Masterbuilt 20051316 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATTION AVERTISSEMENTS ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE PARA USO EN EXTERIORES.
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DEL MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 35 minutes *Actual product may diff er from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 35 minutes * Le produit réel peut diff érer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable y destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 35 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
IMPORTANT! / IMPORTANTE !
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
_________________________________________
Model number / Numéro de modèle / Número de modelo
_________________________________________
Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de
série / Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Manual Code: 9805160024 170111-GB
THERMOTEMP PROPANE & XL PROPANE SMOKER
PROPANE THERMOTEMP ET XL FUMEUR DE PROPANE
THERMOTEMP PROPANO Y XL PROPANO FUMADOR
34
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont assemblées
comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien est effectué selon les
recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute utilisation
normale de l’appareil.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable afin de bénéficier de la garantie et vous recommande de
conserver votre reçu. À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en découlant cessera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou à
remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé par le propriétaire. Si
Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées afin de les examiner, Masterbuilt s’engage à payer les frais
d’expédition pour l’article en question.
Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou à toute
utilisation incorrecte ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du transport ou entraîné
par une utilisation commerciale de l’appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie expresse
ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres garanties ou de promettre des
recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/l’acheteur initial,
sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ni
la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-dessus
peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes
vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour le revendeur,
ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et après déduction d’une
somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte du vice ou de la non-conformité.
Le propriétaire peut possible de retourner le produit au magasin revendeur afin de bénéficier des services offerts par
la garantie.
Cette garantie vous procure des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits en
fonction de votre lieu de résidence.
Visitez en ligne www.masterbuilt.com
ou remplissez et renvoyez à
Attn : Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse :_________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
GARANTIE LIMITÉE
3
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs.
• Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside or on recreational vehicles or boats.
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush,
paper, or canvas.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may
cause injury.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or
safely operate unit.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC fi re extinguisher readily available.
• In the event of an oil or grease fi re do not attempt to extinguish with water. Immediately call the fi re
department. A Type BC or ABC fi re extinguisher may, in some circumstances contain the fi re.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock. An asphalt
surface (blacktop) may not be acceptable for this purpose.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven
surfaces.
• Do not use unit on wooden or fl ammable surfaces.
• Keep unit clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable vapors and
liquids.
• Do not leave unit unattended.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision is
necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing.
• Store only when fi re is completely out and all surfaces are cold.
• Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective
gloves/mitts or long, sturdy cooking tools for protection from hot surfaces or splatter from cooking
liquids.
• DO NOT bump or impact the unit to prevent personal harm, damage to unit or spillage/splashing of hot
cooking liquid.
• Do not touch HOT surfaces
• Unit is hot during use. To avoid burns, keep face and body away from door, lid and vents. Steam and hot
air are expelled during use.
• Air dampers are HOT while the unit is in use and during cooling; wear protective gloves when adjusting.
• Unit has an open fl ame. Keep hands, hair, and face away from burner fl ame. Do NOT lean over burner
when lighting. Loose hair and clothing may catch fi re.
• DO NOT obstruct fl ow of combustion and ventilation.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and may cause damage to the unit.
• Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National Fuel Gas
Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefi ed Petroleum Gasses, ANSI/NFPA 58 or CSA
B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA B149.2; or the Standard for
Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; and Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as
applicable.
• Before each use inspect gas hose for signs of damage.
• Keep fuel supply hose away from any heated surface.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 4
32
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number
and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit.
NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l'assistance d'assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S'il vous plaît
contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT
support.masterbuilt.com
. S'il vous plaît avoir le numéro de
modèle et le numéro de série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'argent sur l'unité.
NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano los
números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad.
STOP!
ARRÊTEZ!
¡ALTO!
Replacement parts may vary by item number of model. Les pièces de rechange peuvent varier selon le numéro de l’article du modèle. Las piezas de repuesto
pueden variar según el número de artículo del modelo.
REPLACEMENT PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE, LISTA DE PARTES DE REPUESTO
REPLACEMENT
PART
PIÈCE DE RECHANGE REPUESTO NO/Nº/
NO
APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/ SE
APLICA AL ARTÍCULO
Top Smoker Body Kit Ensemble fumoir Kit del cuerpo del ahumador 9905160008 20050716, 20050816
Top Smoker Body Kit Ensemble fumoir Kit del cuerpo del ahumador 9905160038 20051316
Bottom Smoker Body Kit Ensemble fumoir Kit del cuerpo del ahumador 9905160022 20050716, 20050816
Bottom Smoker Body Kit Ensemble fumoir Kit del cuerpo del ahumador 9905160045 20051316
Top Smoker Door Kit Ensemble porte principale du fumoir Kit de la puerta grande del ahumador 9905160013 20050716
Top Smoker Door Kit Ensemble porte principale du fumoir Kit de la puerta grande del ahumador 9905160009 20050816
Top Smoker Door Kit Ensemble porte principale du fumoir Kit de la puerta grande del ahumador 9905160046 20051316
Bottom Smoker Door Kit Ensemble porte principale du fumoir Kit de la puerta grande del ahumador 9905160032 20050716, 20050816
Bottom Smoker Door Kit Ensemble porte principale du fumoir Kit de la puerta grande del ahumador 9905160047 20051316
Door Handle Kit Ensemble poignée de porte principale Kit del asa de la puerta grande 9905160024 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Right Front Leg Kit Ensemble pied droit avant Kit de la pata frontal derecha 9905160010 20050716, 20050816
Left Front Leg Kit Ensemble pied gauche avant Kit de la pata frontal izquierda 9905160011 20050716, 20050816
Right Rear Leg Kit Ensemble pied droit arrière Kit de la pata posterior derecha 9905160012 20050716, 20050816
Left Rear Leg Kit Ensemble pied gauche arrière Kit de la pata posterior izquierda 9905160036 20050716, 20050816
Right Front Leg Kit Ensemble pied droit avant Kit de la pata frontal derecha 9905160048 20051316
Left Front Leg Kit Ensemble pied gauche avant Kit de la pata frontal izquierda 9905160049 20051316
Right Rear Leg Kit Ensemble pied droit arrière Kit de la pata posterior derecha 9905160050 20051316
Left Rear Leg Kit Ensemble pied gauche arrière Kit de la pata posterior izquierda 9905160051 20051316
Left Side Leg Brace Kit Ensemble support latéral de pied Kit de la abrazadera de la pata lateral 9905160014 20050716, 20050816
Right Side Leg Brace Kit Ensemble support latéral de pied Kit de la abrazadera de la pata lateral 9905160023 20050716, 20050816
Rear Leg Brace Kit Ensemble support arrière de pied Kit de la abrazadera de la pata posterior 9905160015 20050716, 20050816
Left Side Leg Brace Kit Ensemble support latéral de pied Kit de la abrazadera de la pata lateral 9905160052 20051316
Right Side Leg Brace Kit Ensemble support latéral de pied Kit de la abrazadera de la pata lateral 9905160053 20051316
Rear Leg Brace Kit Ensemble support arrière de pied Kit de la abrazadera de la pata posterior 9905160054 20051316
Control Panel and HVR Kit Ensemble panneau de commande Kit del panel de control 9905160025 20050716, 20050816
Control Panel and HVR Kit Ensemble panneau de commande Kit del panel de control 9905160055 20051316
Burner Box Kit Ensemble bac à combustion Kit de la caja del quemador 9905160026 20050716, 20050816
Burner Box Kit Ensemble bac à combustion Kit de la caja del quemador 9905160057 20051316
Air Damper Kit Clapet d’aération (carré) Regulador de aire (cuadrado) 9905140008 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Push Button Ignitor Kit Ensemble assemblage du dispositif d’allumage Kit de ensamblaje del arrancador 990060328 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Grease Tray Bracket Kit Ensemble collecteur de graisse Kit de la bandeja de grasa 9905160044 20050716, 20050816
Grease Tray Bracket Kit Ensemble collecteur de graisse Kit de la bandeja de grasa 9905160056 20051316
Tank Retainer Kit Ensemble support de rétention de bouteille de gaz Kit de la abrazadera de retención del tanque 9905160043 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Tank Leg Brace Kit Ensemble support de rétention de bouteille de gaz Kit de la abrazadera de retención del tanque 9905160031 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Tank Support Kit Ensemble support de réservoir Kit de soporte del tanque de 9903160002 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
3" Wheel Kit Ensemble de 3" roues 3" Juego de Ruedas 9905160037 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Wood Chip Tray Kit Bac à copeaux de bois avec couvercle Bandeja de trozos de madera con tapa 9005160033 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Temp Sensor Bracket Kit Température kit de support de capteur Kit de soporte de sensor de temperatura 9905160034 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Control Knob Kit Bouton de contrôle Perilla de control 9905160042 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Heat Diff user Kit Ensemble de diff useur de chaleur Kit difusor de calor 9905160040 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
3" Locking Swivel Caster 3" verrouillage roulette pivotante 3" de ruedecillas de bloqueo 9005160050 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Wood Chip Tray Rack Claie de copeaux de bois Estante de madera bandeja de fi chas 9005160021 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Grease Tray Collecteur de graisse Bandeja de grasa 9005100069 20050716, 20050816
Grease Tray Collecteur de graisse Bandeja de grasa 9005140017 20051316
Flame Sensor Détecteur de fl amme Sensor de llama 9005160069 All models, Tous les modèles, Tod
os los modelos
Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores 910050029 20050716, 20050816
Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores 9007120012 20051316
Water Bowl Rack Support du réservoir d’eau Retenedor de la bandeja de agua 9003160002 20050716, 20050816
Water Bowl Rack Support du réservoir d’eau Retenedor de la bandeja de agua 9005160205 20051316
Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua 9005160024 20050716, 20050816
Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua 9005100009 20051316
Matchstick w/Chain Allumette avec chaîne Palillo de fósforo con cadena 908060003 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
JMSS Quick Start Guide JMSS Guide de démarrage rapide Guía de inicio rápido JMSS 9805160020 20050816
JMSS Recipe Booklet JMSS livret de recettes JMSS recetario 9807130053 20050816
Hardware Kit Ensemble pièces de quincaillerie Kit de accesorios 9903160001 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Instruction Manual Manuel de l’utilisateur Manual de instrucciones 9805160024 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
5
GETTING STARTED
Pre-season unit prior to fi rst use. See PRE-SEASON INSTRUCTIONS.
Before starting the unit, see ADDING WOOD CHIPS.
This smoker is equipped with door stops that will hold the door open during loading and unloading of food.
Food amount or volume and ambient temperature may aff ect smoker temperature. Make adjustments as necessary to achieve desired
smoking temperature.
CAUTION - All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools when loading/
unloading food or racks, and when adding wood chips or water.
PRE
-
SEASON INSTRUCTIONS
Curing your smoker will rid the unit of chemicals and oils left over by the manufacturing process allowing them to burn off .
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
1. Perform soapy water test, see SOAPY WATER TEST WARNINGS AND PROCEDURES.
2. Using a napkin or cloth, rub a light coat of cooking oil on smoking racks and inside smoker door. Make sure water pan is in place with
NO WATER.
3. Fill wood chip tray with up to 1 cup (0.24l) of wood chips and light smoker. Close door.
4. Start smoker, set to 350°F (177°C) and let the smoker burn for about 1 hour.
5. Allow unit to cool COMPLETELY.
6. Reapply light coat of cooking oil on smoking racks and inside of smoker door.
7. Restart smoker and burn for 20 minutes.
• Cure your smoker periodically to prevent excessive rust.
ADDING WOOD CHIPS
1. You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more intense smoke. Chips pre-
soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less intense smoke.
2. Before starting unit, place up to 1 cup (0.24l) of wood chips in wood chip tray.
3. DO NOT ADD MORE THAN 1 CUP (0.24l) OF WOOD CHIPS AT A TIME. Never use wood chunks or wood pellets.
4. Place additional wood chips in smoker as needed to achieve desired smoke fl avor.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke avor.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To start smoker see IGNITION INSTRUCTIONS.
2. With protective gloves on, place water bowl in position. Pour 1 inch of water, juice, or vinegar into water bowl. This will add fl avor and
moisture to food and prevent it from drying out.
3 DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
4. Pre-heat smoker to desired temperature for approximately 20 minutes.
5. Place food in the smoker, position on the center of the smoking rack.
6 DO NOT overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave
space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack
to ensure even cooking.
7. For best results, rotate racks between the top and bottom positions during cooking.
8. Adjust smoker settings, control knob and air damper, to desired cooking temperature.
• Close air damper on unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fi sh or jerky, open air damper to release moisture.
9. If wood chips do not smoke on low setting, open bottom door slightly for approximately 2 minutes. This will allow the cabinet
temperature to fall which will cause the burner to adjust to a larger fl ame and will begin the smoking process.
10. Use caution when cooking on windy days to ensure the fl ame does not blow out. If you suspect or experience a fl ame blow out, fi rst
open the door to check the fl ame and follow the IGNITION INSTRUCTIONS to re-ignite the burner if needed. Adjust the smoker control
knob setting for a higher fl ame to prevent further blow outs.
Never ignite smoker with the door closed.
11. Extreme cold temperatures may extend cooking times.
12. Once cooking is complete turn unit OFF, see IGNITION INSTRUCTIONS for turning off unit, remove the gas cylinder and then follow
CLEANING and STORING INSTRUCTIONS. CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold
and mildew.
CLEANING and STORING INSTRUCTIONS
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
Be sure to clean smoker after each use. Make sure the gas cylinder has been turned off and removed.
For rack supports, racks, water bowl, and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
For woodchip tray clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container.
For the interior, exterior and door seal of the unit simply wipe down with a damp cloth after each use to keep unit in proper working
condition. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
After cleaning, store smoker in a covered and DRY AREA.
Store only when fi re is completely out and all surfaces are cold.
When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid possible rust and corrosion due to
moisture buildup.
CHECK OUT THE MASTERBUILT WEBSITE FOR MORE TIPS AND RECIPE VIDEOS.
SMOKER OPERATION - READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
28
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
11
10
18
20
20
C
x2
12
18
C
C
6
2
4
7
Place cabinet temperature
sensor wire behind the cover
before installing it.
Placez cabinet capteur de
température fi l derrière les
couvertures avant de les
installer.
Coloque el alambre del
sensor de temperatura
del gabinete detrás de las
cubiertas antes de instalarlas.
Carefully thread cabinet
temperature sensor wire
down through the body of the
smoker.
Enfi ler soigneusement le fi l
du capteur de température
de l'armoire dans le corps
du fumeur
Atornille cuidadosamente
el cable del sensor de
temperatura del gabinete
a través del cuerpo del
fumador.
D
C
C
13
C
x6
D
x2
9
À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures
pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures, voire
la mort.
La combustion de copeaux de bois dégage du
monoxyde de carbone
qui n'a pas d'odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l'intérieur
d'habitations, de véhicules, de tentes,
de garages ou d'espaces fermés.
UTILISEZ UNIQUEMENT À L'EXTÉRIEUR avec de
bonnes conditions de ventilation.
1. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
2. Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 3,0m (10 pi) d'une structure ou d'un
matériau combustible quelconque, ou encore d'une autre bouteille de gaz.
3. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si des liquides infl ammables se trouvent dans un
rayon de 7,5 m (25 pi).
4. En cas d'incendie, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement le service
d'incendie. Ne tentez pas d'éteindre un feu de graisse ou d'huile avec de l'eau.
DANGER
DANGER LIÉ AU MONOXYDE
DE CARBONE
DANGER
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. Coupez l'alimentation en gaz de l'appareil.
2. Éteignez toute fl amme nue.
3. Ouvrez ou enlevez la porte.
4. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'ap-
pareil et appelez immédiatement le service
d'incendie.
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L'UTILISATION
Avant d'utiliser le fumoir, vérifi ez la
direction du vent et mettez la bouteille
SOUS LE VENT. Cela est nécessaire
pour que le système d'approvisionnement
de la bouteille permette l'expulsion des
vapeurs.
Rails
Murs
10 pieds
10 pieds
Structure surélevée
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour un assemblage
et une utilisation sûrs et appropriés de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d'assembler et
d'utiliser l'appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de l'utilisation de l'appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l'utilisation de cet appareil contiennent des
produits chimiques considérés par l'État de Californie comme provoquant des cancers, des
malformations congénitales et d'autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme
provoquant des cancers, des malformations congénitales et d'autres troubles de la
reproduction.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : ON
RISQUE DE TRÉBUCHER SUR
LE TUYAU, CE QUI POURRAIT
FAIRE PENCHER LA
BOUTEILLE D’ALIMENTATION
Direction du vent
10
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
Utilisez toujours l'appareil conformément à tous les codes d'incendie locaux, fédéraux et provinciaux applicables.
Avant toute utilisation, vérifi ez la totalité des écrous, des vis et des boulons afi n de vous assurer qu'ils sont bien serrés.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sous une structure surélevée telle qu'une couverture, un abri d'auto, une marquise
ou un porte-à-faux.
Pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
N’utilisez jamais l'appareil dans un lieu fermé, tel qu'un patio, un garage, un édifi ce ou une tente.
Ne l’utilisez jamais sur ou dans un véhicule récréatif ou une embarcation.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l'appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre
installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l'appareil et tout matériau combustible tel que le bois, les plantes
sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Utilisez l'appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. N’utilisez PAS cet appareil à des fi ns
commerciales.
L'utilisation d'accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC n'est PAS recommandée et peut provoquer des
blessures.
La consommation d'alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut aff ecter la capacité de l'utilisateur
à assembler correctement l'appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l'appareil.
Lors de la cuisson à l'huile/la graisse, gardez un extincteur de type BC ou ABC à portée de main.
Ne tentez pas d'éteindre un feu de graisse ou d'huile avec de l'eau. Appelez immédiatement le service d'incendie. Un
extincteur de type BC ou ABC peut parfois confi ner l'incendie.
Placez l'appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la brique ou la pierre.
Une surface en asphalte (revêtement hydrocarboné) n'est pas nécessairement acceptable.
L'appareil DOIT être posé au sol. Ne placez pas l'appareil sur une table ou un comptoir. NE déplacez PAS l'appareil sur des
surfaces inégales.
N’utilisez pas l'appareil sur des surfaces en bois ou infl ammables.
Gardez l'appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que de l'essence ou tout autre liquide ou gaz
infl ammable.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance.
Gardez les enfants et les animaux à distance de l'appareil en tout temps. NE laissez PAS les enfants utiliser l'appareil.
Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité de l'appareil en cours
d'utilisation.
NE permettez à PERSONNE de mener des activités autour de l'appareil pendant ou après son fonctionnement, tant qu'il
n'a pas refroidi.
Ne placez jamais de verre, de plastique ni de céramique dans l'appareil. Ne mettez pas d'articles de cuisine vides dans
l'appareil pendant son utilisation.
Ne déplacez jamais l'appareil pendant l'utilisation. Attendez que l'appareil ait refroidi complètement (température inférieure
à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l'entreposer.
Ne le rangez qu'une fois que le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
N’utilisez jamais le fumoir électrique comme système de chauff age (LISEZ LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE).
L'appareil est CHAUD en cours d'utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite et pendant le
refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l'appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer
des brûlures. Portez des gants de protection ou utilisez de solides ustensiles de cuisson à manche long pour vous
protéger contre les surfaces chaudes et les éclaboussures.
NE heurtez ou NE percutez PAS l’appareil pour éviter des lésions personnelles, des dommages à l’appareil ou le
renversement ou les éclaboussures de liquide de cuisson chaud.
Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
Pendant l'utilisation, le fumoir est CHAUD. Pour éviter les brûlures, gardez le visage et le corps loin de la porte, du
couvercle et des évents. L'utilisation génère de la vapeur et de l'air chaud.
Les clapets à air sont CHAUDS pendant l'utilisation et le refroidissement de l’appareil; portez des gants de protection
lorsque vous les ajustez.
L'appareil génère une fl amme ouverte. Gardez les mains, les cheveux et le visage à distance de la fl amme du brûleur.
NE vous penchez PAS au-dessus du brûleur pendant que vous l'allumez. Des cheveux non attachés ou des vêtements
amples peuvent s'enfl ammer.
N'obstruez ni la circulation des gaz de combustion ni les ori
ces de ventilation.
Ne couvrez pas les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela provoquerait une accumulation de chaleur et
pourrait endommager l’appareil.
L'installation de l'appareil doit respecter les codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/ NFPA 54, Storage and Handling of Liquefi ed Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, Propane Storage and Handling, CSA B149.2, ou la Standard for Recreational Vehicles, ANSI
A119.2/NFPA 1192 et le Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series, selon le cas.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ EN PAGE 11
27
D
D
19
21
37
17
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
7
D
x4
9
Hole for
Cabinet
Temperature
Sensor
A
A
F
F
FA
x4x4
Venturi / Tube de Venturi / Venturi
Valve Orifi ce / Orifi ce du robinet / Orifi cios de la válvula
Piezo Ignitor / Dispositif d’allumage venturi / Arrancador piezoeléctrico
Ignition Wire / Fils du dispositif d’allumage / Alambres de ignición
Flame Sensor Wire / Fil de capteur de fl amme / Cable del sensor de llama
Cabinet Temperature Sensor Wire / armoire fi l de capteur de température / cable del
sensor de temperatura del gabinete
19
8
Valve
Orifi ce
Piezo
Ignitor
Venturi
Ignition Wire
Carefully uncoil the cabinet temperature sensor wire and locate the hole at the back of the smoker body
(shown here). USE EXTREME CARE NOT TO CRIMP OR BREAK THE CABINET TEMPERATURE
SENSOR WIRE (oil fi lled).
Dévisser soigneusement le fi l du capteur de température de l'armoire et localiser le trou à l'arrière du corps
du fumeur (illustré ici). UTILISEZ UN TRAITEMENT EXTRÊME POUR NE PAS SERTIR NI DÉBARRER
LE FIL DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE (rempli d'huile).
Desenrolle cuidadosamente el cable del sensor de temperatura del gabinete y localice el agujero en
la parte posterior del cuerpo del fumador (mostrado aquí). UTILICE UN EXTREMO CUIDADO PARA
NO PIRAR O ROMPER EL ALAMBRE DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL GABINETE (lleno de
aceite).
Align venturi over valve orifi ces and attach ignition wire to piezo ignitor on control panel.
En alignant soigneusement le tube de Venturi aux orifi ces du robinet et en fi xant solidement les
ls d’allumage au dispositif d’allumage piézo sur le panneau de contrôle.
Alinear venturi más orifi cios de la válvula y una el cable de encendido a encendedor
piezoeléctrico en el panel de control.
Ignition Wire
CAUTION: Over bending the cabinet temperature sensor wire could result in damage.
ATTENTION: Au cours de la fl exion de l'armoire température fi l du capteur pourrait entraîner une rupture.
PRECAUCIÓN: Durante la fl exión del cable del sensor de temperatura del gabinete podría producirse una
ruptura.
Cabinet
Temperature
Sensor Wire
Carefully attach the fl ame sensor wire to the
valve as shown. Ensure fully tightened.
Fixez soigneusement le fi l du détecteur de
amme à la vanne comme indiqué. Assurez-
vous qu'il est bien serré.
Conecte cuidadosamente el cable del sensor
de llama a la válvula como se muestra.
Asegúrese de que esté completamente
apretado.
Flame
Sensor Wire
Cabinet
Temperature
Sensor Wire
26
A F
x18 x16
A
x12
5
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
6
31
29
30
32
A
A
FRONT
AVANT
FRENTE
FRONT
AVANT
FRENTE
A
A
A A
A
A
A
F
F
F
F
A
A
A
A
A
F
F
Do not tighten all screws yet
Ne serrez pas encore toutes les vis
No apriete todos los tornillos
Tighten all screws
Serrer toutes les vis
Apriete todos los tornillos
Swivel Casters
Roulettes pivotantes
Ruedas giratorias
Swivel Casters
Roulettes pivotantes
Ruedas giratorias
11
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 10
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
Avant chaque utilisation, inspectez le tuyau à gaz pour repérer la présence éventuelle de dommages.
Gardez le tuyau d'alimentation en gaz à distance de toute surface chaude.
Gardez le tuyau d'alimentation en gaz à distance de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne.
Il FAUT utiliser le régulateur et le raccord de tuyau fournis avec l'appareil. Pour obtenir des pièces de rechange, au besoin,
prenez contact avec le service à la clientèle de Masterbuilt au 1 800 489-1581.
Utilisez une bouteille de gaz de 9 kg (20 lb) munie d'un collet de protection (la bouteille n'est pas fournie avec l'appareil).
Veillez à garder les orifi ces de ventilation dégagés et libres de tout débris.
La bouteille de GPL utilisée doit être fabriquée et étiquetée conformément aux normes relatives aux bouteilles de GPL
du département des Transports américain (DOT) ou à la norme nationale du Canada CAN/CSA-B339 « Bouteilles et tubes
utilisés pour le transport des marchandises dangereuses ».
N’utilisez jamais une bouteille de gaz qui présente des signes de bosselures, d'entailles, de renfl ements, de dommages
par le feu, d'érosion, de fuites, de rouille excessive, ou de toute autre forme de dommages externes visibles. Cela peut être
dangereux; il faut dans un tel cas apporter la bouteille à un fournisseur de propane liquide pour la faire inspecter.
Ne fi xez ou ne déconnectez jamais la bouteille de gaz, et ne déplacez ou ne modifi ez jamais les raccords pour le gaz lorsque
l'appareil fonctionne.
La bouteille de gaz doit être déconnectée de l'appareil lorsqu'elle n'est pas utilisée.
L’appareil a été conçu pour fonctionner uniquement avec du gaz propane. N'utilisez que des bouteilles de gaz portant la
mention « propane » avec cet appareil.
Ce produit NE fonctionne PAS au gaz naturel.
Lorsque vous avez fi ni d'utiliser l'appareil, fermez le bouton de réglage du fumoir en premier, et ensuite le robinet de la
bouteille de gaz, avant de débrancher la bouteille.
Fermez TOUJOURS l'alimentation en gaz au niveau de la bouteille quand l'appareil n'est pas utilisé.
La bouteille DOIT être entreposée à l'extérieur, hors de la portée des enfants; elle NE DOIT PAS être entreposée dans un
bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
NE conservez PAS une bouteille de gaz de rechange sous l'appareil ni à proximité de celui-ci. La soupape de sûreté et
de décharge de la bouteille peut surchauff er, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Ne remplissez jamais la bouteille à plus de 80 % de sa capacité, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Placez un capuchon cache-poussière sur le robinet de la bouteille lorsque celle-ci n'est pas utilisée. N'utilisez que le
capuchon cache-poussière fourni avec la bouteille. D'autres capuchons ou bouchons pourraient causer des fuites.
Si vous voyez, sentez ou entendez une fuite de gaz, éloignez-vous immédiatement de la bouteille de gaz et de l'appareil et
appelez le service d'incendie. Un incendie pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
Reportez-vous aux étapes d'allumage avant l’utilisation.
N’utilisez jamais de liquide d’allumage avec le propane.
Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir afi n de produire de la fumée et d'imprégner les aliments d'un
arôme fumé.
La cuvette du disque à fl amme et le bac à copeaux de bois sont CHAUDS lorsque l’appareil est utilisé. Faites preuve de
prudence lors de l'ajout de bois.
Vérifi ez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu'il devienne plein. Le bac à graisse peut devoir être
vidé périodiquement durant la cuisson.
N'ouvrez pas la porte supérieure du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L'ouverture de la porte du fumoir permet à la chaleur
de s'échapper, ce qui peut prolonger le temps de cuisson et causer une fl ambée du bois. Fermez la porte pour restabiliser la
température et arrêter la fl ambée.
Cet appareil est un fumoir. Une grande quantité de fumée sera produite lors de l'utilisation des copeaux de bois. De la fumée
s'échappera par les joints et noircira l'intérieur du fumoir. C'est normal. Pour réduire au minimum la perte de fumée autour de
la porte, le loquet de porte peut être ajusté afi n de serrer davantage la porte contre le bâti du fumoir.
Pour régler la poignée de porte ou le loquet, desserrez les deux vis qui assemblent le crochet de la porte au bâti du fumoir.
Faites glisser le crochet de porte vers l'avant ou l'arrière, selon les besoins, pour obtenir l’étanchéité de la porte souhaitée.
Ensuite, serrez à nouveau les deux vis du crochet de porte. Assurez-vous de ne pas serrer la poignée de porte ou le loquet
au point d’endommager l’appareil et de le rendre diffi cile à faire fonctionner. Il faut régler la porte de sorte qu’elle ferme
complètement.
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l'altitude est supérieure à 1 067 mètres (3 500 pi),
un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afi n de s'assurer que la viande est complètement cuite, utilisez un
thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
N’utilisez pas de granules de bois.
Les aliments doivent être placés au centre des grilles de fumage. Cela permet au jus de cuisson de tomber dans la cuvette
d'eau.
Ne laissez pas les vieilles cendres de bois dans la cuvette du disque à fl ammes ou le bac ou la cuvette à copeaux de bois.
Une fois que les cendres sont froides, videz la cuvette ou le bac. La cuvette ou le bac doit être nettoyé avant et après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation de cendres et de résidus.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d'aluminium, puis en trempant le tout dans de l'eau
avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Ne rangez pas l'appareil avec des cendres CHAUDES présentes à l'intérieur.
12
POUR DÉMARRER
Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Consultez les INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE.
Avant d’allumer l’appareil, consultez la section AJOUT DE COPEAUX DE BOIS.
Ce fumoir est équipé de butoirs de porte qui maintiennent la porte ouverte pendant le chargement et le déchargement des aliments.
La quantité ou le volume d'aliments et la température ambiante peuvent infl uer sur la température du fumoir. Faites les réglages nécessaires pour
obtenir la température de fumage souhaitée.
ATTENTION – Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Utilisez les gants de protection ou de solides ustensiles
de cuisson à manche long pour charger et décharger les aliments ou les grilles et pour ajouter des copeaux de bois ou de l'eau.
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
L'apprêtage de votre fumoir permettra d'éliminer les produits chimiques et les huiles laissés par le processus de fabrication en les laissant brûler.
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
1. Eff ectuez un test d'étanchéité à l'eau savonneuse; consultez la rubrique TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE
AVERTISSEMENTS ET MARCHE À SUIVRE.
2. À l'aide d'une serviette ou d'un chiff on, appliquez une mince couche d'huile de cuisson sur les grilles de fumage et à l'intérieur de la porte du
fumoir. Assurez-vous que la cuvette d'eau est en place ET SANS EAU.
3. Remplissez le bac à copeaux de bois de 250 ml (1 tasse) de copeaux de bois au maximum, puis allumez le fumoir. Fermez la porte.
4. Allumez le fumoir, réglez-le à 177 °C (350 °F) et laissez-le brûler pendant environ une heure.
5. Laissez l'appareil refroidir COMPLÈTEMENT.
6. Appliquez à nouveau une mince couche d'huile de cuisson sur les grilles de fumage et à l'intérieur de la porte du fumoir.
7. Rallumez le fumoir et laissez-le brûler pendant 20 minutes.
Apprêtez votre fumoir de temps à autre pour éviter la formation excessive de rouille.
AJOUT DE COPEAUX DE BOIS
1. Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent une
fumée intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (pendant environ 30 minutes) brûlent moins rapidement et produisent une fumée moins
intense.
2. Avant d'allumer l'appareil, mettez jusqu’à 250 ml (1t asse) de copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois.
3. N'UTILISEZ JAMAIS PLUS DE 250 ML (1 TASSE) DE COPEAUX DE BOIS À LA FOIS. N'utilisez jamais de morceaux de bois ou de
granules de bois.
4. Mettez d’autres copeaux de bois dans le fumoir au besoin afi n d’obtenir l’arôme fumé souhaité.
• Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir a n de produire de la fumée et d'imprégner les aliments d'un arôme
fumé.
MODE D'EMPLOI
1. Pour démarrer le fumoir, consultez les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE.
2. Avec des gants de protection, mettez le bol d'eau en place. Versez environ 1 pouce d'eau, de jus ou de vinaigre dans la cuvette d'eau. Cela
ajoutera de la saveur et de l'humidité aux aliments et les empêchera de sécher.
3 NE couvrez PAS les grilles de papier d'aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
4. Préchauff ez le fumoir jusqu’à la température souhaitée pendant 20 minutes environ.
5. Placez les aliments dans le fumoir, au centre de la grille de fumage.
6 NE mettez PAS trop d’aliments dans le fumoir. De grandes quantités d’aliments peuvent emprisonner la chaleur, prolonger la durée de cuisson et
causer une cuisson inégale. Laissez de l'espace entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afi n de permettre à la chaleur de
bien circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
7. Pour obtenir des résultats optimaux, alternez les grilles e
ntre les positions supérieure et inférieure pendant la cuisson.
8. Ajustez les réglages du fumoir, le bouton de réglage et le clapet à air à la température de cuisson souhaitée.
• Fermez le clapet à air pour conserver l'humidité et la chaleur. Si vous faites cuire des aliments tels que du poisson ou de la charqui,
ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité.
9. Si les copeaux de bois ne fument pas à basse température, ouvrez légèrement la porte inférieure pendant 2 minutes environ. Cela fera chuter la
température de l'armoire, ce qui fera ajuster le brûleur à une amme plus intense et lancera le processus de fumage.
10. Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez par temps venteux et assurez-vous que la fl amme ne s’éteint pas. Si vous soupçonnez ou
découvrez que la fl amme s’est éteinte, ouvrez premièrement la porte pour vérifi er la fl amme, puis suivez les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
pour rallumer le brûleur, au besoin. Ajustez le bouton de réglage du fumoir sur une fl amme plus haute pour éviter qu’elle ne s’éteigne à nouveau.
N’allumez jamais le fumoir lorsque la porte est fermée.
11. Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
12. Une fois la cuisson terminée, ÉTEIGNEZ l’appareil; consultez les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE pour savoir comment éteindre l’appareil.
Enlevez la bouteille de gaz, puis suivez les INSTRUCTIONS de NETTOYAGE ET DE RANGEMENT. NETTOYEZ LE FUMOIR APRÈS
CHAQUE UTILISATION. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la formation de moisissures et de champignons.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE RANGEMENT
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L'APPAREIL EST FROID AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Veillez à ce que la bouteille de gaz ait été éteinte et retirée.
Utilisez un liquide à vaisselle doux pour nettoyer les supports des grilles, les grilles, la cuvette d'eau et le plateau ramasse-gouttes. Rincez et
séchez complètement.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois afi n de retirer toute accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d'aluminium, puis en trempant le tout dans de l'eau avant de le jeter dans
un récipient non combustible.
Essuyez simplement l’intérieur, l'extérieur et le joint de la porte de l'appareil à l’aide d’un chiff on humide après chaque utilisation pour que l'appareil
reste en bon état de marche. N’utilisez pas de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces.
Après le nettoyage, rangez le fumoir dans un endroit SEC ET COUVERT.
Ne le rangez qu'une fois que le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
Lorsque vous ne l’utilisez pas fréquemment et que vous le recouvrez d’une bâche, souvenez-vous de vérifi er périodiquement votre fumoir pour
éviter la rouille et la corrosion possibles dues à l'accumulation d’humidité.
RENDEZ
-
VOUS SUR LE SITE WEB DE MASTERBUILT POUR OBTENIR D’AUTRES CONSEILS ET DES VIDÉOS DE RECETTE.
UTILISATION DU FUMOIR – LISEZ ET RESPECTEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
25
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
Actual product may diff er from picture shown
Le produit réel peut diff érer de l’illustration
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
A
x4
23
4
3
2
1
AA
2
3
C
C
x7
4
2
A
A
A
F
x2 x2
4
F
F
14
36
24
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
NO/Nº/NO QTY/QTÉ./CANT. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Air Damper Clapet d’aération Regulador de aire
2 1 Top Smoker Body Top fumeur de corps Cuerpo superior Fumador
3 1 Top Smoker Door Porte fumeur Top Puerta superior fumador
4 1 Bottom Smoker Body Corps de fumeur en bas Parte inferior del ahumador
5 1 Bottom Smoker Door Porte fumeur fond La puerta del ahumador inferior
6 1 Top Cabinet Temperature Sensor Cover Armoire supérieure couvercle du capteur de
température
Cubierta del sensor de temperatura superior del gabinete
7 1 Bottom Cabinet Temperature Sensor Cover Armoire inférieure couvercle du capteur de
température
Cubierta del sensor de temperatura del fondo del
gabinete
8 1 Top Door Handle Poignée de porte Top Manija de la puerta superior
9 1 Bottom Door Handle Poignée de porte en bas Manija de la puerta inferior
10 4 Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores
11 1 Water Bowl Rack Support du réservoir d’eau Sostenedor de la bandeja de agua
12 1 Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua
13 1 Tank Retainer Bracket Réservoir de retenue Bracket El tanque de retención del soporte
14 1 Tank Support Support de réservoir Soporte de la cisterna
15 1 Match Stick w/Chain Allumette avec chaîne Palillo de fósforo con cadena
16 1 Control Knob Bouton de commande Perilla de control
17 1 Ignitor Ignitor Ignitor
18 1 Cabinet Temperature Sensor Bracket Cabinet du capteur de température Support Gabinete soporte del sensor de temperatura
19 1 Control Panel Panneau de commande Panel de control
20 1 Cabinet Temperature Sensor Cabinet du capteur de température Sensor de temperatura del armario
21 1 Valve Assembly Assemblée Valve Conjunto de válvula
22 1 Heat Diff user Diff useur Difusor de calor
23 1 Burner Box Kit Ensemble bac à combustion Kit de la caja del quemador
24 1 Heat Shield Écran thermique Protector contra el calor
25 1 Grease Tray Bracket Support du collecteur de graisse Soporte de la bandeja de grasa
26 1 Grease Tray Collecteur de graisse Bandeja de grasa
27 1 Wood Chip Tray Rack Claie de copeaux de bois Estante de la bandeja para astillas de madera
28 1 Wood Chip Tray w/Lid Bac à copeaux de bois avec couvercle Bandeja de astillas de madera con tapa
29 1 Right Front Leg Droite Jambe Avant Frente de la pierna derecha
30 1 Left Front Leg Jambe avant gauche Pierna izquierda Frente
31 1 Right Rear Leg Patte arrière droite Pata trasera derecha
32 1 Left Rear Leg Jambe arrière gauche Pata trasera izquierda
33 1 Rear Leg Brace Arrière attelle Paréntesis de la pierna trasera
34 1 Left Side Leg Brace Jambe renfort latéral gauche Abrazadera del lado izquierdo de la pierna
35 1 Right Side Leg Brace Jambe accolade côté droit Lado derecho pierna ortopédica
36 1 Tank Leg Brace Réservoir d’ attelle jambe Refuerzo de las patas del tanque
37 1 Gas Manifold Bracket Support de collecteur de gaz Soporte de colector de gas
WARNING, AVERTISSEMENT!, ¡ADVERTENCIA!
• Smoker should only
be rolled on smooth
surface.
• Ne faire rouler le
fumoir que sur
une surface
lisse.
• El ahumador solo
debe empujarse sobre
una superfi cie lisa.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
• Smoker should never be
rolled up/down stairs or
uneven surface.
• Ne jamais faire rouler le
fumoir dans des escaliers ou
sur une surface inégale.
• El ahumador nunca debe
empujarse escaleras arriba/
abajo o sobre superfi cies
desiguales.
• Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre.
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.
13
Appliquez la solution sur le
robinet de la bouteille de gaz
Si le test échoue, des bulles
seront visibles, tel qu’illustré ci-des-
sous.
Appliquez la solution sous le panneau de
commande, là où le brûleur et le tuyau sont
raccordés
AVERTISSEMENT
TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE – AVERTISSEMENTS ET MARCHE À SUIVRE
AVERTISSEMENTS
Un test d'étanchéité à l'eau savonneuse DOIT être eff ectué chaque fois que la bouteille de gaz est raccordée
au brûleur ou au tuyau, ou à chaque utilisation.
Le test d'étanchéité à l'eau savonneuse DOIT être eff ectué à l'extérieur, à un endroit bien ventilé.
Pendant le test d'étanchéité, gardez l’appareil loin de toute fl amme nue, étincelle ou cigarette allumée.
N'utilisez en aucun cas une fl amme nue pour détecter une fuite de gaz.
PRÉPARATION :
Enlevez les articles de cuisine et les accessoires de l’appareil.
Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz et le bouton de réglage sont FERMÉS.
Préparez la solution d'eau savonneuse : une mesure de détergent à vaisselle (ou plus si vous le désirez)
pour trois mesures d'eau.
Appliquez la solution d'eau savonneuse sur le robinet de la bouteille de gaz, le régulateur, ainsi que sur toute
la longueur du tuyau entre la bouteille et le robinet de contrôle du brûleur.
EFFECTUEZ LE « TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE » AVANT CHAQUE UTILISATION.
CONSULTEZ LA SECTION « TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE » DANS LE PRÉSENT
MANUEL.
ÉTEIGNEZ TOUTE FLAMME NUE AVANT DE CONNECTER LE RÉGULATEUR À LA
BOUTEILLE DE GAZ. FERMEZ L'ALIMENTATION EN GAZ APRÈS CHAQUE USAGE.
TEST DU ROBINET DE LA BOUTEILLE DE GAZ :
Ouvrez le robinet du réservoir, puis vérifi ez si des bulles apparaissent. NE LAISSEZ PAS LE ROBINET DE
GAZ OUVERT PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, fermez le robinet de la
bouteille de gaz et serrez les raccords. Recommencez le test.
TEST DU RÉGULATEUR ET DU TUYAU :
UNE FOIS que le robinet de la bouteille gaz a réussi le test d'étanchéité à l'eau savonneuse, ouvrez le
robinet de la bouteille de gaz, puis vérifi ez la formation éventuelle de bulles au niveau du régulateur, tout
le long du tuyau et au robinet de contrôle du brûleur. NE LAISSEZ PAS LE ROBINET DE GAZ OUVERT
PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, FERMEZ le robinet de la bouteille de
gaz et serrez le raccord qui fuit. Si la fuite est présente le long du tuyau, ARRÊTEZ TOUT : n'utilisez pas
l'appareil. Le tuyau doit être remplacé.
LORSQUE LE TEST EST TERMINÉ ET VOUS N'AVEZ REPÉRÉ AUCUNE FUITE, ATTENDEZ AU
MOINS 5 MINUTES POUR PERMETTRE LA DISSIPATION D'ÉMANATIONS DE GAZ AVANT DE
RALLUMER LE FUMOIR.
SI DES BULLES CONTINUENT À APPARAÎTRE PENDANT UNE PARTIE DU TEST D'ÉTANCHÉITÉ À
L'EAU SAVONNEUSE, ARRÊTEZ TOUT ET N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL. PRENEZ CONTACT AVEC LE
FOURNISSEUR DE PROPANE LOCAL OU AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE MASTERBUILT AU
1-800-489-1581.
Remarque : utilisez uniquement une bouteille de gaz de 20 lb (9 kg) munie d'un collet de protection avec cet
appareil. La bouteille N'EST PAS fournie avec l'appareil.
Appliquez la solution sur le régulateur et
sur toute la longueur du tuyau
14
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR, DU BRÛLEUR ET DU ROBINET DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
SENS
HORAIRE
SENS
ANTIHORAIRE
17,75 po
(45 cm)
ENVIRON
45 cm (12,25 po)
ENVIRON
Fig. 3
Fig. 1
INSTRUCTIONS POUR ALLUMAGE AVEC UNE ALLUMETTE
1. Lisez la totalité des instructions et des instructions avant de procéder à l'allumage.
2. Vérifi ez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz pour vous assurer que tout est éteint avant d'eff ectuer
le branchement sur la bouteille de gaz.
3. Eff ectuez le test d'étanchéité à l'eau savonneuse avant chaque utilisation.
4. Ouvrez la ou les portes pendant l'allumage, ou retirez tous les accessoires et les récipients de cuisson qui se trouvent
sur l'appareil ou à l’intérieur.
5. Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz, enfoncez le bouton de réglage, maintenez-le enfoncé et tournez-le dans
le sens antihoraire jusqu’à la température souhaitée; après l'allumage, continuez à maintenir le bouton de réglage
enfoncé pendant cinq secondes pour activer le capteur de fl amme.
6. Placez une longue allumette allumée assez près du brûleur pour que celui-ci s'allume.
7. Si l'allumage ne s'eff ectue pas en moins de cinq secondes, fermez le bouton de réglage et attendez cinq minutes avant
de reprendre les instructions d'allumage.
8. Après chaque utilisation, fermez premièrement le bouton de réglage, puis le robinet de la bouteille de gaz. Laissez
toujours l'appareil refroidir complètement avant de le toucher, de le déplacer ou de l'entreposer.
Inspectez le tuyau avant chaque usage. En cas de signes d'abrasion, d'usure, de coupures ou de fuites, le tuyau doit
être remplacé. NE L'UTILISEZ PAS.
Inspectez le brûleur avant chaque usage. Vérifi ez s'il n'y a pas d'insectes ou de nids d'insectes dans le brûleur ou le
tube venturi. Un tube obstrué peut causer un incendie sous l'appareil.
Vérifi ez si l’orifi ce est au centre du tube venturi. Si l’orifi ce du robinet n'est pas correctement assemblé avec le tube
venturi, une fuite de gaz ou un incendie peuvent se produire au raccord. Consultez les étapes d'assemblage pour voir
la méthode d'assemblage correcte.
Vérifi ez si la tige d'allumage est correctement espacée et alignée sur le brûleur. La tige d'allumage devrait se trouver à
environ 1/4 po du brûleur et être alignée sur le haut du port d’un brûleur (fi g. 2). Confi rmez si l’espacement est correct
en appuyant sur le bouton d’allumage et en vous assurant qu’une étincelle se produit entre la tige d'allumage et le
brûleur.
Connectez le régulateur du tuyau à la bouteille de gaz
1. Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz est fermé. Tournez le robinet dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il s'arrête.
2. Assurez-vous que le bouton de réglage du fumoir est sur la position « OFF » (ARRÊT).
3. S'il y a lieu, enlevez le capuchon de protection et l'écrou de raccord du robinet de la bouteille de gaz.
4. Insérez le mamelon du régulateur bien au centre dans le robinet de la bouteille de gaz (fi g. 1). Tournez l'écrou
de raccord du régulateur dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête. NE SERREZ PAS TROP.
Eff ectuez le test d'étanchéité à l'eau savonneuse.
Avant de lancer la procédure d’allumage, assurez-vous que la ou les portes du fumoir sont ouvertes.
Avant l'allumage des brûleurs, retirez toutes les pièces qui se trouvent sur l’appareil ou à l’intérieur pour empêcher
qu'une explosion se produise en raison de l'accumulation de gaz.
Pour utiliser l’appareil, ouvrez le robinet de la bouteille de gaz, enfoncez le bouton de réglage, maintenez-le enfoncé
et tournez-le en sens antihoraire jusqu’à la température souhaitée. Appuyez sur le bouton d’allumage; une fois le
brûleur allumé, continuez à maintenir le bouton de réglage enfoncé pendant cinq secondes pour activer le capteur de
amme.
Si l'allumage ne s'eff ectue pas en cinq secondes, fermez le bouton de réglage et attendez cinq minutes avant de
répéter la procédure d’allumage. Si l'allumage ne se produit toujours pas, consultez les instructions pour allumage
avec une allumette.
Assurez-vous toujours que la ou les portes du fumoir sont ouvertes avant d'allumer le fumoir. Du gaz peut
s'accumuler dans le fumoir.
Si la fl amme s’éteint pendant la cuisson, fermez le bouton de réglage, fermez le robinet de la bouteille de gaz,
attendez cinq minutes, puis ouvrez la ou les portes et attendez encore cinq minutes avant de reprendre les
instructions d'allumage ci-dessus.
Le bouton de réglage règle la température du fumoir. Enfoncez le bouton de réglage et tournez-le dans le sens
horaire pour éteindre la fl amme.
Vérifi ez visuellement la fl amme du brûleur (fi g. 3). Une FLAMME CORRECTE devrait être bleue, avec un peu de
jaune à l'extrémité. Une FLAMME INCORRECTE est excessivement jaune et irrégulière. Si une fl amme incorrecte
est observée, fermez le bouton de réglage, fermez le robinet de la bouteille de gaz, laissez l’appareil refroidir, puis
nettoyez le brûleur. Laissez le brûleur sécher complètement avant de le rallumer.
Après utilisation, fermez le bouton de réglage, fermez le robinet de la bouteille de gaz et débranchez la bouteille.
Les régulateurs de type 1 sont dotés d'un crochet (fi g. 4). Le crochet du régulateur est utilisé pour que le régulateur ne
traîne pas sur le sol lorsqu'il est retiré de la bouteille de GPL. Fixez-le à l’appareil comme illustré sur l’image.
Fig. 4
1/4 po
Fig. 2
Bleu
Jaune
Bleu
23
(C)
M4.2x8
Qty-15
Quantité-15
Cant.-15
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eff ectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR EN CRUZ.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
Actual product may diff er from picture shown
Le produit réel peut diff érer de l’illustration
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
(A)
M6x12
Qty-45
Quantité-45
Cant.-45
(D)
M4x8
Qty-6
Quantité-6
Cant.-6
(B)
M5x10
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
(G)
M5x10
Qty-2
Quantité-2
Cant.-2
(E)
M6 Lock
Qty-1
Quantité-1
Cant.-1
(F)
M6
Qty-22
Quantité-22
Cant.-22
1
2
3
6
7
8
9
18
12
11
10
13
28
27
14
15
16
22
19
21
5
4
29
30
31
32
33
36
34
35
24
26
25
23
20
37
17
22
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución posible
Fuga de gas desde la manguera
surada, cortada o quemada
Manguera dañada Apague el gas en el cilindro de LP.
Reemplace la manguera.
Contacte a Masterbuilt al 1.800.489.1581.
Fuga de gas desde el cilindro de LP Falla debido a óxido o equipo mal
manejado
Reemplace el cilindro de LP.
Fuga de gas desde la válvula del
cilindro de gas
Falla de la válvula debido al óxido,
falla mecánica o equipo mal manejado
Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas.
Hay una fuga de gas entre el cilindro
de LP y la conexión del regulador
Instalación incorrecta, la conexión
no está lo sufi cientemente ajustada,
roscas dañadas o sello de hule
dañado
Apague la válvula del cilindro de gas, luego vuelva a fi jar el regulador al cilindro.
Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas.
Inspeccione visualmente el sello de hule en busca de daños.
Fuego bajo el panel de control Incendio en el tubo del quemador
debido a bloqueo del quemador.
Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Una
vez que el fuego se haya apagado y el quemador se haya enfriado, retire e
inspeccione el quemador en busca de arañas, nidos, óxido u otros escombros.
Fuego de grasa o llama excesiva/
continua
Acumulación de grasa sobre o
alrededor del área del quemador
Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Deje
que las llamas se apaguen y algo de tiempo para que la unidad se enfríe.
Limpie las partículas de grasa/alimentos alrededor del quemador o área del
quemador y superfi cies circundantes.
La llama no permanece encendida
después de encenderse *
El cable del sensor de llama está
suelto
Apague el gas. Desconecte el cilindro de LP. Apriete el cable del sensor de
llama a la válvula.
Baja salida de llama* Se agotó el combustible Rellene o reemplace con un cilindro de LP lleno.
Las llamas se apagan con el aire* Bajo gas LP Rellene el cilindro de LP.
Explosión Acumulación excesiva de grasa Limpie el quemador y dentro de la unidad.
Exceso de grasa en la carne Corte y retire la grasa de la carne.
Temperatura de cocción demasiado alta Ajuste o baje la temperatura como corresponda.
Incendio persistente de grasa Grasa atrapada por acumulación de
alimentos alrededor del sistema del
quemador
Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Deje que el fuego
se apague y que la unidad se enfríe. Luego que se haya enfriado, retire y limpie las partes.
Explosión (fuego en el tubo del
quemador).
El quemador y/o el tubo del quemador están
bloqueados.
Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Limpie el
quemador y/o el tubo del quemador.
Más lento que los tiempos de cocción
esperados*
La válvula no está alineada correctamente
con el quemador
Verifi que para ver si la válvula está centrada en el tubo del quemador.
ADVERTENCIA
En caso que no se pueda detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio
debido a una fuga de gas, llame a la estación de bomberos.
SOLUCIONES DE LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS: “CAUSA POCO O NADA DE FLUJO/BLOQUEO DE VAPOR/EXCESO DE FLUJO
Problema Causa Solución posible
El quemador no se enciende luego de presionar el
botón arrancador
Bajo/nada de fl ujo de gas 1. Gire la perilla de control del ahumador a la posición de "Off ".
2. Gire la perilla de la válvula del cilindro de gas a "OFF".
3. Desconecte el regulador del cilindro para aliviar el bloqueo de vapor.
4. Reconecte el regulador al cilindro a mano girando hasta que esté ajustado.
5. Abra ligera y lentamente la válvula del cilindro de gas y luego ábrala más con un
giro completo.
6. Ahora está listo para encender el ahumador.
7. Gire la perilla de control del ahumador a alto y encienda con el arrancador.
Bloqueo del vapor en la tuerca del
acoplamiento al cilindro de LP
Baja salida de llama Activación de la válvula de fl ujo excesivo
Bloqueo del vapor en la conexión de la
tuerca del acoplamiento/cilindro de LP
Las llamas se apagan con el aire Activación de la válvula de fl ujo excesivo
Más lento que los tiempos de cocción esperados Bloqueo de vapor
* También vea lassoluciones de la Detección de problemas: “Causa” poco o nada de fl ujo/bloqueo de vapor/exceso de fl ujo a la parte inferior.
15
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution possible
Fuite de gaz provenant
d'un tuyau fendu, coupé
ou brûlé.
Tuyau endommagé. Fermez le robinet de la bouteille de gaz.
Remplacez le tuyau.
Prenez contact avec Masterbuilt au 1-800-489-1581.
Fuite de gaz provenant de
la bouteille de gaz.
Défaillance attribuable à la rouille ou à une
mauvaise manutention de l'équipement.
Remplacez la bouteille de gaz.
Fuite de gaz provenant
du robinet de la bouteille
de gaz.
Défaillance du robinet attribuable à la
rouille, à un problème mécanique ou à une
mauvaise manutention de l'équipement.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au fournisseur de gaz.
Fuite de gaz entre la
bouteille de gaz et le
raccord du régulateur.
L'installation est incorrecte, le raccordement
n'est pas assez serré, le fi letage est
endommagé ou le joint d'étanchéité en
caoutchouc est défectueux.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz, puis fi xez de nouveau le régulateur à la bouteille.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au fournisseur de gaz.
Inspectez visuellement le joint en caoutchouc pour voir s'il y a des signes de dommages.
Feu sous le panneau de
commande.
Feu dans le tube du brûleur en raison d'une
obstruction du brûleur.
Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Une fois que le feu est éteint et
que l'appareil a refroidi, enlevez le brûleur et inspectez-le pour déceler la présence d'araignées,
de nids, de rouille ou d'autres débris.
Feu de graisse ou fl amme
continue ou excessive.
Accumulation de graisse sur le brûleur ou
autour du brûleur.
Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Laissez les fl ammes s'éteindre
et l'appareil refroidir. Nettoyez les particules de graisse ou d'aliments sur le brûleur et autour de
celui-ci et des surfaces environnantes.
La fl amme ne reste pas
allumée après l'allumage *
Le fi l du capteur de fl amme est desserré Arrêter le gaz. Débrancher la bouteille de LP. Serrer le fi l du capteur de fl amme à la vanne.
Faible niveau de fl amme* Manque de carburant. Remplissez la bouteille de gaz ou remplacez-la par une bouteille pleine.
Les fl ammes s'éteignent* Manque de gaz. Remplissez la bouteille de gaz.
Poussée de fl amme. Accumulation excessive de graisse. Nettoyez le brûleur et l'intérieur de l'appareil.
Quantité excessive de gras sur la viande. Enlevez le gras de la viande.
Température de cuisson trop élevée. Réglez ou baissez la température en conséquence.
Feu de graisse persistant. Graisse emprisonnée par l'accumulation
d'aliments autour du système de brûleur.
Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Laissez le feu s'éteindre et
l'appareil refroidir. Une fois que l'appareil a refroidi, enlevez et nettoyez les pièces.
Retour de fl amme (feu
dans le tube du brûleur).
Le brûleur ou le tube du brûleur est obstrué. Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Nettoyez le brûleur ou le tube
du brûleur.
Cuisson plus lente que
prévu*
Le robinet n'est pas bien aligné sur le
brûleur.
Assurez-vous que le robinet est centré sur le tube du brûleur.
AVERTISSEMENT
Dans l'éventualité d'une fuite de gaz qui ne peut pas être arrêtée ou d'un incendie qui
se déclenche en raison d'une fuite de gaz, prenez contact avec le service d'incendie.
SOLUTIONS DE DÉPANNAGE : POUR LES CAUSES SUIVANTES : DÉBIT DE GAZ FAIBLE OU INEXIS-
TANT, BOUCHON DE VAPEUR, DÉBIT EXCESSIF
Symptôme Cause Solution possible
Le brûleur ne s'allume pas
lorsque le bouton d'allumage est
enfoncé.
Débit de gaz faible ou inexistant. 1. Tournez le bouton de réglage du fumoir sur la position OFF (ARRÊT).
2. Tournez le bouton du robinet de la bouteille de gaz sur la position OFF (ARRÊT).
3. Déconnectez le régulateur de la bouteille pour dégager le bouchon de vapeur.
4. Reconnectez le régulateur à la bouteille en le tournant à la main jusqu'à ce qu'il
soit serré.
5. Ouvrez avec précaution le robinet de la bouteille de gaz, puis ouvrez-le davantage
d'un tour complet.
6. Vous êtes maintenant prêt à allumer le fumoir.
7. Tournez le bouton de réglage du fumoir sur la position élevée et allumez-le avec
l'allumeur.
Bouchon de vapeur au niveau de l'écrou de
raccord vers la bouteille de gaz.
Faible niveau de fl amme. Limiteur de débit déclenché.
Bouchon de vapeur au niveau de l'écrou de
raccord vers la bouteille de gaz.
Les fl ammes s'éteignent. Limiteur de débit déclenché.
Cuisson plus lente que prévu. Bouchon de vapeur.
* Consultez également les solutions de dépannage : pour les causes suivantes : débit de gaz faible ou inexistant, bouchon de vapeur, débit excessif.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Masterbuilt 20051316 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire