Conrad energy 1509163 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Batterien/Akkus
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Aufstellen oder Montage
Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Montagelöchern bzw. beim Festschrauben
keine vorhandenen Kabel oder Leitungen (auch Wasserleitungen) beschädigt
werden.
Entnehmen Sie den Batterietester aus seiner Halterung in der Batteriebox.
Setzen Sie die Batteriebox als Schablone in die zur Befestigung gewünschte Position.
Richten Sie die Batteriebox gegebenenfalls mit Hilfe einer Wasserwaage aus.
Zeichnen Sie die Bohrungen für drei Schrauben an, und bohren. Je nach Untergrund
sind geeignete Schrauben und/oder Dübel erforderlich. Schrauben für Holz oder zum
Einschrauben in die Dübel für Mauerwerk sind im Lieferumfang dieses Produktes enthalten.
Befestigen Sie die Batteriebox mit Dübeln und Schrauben durch die Befestigungslöcher an
der Oberseite.
Richten Sie die Batteriebox nach dem Befestigen auf dem Untergrund als Feinjustierung noch
entsprechend aus und ziehen Sie Schrauben ausreichend, aber nicht zu fest. Verwenden Sie
dazu einen passenden Kreuzschlitzschraubendreher.
Bedienelemente Batterietester
Port C
Port A
REPLACE WEAK GOOD
Port B
Port A
Port C
Port B
Replace = ersetzen (LED-Farbe Rot)
Weak = schwach (LED-Farbe Gelb)
Good = ausreichend (LED-Farbe Grün)
Bedienungsanleitung
Batteriebox mit Tester
Best.-Nr. 1509163
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Aufbewahren und Ordnen von bis zu 72 Batterien oder Akkus
verschiedener Typen und Größen. Ein im Lieferumfang eingeschlossener handlicher
Batterietester ermöglicht ein schnelles und zuverlässiges Testen von Batterien. Das Produkt
kann mittels mitgelieferter Schrauben/Dübeln an Möbel oder Wänden vertikal oder horizontal
befestigt werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Batteriebox mit Tester
3 x Schraube
3 x Dübel
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen verwendet und
betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende Bedienungsanleitung
zu lesen.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1509163_v2_0317_02_DS_m_4L_(1)
Inbetriebnahme
a) Batterieverwahrung
9V
″D″
″C″
″AA″
″AAA″
REPLACE WEAK GOOD
Stecken Sie die Batterien zur geordneten Verwahrung in einheitlicher Orientierung in die
Einschübe der Batteriebox. Die Pole bei Blockbatterien/Akkus bzw. die positiven Pole sollten
möglichst nach außen zeigen, um Beschädigungen zu vermeiden. Die für die verschiedenen
Batterien/Akkus vorgesehenen Lagerbereiche sind in der Darstellung angegeben.
- 9 V Blockbatterien/Akkus
- Knopfzellen
- Batterien/Akkus der Typen/Größen: AA, AAA, C sowie D.
Es können maximal folgende Anzahlen von Batterien/Akkus verwahrt werden:
- Typ D: bis zu 8 Stück
- Typ C: bis zu 10 Stück
- Typ 9 V (Block): bis zu 9 Stück
- Typ AA: bis zu 26 Stück
- Typ AAA: bis zu 10 Stück
- Typ CR: bis zu 6 Stück
- Typ AG: bis zu 3 Stück
b) Batterie-/Akkusspannnung testen
Entnehmen Sie den Batterietester aus seiner Halterung in der Batteriebox.
Testen Sie die Batterie/den Akku durch polungsrichtiges Anlegen an den passenden Port des
Batterietester (Plus/+ und Minus/- beachten). Der Bügel des positiven Pols „+“ ist beweglich
und wird je nach Batterie/Akku Typ angepasst.
Wählen Sie die Kontakte des passenden Testports nach folgender Zuordnungstabelle für die
verschiedenen Batterietypen.
PORT A 3 V Knopfzellen: CR927, CR1025, CR1216, CR1220, CR1225, CR1616,
CR1620, CR1632, CR 2012, CR 2016, CR 2025, CR2032
PORT B 1,5 V Knopfzellen: AG13, LR44, SR44
1,5 Kohle-Zink oder Alkaline\Batterietypen: AA, AAA, C, D
1,2 Akkutypen: AA, AAA, C, D
PORT C 9 V Blockbatterie / 8,4 V Block-Akku
Der Ladezustand einer Batterie/eines Akkus wird durch die Kombination der Anzeige LEDs
wie folgt bestimmt:
- ausreichend/gut – alle drei LEDs leuchten (rot, gelb, grün).
- schwach – zwei LEDs leuchten (rot und gelb).
- sehr schwach - Batterie ersetzen/Akku auaden eine LED leuchtet (rot). Der abgegebene
Strom ist kaum mehr ausreichend ein Gerät damit zu betreiben.
- komplett verbraucht – keine der LEDs leuchtet; die Batterie ordnungsgemäß entsorgen/
den Akku auaden.
Beim Testen von Akkus wird die grüne LED normalerweise nicht leuchten, selbst
wenn sie voll aufgeladen sind. Dies ist normal, da die Akkuspannung von 1,2 V
bauartbedingt niedriger liegt als die von neuen Batterien mit 1,5 V. Der Batterietester
zeigt somit naturgemäß den Ladezustand bei Akkus immer etwas niedriger an. Bei 9
V Blockbatterien liegt die reguläre Normalspannung bei ca. 8,4 V, was durch das nur
schwache Leuchten der grünen LED ausgedrückt wird. Die Batterie ist trotzdem voll
einsatzfähig. Ein Akku kann ohne Auaden solange zum Betrieb eines elektrischen
Geräts verwendet werden, solange dessen Funktion nicht beeinträchtigt wird.
Pege und Reinigung
Trennen Sie den Batterietester vor jeder Reinigung von der Stromversorgung durch die zu
testende Batterie/Akku.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des gesamten Produkts.
Ein langhaariger Pinsel kann zum Entstauben der Batterieeinschübe verwendet werden.
Batterie-tester
Knopfzellen
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Aufnahmekapazität ....................... max. 72 Batterien
Verwendbare Batterien/Akkus ...... 3 V Knopfzellen (CR927, CR1025, CR1216, CR1220,
CR1225, CR1616, CR1620, CR1632, CR2012, CR2016,
CR2025, CR2032), 1,5 V Knopfzellen (AG13, LR44,
SR44), 1,5 V Kohle-Zink oder Alkaline Batterien
(AA, AAA, C, D), 1,2 V Akkus (AA, AAA, C, D),
9 V Block-Batterie/Akku
Farbe ............................................ schwarz
Betriebsbedingungen .................... -10 bis +60 ºC, 20 – 85 %
relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen ........................ 0 bis +40 ºC, 20 – 85 % relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Abmessungen (L x B x H) ............. 300 x 160 x 35 mm
Gewicht ......................................... 325 g
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
Maintenance and repairs must be done by a technician or a specialist repair
centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) (Rechargeable) batteries
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
(Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a
long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries
may cause acid burns if they come into contact with your skin. Always use suitable
protective gloves to handle damaged batteries.
(Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
(rechargeable) batteries lying around, as there is a risk that children or pets may
swallow them.
(Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Installation
Ensure that no existing cables or pipes (including water pipes) are damaged when
drilling mounting holes or securing screws.
Remove the battery tester from its holder in the battery box.
Place the battery box in the desired position and align it using a spirit level.
Mark the holes for three screws and then drill the holes. Depending on the surface, other
screws and/or dowels may be required. Screws and dowels are provided for mounting the
box on wooden furniture or walls.
Attach the box to the screws using the mounting holes on the top of the box.
After securing it to the surface, ensure that the box is sitting in the desired position and then
tighten the screws using a suitable Phillips screwdriver (not included). Do not overtighten
the screws.
Battery tester
Port C
Port A
REPLACE WEAK GOOD
Port B
Port A
Port B
Port C
Replace = Replace the battery (red LED)
Weak = Battery level is low (yellow LED)
Good = Sufcient battery level (green LED)
Operating instructions
Battery box with tester
Item no. 1509163
Intended use
This product is designed to store up to 72 batteries of different types and sizes. It comes with a
battery tester that displays the remaining battery level. The box can be mounted horizontally or
vertically on furniture or walls using the screws and dowels provided.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as short circuits or re. Read the instructions carefully
and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating
instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Battery box with tester
3 x screws
3 x dowels
Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The product must only be used in dry, enclosed indoor areas. It must not become
damp or wet, as this may result in a fatal electric shock!
This symbol reminds you to read the operating instructions included with the
product.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1509163_v2_0317_02_DS_m_4L_(1)
Operation
a) Battery storage
9V
″D″
″C″
″AA″
″AAA″
REPLACE WEAK GOOD
Insert the batteries into the slots in the battery box. Ensure that the positive terminals point
upwards to avoid damaging the batteries. The slots for different battery types are shown in
the diagram.
- 9 V block batteries
- Button cells
- Batteries types/sizes: AA, AAA, C and D.
The box can hold the following batteries:
- D: Max. 8
- C: Max. 10
- 9 V (block): Max. 9
- AA: Max. 26
- AAA: Max. 10
- CR: Max. 6
- AG: Max. 3
b) Testing the battery voltage
Remove the battery tester from its holder in the battery box.
Place the battery that you want to test into the battery tester (observe the plus/+ and
minus/- markings on the tester). The clamp on the positive terminal (+) moves in order to
accommodate batteries of different sizes.
Refer to the table below for details on which port to use.
PORT A 3 V button cells CR927, CR1025, CR1216, CR1220, CR1225, CR1616,
CR1620, CR1632, CR 2012, CR 2016, CR 2025, CR2032
PORT B 1.5 V button cells AG13, LR44, SR44
1.5 V zinc–carbon or alkaline batteries AA, AAA, C, D
1.2 V rechargeable batteries AA, AAA, C, D
PORT C 9 V block battery / 8.4 V rechargeable block battery
The battery status is indicated by the LEDs on the tester:
- Sufcient battery level – all three LEDs (red, yellow, green).
- Low battery level – two LEDs (red and yellow).
- Very low battery level (replace/charge the battery) – one LED (red). The battery is almost
empty.
- Empty battery – No LEDs on. Charge or discard the battery as appropriate.
The green LED does not usually turn on when rechargeable batteries are inserted,
because the battery voltage of rechargeable batteries (1.2 V) is lower than new
disposable batteries (1.5 V). The battery tester therefore displays a slightly
lower remaining battery level for rechargeable batteries. The typical voltage for
rechargeable block batteries batteries is 8.4 V. The green LED will turn on when the
battery is fully charged, but the brightness will be lower than for disposable 9V block
batteries.
Maintenance and cleaning
Remove the battery before cleaning the battery tester.
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could
damage the casing or even impair the functioning of the product.
Use a dry, lint-free cloth to clean the box and battery tester. Use a long-haired brush to
remove dust in the battery slots.
Battery tester
Button cells
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to
the relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from
the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is
prohibited.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate
that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals
in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable)
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality,
our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Capacity ........................................ max. 72 batteries
Compatible batteries ..................... 3 V button cells (CR927, CR1025, CR1216, CR1220,
CR1225, CR1616, CR1620, CR1632, CR2012, CR2016,
CR2025, CR2032), 1.5 V button cells (AG13, LR44, SR44),
1.5 V zinc–carbon or alkaline batteries (AA, AAA, C, D),
1.2 V rechargeable batteries (AA, AAA, C, D),
9 V block battery/rechargeable battery
Colour ........................................... Black
Operating conditions ..................... -10 to +60 °C, 20–85 % relative humidity (non-condensing)
Storage conditions ........................ 0 to +40 °C, 20–85 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (L x W x H) ................ 300 x 160 x 35 mm
Weight .......................................... 325 g
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Piles / Accumulateurs
Respecter la polarité lors de l'insertion des piles / accumulateurs.
Retirer les piles / accumulateurs de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant
longtemps an d'éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs
qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors
du contact avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par
conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompues.
Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner
de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou
jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque
d'explosion !
Installation ou montage
Lors du vissage ou du perçage de trous, faites attention à ne pas toucher des câbles
ou des conduites (notamment des canalisations) passant dans le mur.
Enlevez le testeur de piles de son support dans la boîte pour piles.
Placez la boîte pour piles dans la position souhaitée pour la xation comme indiqué sur le
modèle. Disposez la boîte pour piles correspondant à l'aide d'un niveau à bulle.
Marquez les emplacements des trois vis, puis percez les trous. Des vis et/ou des chevilles
adéquates peuvent être requises selon le support. Des vis à bois ou pour la maçonnerie à
visser dans la cheville sont fournies avec ce produit.
Fixez la boîte à piles avec les chevilles et les vis à travers les trous de xation sur la face
supérieure.
Orientez la boîte pour piles en conséquence après l'avoir xée au substrat en l'ajustant avec
précision et serrez sufsamment les vis, mais pas trop. Utilisez un tournevis cruciforme
adapté.
Contrôles du testeur de piles
Port C
Port A
REPLACE WEAK GOOD
Port B
Port A
Port C
Port B
Replace = remplacer (LED rouge)
Weak = faible (LED jaune)
Good = sufsant (LED verte)
Mode d'emploi
Boîte pour piles avec testeur
Nº de commande 1509163
Utilisation prévue
Le produit est utilisé pour stocker et organiser jusqu'à 72 piles ou batteries de types et de
tailles diverses. Un testeur inclus et facile à manier permet de tester des piles rapidement et
de manière able. Le produit peut être xé verticalement ou horizontalement sur un meuble ou
aux murs à l'aide des vis/chevilles fournies.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein
air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de
bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une mauvaise utilisation peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, etc. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez
le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
Boîte pour piles avec testeur
3 vis
3 chevilles
Mode d'emploi
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez le mode d'emploi actualisé via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
L'appareil ne peut être utilisé que dans des locaux secs et fermés. L'appareil
ne doit ni prendre l'humidité, ni être mouillé ! Il y aurait alors danger de mort par
électrocution !
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d'emploi de l'appareil.
Le symbole de point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
L'icône de èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une
utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Généralités
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 par Conrad Electronic SE. *1509163_v2_0317_02_DS_m_4L_(1)
Mise en service
a) Stockage des piles
9V
″D″
″C″
″AA″
″AAA″
REPLACE WEAK GOOD
Testeur de piles
Piles boutons
Insérez les piles à stocker dans les fentes de la boîte pour piles de manière ordonnée dans
le même sens. Les pôles des piles/batteries monoblocs, par ex. les pôles positifs, doivent
de préférence être dirigés vers l'extérieur, pour éviter tout dommage. Les zones de stockage
prévues pour les différentes piles/batteries sont présentées sur l'image.
- Piles/batteries monoblocs 9 V
- Piles boutons
- Piles/batteries de types/tailles : AA, AAA, C ainsi que D.
Il est possible de stocker le nombre maximal de piles/batteries suivant :
- Type D : jusqu'à 8 pièces
- Type C : jusqu'à 10 pièces
- Type 9 V (monobloc) : jusqu'à 9 pièces
- Type AA : jusqu'à 26 pièces
- Type AAA : jusqu'à 10 pièces
- Type CR : jusqu'à 6 pièces
- Type AG : jusqu'à 3 pièces
b) Tester la tension des piles/batteries
Enlevez le testeur de piles de son support dans la boîte pour piles.
Testez les piles/batteries en respectant la polarité sur le port approprié du testeur de piles
(respectez plus/+ et moins/-). La lamelle de la cosse positive « + » est mobile et est ajusté
en fonction de la pile/batterie.
Sélectionnez les contacts des ports de test correspondants selon le tableau de répartition
pour les différents types de piles.
PORT A Pile bouton 3 V : CR927, CR1025, CR1216, CR1220, CR1225, CR1616,
CR1620, CR1632, CR 2012, CR 2016, CR 2025, CR2032
PORT B Pile bouton 1,5 V : AG13, LR44, SR44
1,5 carbone-zinc ou alcaline\Types de pile : AA, AAA, C, D
Types de batteries 1,2 : AA, AAA, C, D
PORT C Pile monobloc 9 V / batterie monobloc 8,4 V
L'état de charge d'une pile/batterie est déterminée par la combinaison des LED d'afchage
comme suit :
- sufsant/bon – les trois LED s'allument (rouge, jaune, vert).
- faible – deux LED s'allument (rouge et jaune).
- très faible - remplacer la pile/charger la batterie – une LED s'allume (rouge). Le courant de
sortie est à peine sufsant pour faire fonctionner un appareil
- complètement consommée – aucune LED ne s'allume ; éliminer correctement la pile /
charger la batterie.
Lors du test de batteries, la LED verte ne s'allume normalement pas, même si elle
sont complètement chargées. Ceci est normal, puisque la tension de la batterie est
inférieure de 1,2 V en fonction de la conception par rapport aux piles neuves de
1,5 V. Le testeur de piles afche donc naturellement un état de charge des batteries
toujours un peu inférieur. Pour les piles monobloc 9 V, la tension nominale normale
est d'environ 8,4 V, qui se traduit par un faible éclairage de la LED verte. La pile est
tout de même pleinement opérationnelle. Une batterie peut être utilisée sans être
chargée aussi longtemps qu'elle peut être utilisée, tant que sa fonction n'est pas
altérée.
Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez le produit de l'alimentation par la pile/batterie à tester.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou autres produits
chimiques pour le nettoyage: cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
Pour nettoyer tout le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. Il est possible d'utiliser
une brosse à poils longs pour enlever la poussière des boîtiers à piles.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l'appareil conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées
par les symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par
ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/
accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Caractéristiques techniques
Capacité de stockage ................... max. 72 piles
Compatible piles/batteries ............ Piles bouton 3 V (CR927, CR1025, CR1216, CR1220,
CR1225, CR1616, CR1620, CR1632, CR2012,
CR2016, CR2025, CR2032), piles bouton 1,5 V
(AG13, LR44, SR44), piles carbone-zinc ou alcaline 1,5 V
(AA, AAA, C, D), batteries 1,2 V (AA, AAA, C, D),
pile/batterie monobloc 9 V
Couleur ......................................... Noir
Conditions de service ................... -10 bis +60 ºC, 20 – 85 %
humidité relative (sans condensation)
Conditions de stockage ................ 0 à +40 ºC, 20 – 85 % humidité relative
(sans condensation)
Dimensions (L x l x H)................... 300 x 160 x 35 mm
Poids ............................................. 325 g
Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Batterijen / Accu's
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu's.
De batterijen / accu's dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu's kunnen
chemische brandwonden bij contact met de huid veroorzaken. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu's aan te pakken.
Batterijen / accu's moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batterijen / accu's niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/
of huisdieren ze inslikken.
Batterijen / accu's mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand.
Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Installatie of montage
Let erop dat tijdens het boren van de montagegaten resp. tijdens het vastschroeven
geen kabels of leidingen (ook waterleidingen) worden beschadigd.
Haal de batterijtester uit zijn houder in de batterijbox.
Plaats de batterijbox als sjabloon in de voor de bevestiging gewenste positie. Lijn de
batterijbox indien nodig uit met behulp van een waterpas.
Markeer de boorgaten voor drie schroeven en boor vervolgens. Afhankelijk van de
ondergrond is het gebruik van geschikte schroeven en/of pluggen noodzakelijk. Schroeven
voor hout of voor het vastschroeven in de pluggen voor metselwerk zijn inbegrepen in de
levering van de product.
Bevestig de batterijbox met pluggen en schroeven door de bevestigingsgaten aan de
bovenkant.
Lijn de batterijbox na het bevestigen op de ondergrond als jne instelling nog overeenkomstig
uit en draai de schroeven vast, maar niet te stevig. Gebruik daarvoor een passende
kruiskopschroevendraaier.
Bedieningselementen batterijtester
Port C
Port A
REPLACE WEAK GOOD
Port B
Poort A
Poort C
Poort B
Replace = vervangen (LED-kleur rood)
Weak = zwak (LED-kleur geel)
Good = voldoende (LED-kleur groen)
Gebruiksaanwijzing
Batterijbox met tester
Bestelnr. 1509163
Bedoeld gebruik
Het product is bestemd voor het bewaren en rangschikken van maximaal 72 batterijen of accu’s
van verschillende types en formaten. Een inbegrepen handige batterijtester maakt het snel en
betrouwbaar testen van batterijen mogelijk. Het product kan met behulp van de meegeleverde
schroeven/pluggen aan meubels of muren verticaal of horizontaal worden bevestigd.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, etc. Lees de
gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de
gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
Batterijbox met tester
3 x schroeven
3 x pluggen
Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan de
weergegeven QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van pictogrammen
Het product mag alleen binnenshuis in droge, gesloten ruimtes worden gebruikt.
Het product mag niet vochtig of nat worden, er bestaat levensgevaar door een
elektrische schok!
Dit symbool herinnert u eraan, de bij het product behorende gebruiksaanwijzing te
lezen.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing, die per sé in acht moeten worden genomen.
Het pijlsymbool is te zien als er bijzondere tips en instructies voor de bediening
moeten worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Algemeen
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1509163_v2_0317_02_DS_m_4L_(1)
Ingebruikname
a) Batterij opberging
9V
″D″
″C″
″AA″
″AAA″
REPLACE WEAK GOOD
Plaats de batterijen voor een ordentelijke opberging in een uniforme oriëntatie in de
insteekvakken van de batterijbox. De polen van blokbatterijen/accu’s resp. de positieve
polen dienen naar mogelijkheid naar buiten te zijn gericht, om beschadigingen te vermijden.
De voor de verschillende batterijen/accu’s bestemde opslagbereiken zijn vermeld in de
weergave.
- 9 V blokbatterijen/accu’s
- Knoopcelbatterijen
- Batterijen/accu’s van de type/formaten: AA, AAA, C evenals D.
Er kunnen maximaal het volgende aantal batterijen/accu’s worden bewaard:
- Type D: tot 8 stuks
- Type C: tot 10 stuks
- Type 9 V (blokbatterij): tot 9 stuks
- Type AA: tot 26 stuks
- Type AAA: tot 10 stuks
- Type CR: tot 6 stuks
- Type AG: tot 3 stuks
b) Batterij-/accuspanning testen
Haal de batterijtester uit zijn houder in de batterijbox.
Test de batterij/accu door de polen correct aan te leggen aan de passende poort van
de batterijtester (plus/+ en min/- in acht nemen). De beugel van de positieve pool “+” is
beweeglijk en wordt aangepast afhankelijk van het type batterij/accu.
Kies de contacten van de passende testpoorten volgens de rangschikkingstabel voor de
verschillende types batterijen.
POORT A 3 V knoopcelbatterijen: CR927, CR1025, CR1216, CR1220, CR1225,
CR1616, CR1620, CR1632, CR 2012, CR 2016, CR 2025, CR2032
POORT B 1,5 V knoopcelbatterijen: AG13, LR44, SR44
1,5 kool-zink of alkaline batterijtypes: AA, AAA, C, D
1,2 accutypes: AA, AAA, C, D
POORT C 9 V blokbatterij/8,4 V blok-accu
De laadtoestand van een batterij/accu wordt door de combinatie van de weergegeven LED’s
als volgt bepaald:
- voldoende/goed - alle drie LED’s branden (rood, geel, groen).
- zwak - twee LED’s branden (rood en geel).
- zeer zwak - batterij vervangen/accu opladen - een LED brandt (rood). De aangegeven
stroom is nauwelijks nog voldoende om er een apparaat mee te gebruiken.
- compleet leeg - geen van de LED’s brandt; de batterij volgens richtlijnen verwijderen/de
accu opladen.
Bij het testen van accu’s zal de groene LED normaal gesproken niet branden, zelfs
als hij helemaal vol is. Dit is normaal, aangezien de accuspanning van 1,2 V door
de bouwwijze lager is dan die van nieuwe batterijen met 1,5 V. De batterijtester
geeft zodoende natuurlijk de laadtoestand van de accu altijd iets lager weer.
Bij 9 V blokbatterijen ligt de regulaire normaalspanning bij ca. 8,4 V, wat door het
slechts zwakke branden van de groene LED wordt weergegeven. De batterij is
desalniettemin volledig gereed voor gebruik. Een accu kan zonder opladen zo lang
voor het gebruik van een elektrisch apparaat worden gebruikt, zolang diens functie
niet wordt belemmerd.
Onderhoud en reiniging
Scheid de batterijtester voor iedere reiniging van de stroomvoorziening door de te testen
batterij/accu.
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
Gebruik voor de reiniging van het complete product een droog, pluisvrij doekje. Een langharig
penseel kan worden gebruikt voor het ontstoffen van de batterijvakken.
Batterijtester
Knoopcelbatterijen
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
b) Batterijen / Accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(de aanduiding staat op de batterijen/accu's, bijv. onder de links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu's gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen/accu's worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Opnamecapaciteit ......................... max. 72 batterijen
Te gebruiken batterijen/accu’s ...... 3 V knoopcelbatterijen (CR927, CR1025, CR1216,
CR1220, CR1225, CR1616, CR1620, CR1632, CR2012,
CR2016, CR2025, CR2032), 1,5 V knoopcelbatterijen
(AG13, LR44, SR44), 1,5 V kool-zink of alkaline batterijen
(AA, AAA, C, D), 1,2 V accu’s (AA, AAA, C, D),
9 V blokbatterij/accu
Kleur ............................................. zwart
Bedrijfscondities ........................... -10 tot +60 ºC, 20 – 85 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Opslagcondities ............................ 0 tot +40 ºC, 20 – 85 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Afmetingen (L x B x H).................. 300 x 160 x 35 mm
Gewicht ......................................... 325 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Conrad energy 1509163 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues