczne . . . . . . 8
4 Zakres dostawy . . . . . . . 8
5 Montaż. . . . . . . . . . . . . . 9
6 Czyszczenie . . . . . . . . . 9
7 Utylizacja . . . . . . . . . . . . 9
8Rozwiązywanie
problemów . . . . . . . . . . . 9
9 Akcesoria. . . . . . . . . . . 10
FIN
1 Turvaohjeet . . . . . . . . . 11
2 Toiminnan kuvaus . . . . 11
3 Tekniset tiedot . . . . . . . 11
4 Toimituslaajuus. . . . . . .10
5 Kokoaminen . . . . . . . . .12
6 Puhdistus . . . . . . . . . . .12
7 Hävittäminen . . . . . . . .12
8 Vianetsintä . . . . . . . . . .12
9 Tarvikkeet . . . . . . . . . . .12
For more information
homecomfort.resideo.com/europe
Ademco 1 GmbH
Hardhofweg
74821 MOSBACH
GERMANY
Phone: +49 6261 810
Fax: +49 6261 81309
Manufactured for and on behalf of the
Pittway Sàrl, La Pièce 4, 1180 Rolle, Switzerland
by its Authorised Representative Ademco 1 GmbH
EN0H-1805GE23 R0319
Subject to change
© 2019 Resideo Technologies, Inc.
The Honeywell Home trademark is used under
license from Honeywell International Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Honeywell Home V1810 Alwa-Kombi-4 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual