MULTIPLEX Bluetooth Modul Fuer Wingstabi Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
40
Sommaire
Ce manuel d'instruction fait partie du produit. Il comprend des informations
importantes et des consignes de sécurité. Il doit être conservé à un endroit
facilement accessible et sera transmis aux tiers lors de la vente du produit.
Il doit être lu avant la mise en service. Il doit être utilisé exclusivement pour
l'application prévue.
L'alimentation en électricité doit être sufsamment dimensionnée. Respecter
les consignes de montage. Réaliser régulièrement des tests de portée. Le
document papier joint à votre WINGSTABI est le ‘manuel de démarrage rapide’.
La ‘notice complète’ est accessible depuis l’interface du logiciel ‘MPX Launcher’
dès son installation sur votre ordinateur.
L'évaluation de l'appareil a été réalisée selon des directives harmonisées au
plan européen. Vous possédez donc un produit qui, d'un point de vue de la
construction, satisfait aux objectifs de prévention des risques de l'Union euro-
péenne pour la sécurité de fonctionnement des appareils.
Vous trouverez la déclaration de conformité CE complète au format PDF sur le
site internet www.multiplex-rc.de dans la zone DOWNLOADS sous PRODUKT-INFOS.
1. Consignes de sécurité
1.1. Déclaration de conformité CE
1. Consignes de sécurité ....................................................................... 40
1.1. Déclaration de conformité CE ............................................................. 40
1.2. Garantie et exclusion de responsabilité ............................................... 41
1.3. Élimination ........................................................................................ 41
2. Description du produit et de ses fonctions .......................................... 42
3. Contenu de la livraison ...................................................................... 43
4. Caractéristiques techniques ............................................................... 44
5. Affectation des connexions ................................................................ 46
6. Conguration .................................................................................... 49
7. Installation ........................................................................................ 49
8. Écran de démarrage ......................................................................... 50
9. Réglage des servos .......................................................................... 51
10. Phases de vol ................................................................................... 52
11. Réglage de la sensibilité .................................................................... 53
12. Remarque importante relative au premier vol ...................................... 53
13. Écran d‘aperçu général ..................................................................... 54
14. Télémétrie ........................................................................................ 55
15. Optimisations ................................................................................... 56
16. Liaison ............................................................................................. 57
17. Accessoires ...................................................................................... 59
41
1.2. Garantie et exclusion de responsabilité
Les appareils électriques portant le symbole de la poubelle rayée, ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères, mais doivent être apportés à un
centre de tri approprié. Dans les pays de l'UE (Union européenne), les appa
reils
électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères (WEEE -
Waste
of Electrical and Electronic Equipment, Directive 2002/96/UE).
Vous pouvez déposer gratuitement votre ancien appareil sur les lieux de collecte
publics de votre commune et/ou de votre lieu de résidence (par ex. lieux de
recyclage). L'appareil y sera éliminé gratuitement conformément aux règles en
vigueur. En donnant votre ancien appareil aux lieux de collecte spécialisés, vous
contribuez à la protection de l'environnement !
1.3. Élimination
La société MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG décline toute respon-
sabilité en cas de pertes, dommages ou frais résultant de l’utilisation et du
fonctionnement incorrects, ou s’y rapportant de quelque façon que ce soit.
Dans la mesure où la loi le permet, l’obligation de la société MULTIPLEX Mo-
dellsport GmbH & Co.KG de verser des dommages et intérêts, pour quelque
raison juridique que ce soit, est limitée à la valeur facturée de la quantité
de marchandises de la société MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG, qui
participe directement à l’événement occasionnant les dommages. Cette dis-
position ne s’applique pas si, en vertu de dispositions légales contraignantes,
la société MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG est tenue d’assumer sans
limitation la responsabilité en cas de préméditation ou de négligence grave.
Nous accordons une garantie sur nos produits conformément aux disposi-
tions légales et réglementaires en vigueur. Pour tout recours en garantie,
adressez-vous au revendeur à qui vous avez acheté le produit. Nous accor-
dons une garantie sur nos produits conformément aux dispositions légales
et réglementaires en vigueur.
Pour tout recours en garantie, adressez-vous au revendeur à qui vous avez
acheté le produit.
· Utilisation non conforme à l’usage prévu
· Entretien incorrect, retardé, annulé ou effectué par un organisme non agréé
· Raccordements incorrects
· Utilisation d’accessoires autres que les accessoires MULTIPLEX originaux
· Modications/réparations exécutées par une tierce partie (ni MULTIPLEX
ni un service de maintenance autorisé par MULTIPLEX)
· Dommages accidentels ou intentionnels
· Défauts résultant d’une usure normale
· Utilisation non conforme aux spécications techniques ou associée à des
composants d’autres fabricants
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG
Westliche Gewerbestraße 1 · D-75015 Bretten-Gölshausen
Multiplex/HiTEC Service: +49 (0) 7252 - 5 80 93 33
42
Système gyroscopique à 3 axes librement programmable pour tous les modèles
surfaciques RC. Avoir à tout moment la sensation d'une parfaite maîtrise de
son modèle réduit est le rêve de tout pilote. C'est possible avec le WINGSTABI
qui satisfait les souhaits des débutants comme des conrmés en matière de
maniement, réglage et fonctionnement.
· Le WINGSTABI fait de toute commande à distance simple un système RC
librement programmable.
· Sensation des 3 axes réglable séparément ou par l'intermédiaire d'un
émetteur
· Le facteur de variation peut être modié selon les axes.
· 7, 9, 12 ou 16 canaux, versions Pro avec interrupteur de batterie intégré
· Pour chaque servo, la fonction est librement attribuable et convient donc à
tout type de modèles
· Mixage pour ailes Delta, empennage et soutien de volet
· Les volets peuvent renforcer l’aileron
· Diagramme capteur temps réel dans le logiciel PC
4 Phases de vol :
1. Marche/arrêt
2. Stabilisation pour vol par grand vent
3. Vol articiel et vol 3D
4. Couples (Rock'n Roll sur place)
Le WINGSTABI est en outre compatible avec tous les systèmes RC courants :
Graupner, Futaba, M-LINK, Jeti, HiTEC, Weatronic et autres.
Il est compatible avec les types de signaux suivants: PPM, Futaba S.BUS*,
MULTIPLEX SRXL, Graupner SUMD et SUMO, Jeti UDI, JR XBUX Mode B et les
signaux S-BUS de nombreux autres fabricants, tels que HiTEC et FrSky.
Grâce aux capteurs nouvelle génération MEMS 3 axes de haute précision, la
sensation de vol reste réaliste, même avec un réglage extrême et on n'a pas la
sensation de faire voler un robot. La position de montage du boîtier design en
aluminium anodisé de qualité aéronautique dans le modèle est quelconque. Le
WINGSTABI peut être programmé simplement et rapidement pour Windows PC,
sur une App de Smartphone ou sur une tablette.
Description des fonctions
Heading Hold (HH) est un état gyro-stabilisé d'un ou de plusieurs axes qui per-
met de tenter de conserver l'assiette actuelle grâce à l'évaluation de capteurs
gyrostatiques. Le modèle réduit conserve ainsi l'assiette réglée précédemment
et seule une commande active peut modier l'assiette.
2. Description du produit et de ses fonctions
43
3. Contenu de la livraison
WINGSTABI-7-Channel
· WINGSTABI-7
· Instruction
· Câble patch 320 mm
· 2 tapis adhésifs 32 x 52 mm
· Câble USB-PC (UNI)
WINGSTABI-12-Channel
· WINGSTABI-12
· Instruction
· Câble patch 320 mm
· 4x amortisseurs avec
oeillet et vis de xation
· Câble USB-PC (UNI)
WINGSTABI-9-Channel
· WINGSTABI-9
· Instruction
· Câble patch 320 mm
· 2 tapis adhésifs 32 x 52 mm
· Câble USB-PC (UNI)
WINGSTABI-16-Channel
· WINGSTABI-16
· Instruction
· Câble patch 320 mm
· 4x amortisseurs avec
oeillet et vis de xation
· Câble USB-PC (UNI)
WINGSTABI-RX-7-DR M-LINK
· WINGSTABI-RX-7-DR M-LINK
avec récepteur intégré
· 7 voie
· Instruction
· 2 tapis adhésifs 32 x 52 mm
· Câble USB-PC (UNI)
WINGSTABI-RX-12-DR pro M-LINK
· WINGSTABI-RX-12-DR pro
M-LINK avec récepteur intégré
· 12 voie
· Instruction
· 4x amortisseurs avec
oeillet et vis de xation
· Câble USB-PC (UNI)
WINGSTABI-RX-9-DR M-LINK
· WINGSTABI-RX-9-DR M-LINK
avec récepteur intégré
· 9 voie
· Instruction
· 2 tapis adhésifs 32 x 52 mm
· Câble USB-PC (UNI)
WINGSTABI-RX-16-DR pro M-LINK
· WINGSTABI-RX-16-DR pro
M-LINK avec récepteur intégré
· 16 voie
· Instruction
· 4x amortisseurs avec
oeillet et vis de xation
· Câble USB-PC (UNI)
44
WINGSTABI 7/9
Voies de commande 7 ou 9
Poids sans récepteur intégré 27 g
Poids avec récepteur intégré 35 g
Dimensions
(L x l x h)
Env. 54 x 34 x 15 mm
Tension d’exploitation 3,5 à 9,0 V
Alimentation électrique 4 à 6 cellules NiXX, 2S LiPo/Lilo
Gamme de températures de
fonctionnement autorisée
–20°C à +55°C
WINGSTABI RX-7/9-DR M-LINK
Système de réception M-Link 2,4 GHz
Nombre de voies de servo 7/9
Longueur d’antenne 2 x 16 cm
4. Caractéristiques techniques
Codes LED WingStabi :
· vert/rouge clignotant : mise à jour du
micrologiciel
· vert clignotant : démarrage du système
· rouge clignotant : erreurs :
- Pas de conguration
- Pas de signal RC
- Manche déplacé lors de la mise en marche du WINGSTABI
- Modèle réduit déplacée lors de la mise en marche
- Erreur critique, hardware défectueux
· vert permanent : tout est OK,
l'aileron vibre brièvement
en guise d'acquittement de
fonctionnement
45
WINGSTABI 12/16
Voies de commande 12 ou 16
Poids sans récepteur intégré 92 g
Poids avec récepteur intégré 100 g
Dimensions
(L x l x h)
Env. 74 x 58 x 16 mm
Tension d’exploitation
6,0 à 9,0 V, L’alimentation est à privilégier
sur les prises ‘Batterie 1’ ou ‘Batterie 2’.
Alimentation électrique 5 cellules NiXX, 2S LiPo/LiIo/LiFe
Gamme de températures de
fonctionnement autorisée
–20°C bis
+
55°C
WINGSTABI RX-12/16-DR M-LINK
Système de réception M-Link 2,4 GHz
Nombre de voies de servo 12/16
Longueur d’antenne 2 x 37 cm
Codes LED WingStabi :
· vert/rouge clignotant : mise à jour du
micrologiciel
· vert clignotant : démarrage du système
· rouge clignotant : erreurs :
- Pas de conguration
- Pas de signal RC
- Manche déplacé lors de la mise en marche du WINGSTABI
- Modèle réduit déplacée lors de la mise en marche
- Erreur critique, hardware défectueux
· vert permanent : tout est OK,
l'aileron vibre brièvement
en guise d'acquittement de
fonctionnement
46
5. Affectation des connexions
1
Aileron 1
2
Gouverne de profondeur
3
Gouvernail de direction
4
Sortie des gaz
5
Aileron 2
6
Clapet 1
7
Clapet 2
1
Aileron 1
2
Empennage V 1
3
Empennage V 2
4
Sortie des gaz
5
Aileron 2
6
Clapet 1
7
Clapet 2
1
Aileron 1
2
Aileron 2
3
Gouvernail de direction (optionnel)
4
Sortie des gaz
1 6 7 5
4
3 2
4
4
1
6
1
3
2
5
7
2 3
47
HiTEC SL
PPM
S-BUS
MULTIPLEX SRXL
Graupner SUMD
Graupner SUMO
Jeti UDI
JR XBUS Mode B
Spektrum PPM
MSB (BUS de données de télémétrie) série
Interfaces (USB/Bluetooth)
48
5. Affectation des connexions
HiTEC SL
PPM
S-BUS
MULTIPLEX SRXL
Graupner SUMD
Graupner SUMO
Jeti UDI
JR XBUS Mode B
Spektrum PPM
Interrupteur
Batterie 1
Additif
Sorties servo
Batterie 2
MSB (BUS de données de télémétrie) série
Interfaces (USB/Bluetooth)
49
6. Conguration
La conguration du WINGSTABI s'effectue selon les étapes suivantes :
1. Télécharger le MULTIPLEX Launcher à partir du bouton DOWNLOAD de la
page d'accueil du site MULTIPLEX et l'installer sur le PC.
2. Le pilote du câble USB PC RX+S+Télémétrie (UNI) avec le numéro d'article
# 8 5149 s'installe automatiquement.
3. Démarrer le software après l'installation.
4. Choisir éventuellement le port COM du câble USB manuellement.
En règle générale celui-ci est reconnu automatiquement.
5. Relier le WINGSTABI au câble USB avec le raccordement B/D.
6. La source WINGSTABI de courant (4,8 ou 6 à 9 volts).
7. Utiliser l'assistant pour la première conguration du WINGSTABI et
procéder pas à pas.
Si au lieu de l‘USB Interfaces PC le module Bluetooth en option utilisée de sorte
que le port COM est sélectionné manuellement par le paragraphe 4.
Notez les codes clignotants du BT-module :
1 Hz : le module est prêt et en attente d‘une connexion
10 Hz : Le module est en mode commande
Durée : Le module est connecté via BT
7. Installation
Raccordement d’un récepteur externe:
Pour les WINGSTABI sans récepteur M-Link intégrée, branchez votre propre
récepteur à l´aide du cordon fourni (Cordon patch) sur la prise IN du WINGSTABI.
Votre récepteur doit être réglé sur signal de somme numérique. Veuillez consulter
la notice du fabricant de votre récepteur.
Si vous possédez un WINGSTABI RX-7-DR, WINGSTABI RX-9-DR, WINGSTABI
RX-12-DR pro ou WINGSTABI RX-16-DR pro (avec récepteur intégré) la prise IN
n’a pas de fonction. Il n´est pas possible d‘y brancher un deuxième récepteur
MULTIPLEX en mode diversity.
50
8. Écran de démarrage
2 63 74 85 91
14
15
16
17
18
19
20
10 11 12
13
1
Écran de démarrage
(Informations sur l’appareil)
2
Récepteur et aperçu des voies
3
Modèle réduit d’avion
4
Réglages des servos
5
Capteur
6
Assiette 1 (Les valeurs sont transposables par Drag&Drop à d’autres assiettes)
7
Assiette 2 (Les valeurs sont transposables par Drag&Drop à d’autres assiettes)
8
Assiette 3 (Les valeurs sont transposables par Drag&Drop à d’autres assiettes)
9
Assiette 4 (Les valeurs sont transposables par Drag&Drop à d’autres assiettes)
10
Outils
11
Mise à jour du micrologiciel
12
Transmission du réglage au WINGSTABI (Le symbole clignote en rouge,
lorsque la transmission doit avoir lieu à la suite des modications des
réglages)
13
Choix entre les réglages de base et les réglages étendus
14
Menu (redémarrer le WINGSTABI, rétablir le réglage d’usine du WINGSTABI
importer les réglages WINGSTABI, exporter les réglages WINGSTABI,
terminer les réglages Launcher, Info-Launcher, Launcher)
15
Choix entre la reconnaissance automatique et un Port COM préréglé
(rouge = non relié, orange = recherche, vert = relié)
16
Information sur l’appareil
17
Information relative au statut
18
Entrée récepteur
19
Sensibilité du gyroscope
20
Capteur de l’oscilloscope
51
9. Réglage des servos
Dual Rate et Expo peuvent être utilisés sur l'émetteur comme d'ha-
bitude. Sur le modèle réduit, le servo doit être placé mécaniquement
en position intermédiaire et/ou les gouvernes doivent être placées
mécaniquement en position neutre.
!
Il ne faut pas changer l’affectation de la sortie servo des gaz. Cela
pourrait provoquer un démarrage incontrôlé du moteur lors de la pro-
grammation.
!
On veillera à ce que tous les réglages de servos s'effectuent sur le WINGSTABI
et non sur l'émetteur. Pour cela, la compensation sur l'émetteur doit être sur le
neutre ou le nul. Les mixages côté émetteur doivent toujours être désactivés.
Affectation élargie des servos
Si un modèle réduit utilise plus de servos que ne le montre le schéma de rac
cor-
dement standard en page 36 de ce manuel, ceux-ci doivent être attribués à la
fe-
nêtre des servos. Chaque sortie servo est librement attribuable dans la fonction.
Il
est néanmoins recommandé de conserver les attributions des servos déjà réalisées.
52
10. Phases de vol
Le WINGSTABI dispose de 4 phases de vol utilisables individuellement.
Phase de vol à l'arrêt (Phase de vol 1)
Le WINDSTABI est à l'arrêt et transmet les ordres de commande directement
aux servos.
Mode d'amortissement (Phase de vol 2)
Pour les vols en général. Les effets extérieurs tels que le vent latéral au démar-
rage et à l'atterrissage sont minimisés. Nous parlons ici d'une sorte "d'élimi-
nateur de vent".
Heading Hold complet (Phase de vol 3)
Pour le vol acrobatique sur de grandes distances. Ce mode n'est utilisable que
sous condition au démarrage et à l'atterrissage et requiert une certaine expé-
rience du WINGSTABI. Les décrochages sont ici souvent perçus trop tard par
le pilote.
Avantage : même par vent fort, le modèle réduit conserve une stabilité direc-
tionnelle parfaite.
La particularité du WINGSTABI réside ici dans le fait que le gouvernail de direc-
tion est réglé de manière optimale, ce qui permet un comportement en vol très
naturel du modèle réduit.
Couples ! (Phase de vol 4)
Mode Heading Hold extrême. Ce mode n'est pas vraiment approprié pour les
vols classiques. Le modèle réduit prendrait très vite de l'altitude.
Comment activer la 4e phase de vol, désactivée dans la conguration
standard ?
Dans le logiciel, passer sur la fenêtre de réglage du récepteur "Attribuer la
4e phase de vol". Une voie supplémentaire avec commutateur 2 niveaux doit
être attribuée.
Ce commutateur est prioritaire et si on le manipule en phase 1, le
WINGSTABI se déconnecte. Le commutateur 3 niveaux attribué au-
paravant se connecte maintenant entre les phases de vol 2, 3 et 4.
i
53
11. Réglage de la sensibilité
12. Remarque importante relative au premier vol
Réglages de base de la régulation WINGSTABI
Les préréglages sélectionnés par MULTIPLEX pour le comportement de régula-
tion du gyroscope sont en général prévus pour assurer une très grande sécurité,
en d'autres termes la sensibilité est réglée à un niveau trop faible. Sur la plupart
des modèles réduits, la sensibilité peut être nettement augmentée.
Régler la sensibilité du gyroscope à l'aide de l'émetteur.
Attribuer d'abord une voie à la fenêtre de réglage du récepteur. Puis, pour
chaque phase de vol, régler la fonction "Sensibilité par émetteur" en annulant
"Désactivé" pour choisir la plage de valeurs souhaitée. Choisir +– 30 pour les
premiers essais.
Manœuvrabilité du modèle réduit : Ceci concerne la vitesse de rotation du
moteur du modèle réduit. Pour les premiers vols, il est conseillé d'utiliser les
valeurs standards.
Dual Rate et Expo peuvent être utilisés sur l'émetteur comme d'ha-
bitude. Sur le modèle réduit, le servo doit être placé mécaniquement
en position intermédiaire et/ou les gouvernes doivent être placées
mécaniquement en position neutre.
i
Déplacer rapidement le commutateur de phase de vol 4 à 5 fois
d'avant en arrière. Ainsi, les valeurs de compensation sur l'émetteur
sont programmées sur le WINGSTABI comme nouvelle position neutre.
Il est possible de contrôler la prise en charge des valeurs de compen-
sation en connectant la phase de vol 3 ou 4. Mais il ne faut pas que les
gouvernes compensées "dérivent" vers la position neutre.
i
Procédure à suivre pour un premier vol avec le WINGSTABI nouvellement installé :
· Contrôler les directions de circulation du WINGSTABI pour chaque axe.
· Contrôler les commandes de direction
· Sélectionner phase de vol 1, gyroscope à l'arrêt, et même pendant le
premier vol, ne pas changer de phase de vol
· Démarrer le modèle réduit et le faire monter à une altitude de sécurité.
· Utiliser le compensateur sur l'émetteur jusqu'à ce que le modèle réduit vole
en position neutre.
· Faire atterrir le modèle réduit
· Après le premier atterrissage, il convient de transmettre les valeurs de
compensation atteintes en connectant rapidement le commutateur de
phases de vol sur le WINGSTABI pour qu'il les enregistre.
· Contrôle nal des mises en mémoire de la compensation
· Passer à la phase de vol 3 Heading Hold. Les gouvernes ne doivent pas
dériver ni se placer d'elles-mêmes en butée nale.
Le WINGSTABI est maintenant prêt pour son premier vol avec régulation ren-
forcée. Il est recommandé de démarrer toujours en phase de vol 1 ou 2. C'est
précisément lors des premiers vols qu'il ne faut passer à la phase 3 ou 4 que
lorsque le modèle est parvenu à une altitude de sécurité.
54
L'écran d'aperçu général (voir aussi page 38) montre les différents points du
menu avec toutes les valeurs préréglées. Vous avez la possibilité d'adapter ces
valeurs à votre style personnel de vol.
Il est recommandé au débutant de conserver ces valeurs préenregistrées au
moins pour les premiers vols.
Importation des boutons de commande :
Vous avez ici la possibilité d'importer sur votre WINGSTABI les données de réglage
exportées précédemment par l'intermédiaire du MULTIPLEX Launcher. Cliquer sur
le bouton "Importer", une fenêtre s'ouvre automatiquement. Dans cette fenêtre,
choisissez le lieu de mémorisation de vos données WINGSTABI et cliquez sur OK.
Le MULTIPLEX Launcher importe maintenant les données souhaitées dans le
WINGSTABI.
13. Écran d'aperçu général
55
Le menu Télémétrie offre, en plus du standard "Désactivé" deux options de
transmission de données par MSB : M-LINK Standard et PROFI-TX, ainsi que
Telemetriedisplay. M-LINK-Standard est le réglage qui convient à tous les émet-
teurs Cockpit et Royal. Pro-TX et Telemetriedisplay proposent des possibili-
tés de présentation étendues. Il est possible de choisir librement les adresses
d'émetteurs nécessaires. Évitez absolument les affectations doubles. L'adresse
1 est attribuée de manière standard à la qualité de transmission (LQI) et ne doit
donc pas être attribuée autrement.
14. Télémétrie
Multiplex Sensor Bus (MSB)
Le système Multiplex Sensor Bus (MSB) est un développement de Multiplex.
Il permet de brancher des capteurs compatibles MSB connectés en série ou
en parallèle.
56
15. Optimisations
Si l'on a réussi à faire voler un modèle réduit avec les réglages de base ou avec
les réglages d'origine, on peut aller - si on le souhaite - dans le chapitre "Ré-
glages étendus" pour optimiser les performances du modèle réduit. Pour cela,
le WINGSTABI propose de manière claire tous les préréglages dans toutes les
phases de vol. Dans un premier temps, on peut, avec un clic droit dans l'en-tête,
sélectionner pour chaque phase des valeurs standards pour un simple mode
d'amortissement, un mode d'amortissement optimisé, une pleine stabilisation
ou même un mode couple de torsion. Si l'on regarde de près les différences
entre les valeurs de réglage, on voit ce qui se cache derrière les différents
modes et l'on peut, avec prudence, entrer ses propres modications. Apportez
le moins de modications possibles pour en connaître les effets lors d'un vol
d'essai. Une optimisation par étapes a plus de chances de réussir qu'un grand
nombre de modications effectuées en une seule fois. Avant chaque modi-
cation, s'assurer que l'on donne un nom précis aux données de réglage pour
pouvoir toujours revenir aux réglages précédents.
57
Si le WINGSTABI a un récepteur intégré, ce dernier doit être programmé sur
l'émetteur. Cette procédure est appelée liaison ("Binding").
La liaison est nécessaire dans les cas suivants :
· A la première mise en service du récepteur
· Après la réinitialisation du récepteur
· Après avoir apporté une modication au réglage et/ou au "Fast Response"
de l'émetteur. Pour plus d'informations sur cette manipulation, se reporter au
mode d'emploi de l'émetteur M-LINK et/ou du module M-LINK-HF.
· Après avoir modié le réglage de l'émetteur relatif à la plage de fréquences
transmises. Pour plus d'informations sur cette manipulation, se reporter au
mode d'emploi de l'émetteur et/ou du module M-LINK-HF ("Mode France").
· Si le récepteur doit fonctionner avec un autre émetteur M-LINK
Déroulement de la procédure de liaison
Étape 1 : Pour réaliser la liaison, émetteur et récepteur doivent être en mode
liaison :
· Placer l'émetteur et les antennes du récepteur à proximité les uns des autres.
· Connecter l'émetteur en mode liaison MARCHE (voir Mode d'emploi de
l'émetteur M-LINK et/ou du module M-LINK HF.
· Connecter le récepteur télémétrique M-Link en mode liaison :
Enfoncer et maintenir enfoncé le touche SET sur la face supérieure du
récepteur à l'aide d'un objet pointu.
· Brancher le récepteur et/ou mettre la batterie en marche :
La procédure de liaison s'effectue et le LED sur le récepteur clignote à une
fréquence élevée.
· Relâcher maintenant la touche SET.
16. Liaison
Les sorties servo n'émettent pas d'impulsions durant la procédure de
liaison. Cela signie que les servos ne bougent pas et restent souples ;
sur les régulateurs de moteurs électriques, le moteur reste à l'ARRET
en raison de l'absence d'impulsions. Néanmoins, ne prenez pas le
risque d'endommager le modèle réduit et restez à une distance de
sécurité sufsante !
i
Lors de la première mise en service du récepteur ou après une réini-
tialisation, la procédure de liaison démarre automatiquement, même
lorsque la touche SET n'est pas enfoncée.
i
58
16. Liaison
Étape 2 :
Une fois que l'émetteur et le récepteur sont reliés, ils passent tous les deux
automatiquement en fonctionnement normal : La LED du récepteur clignote lentement.
Recherche d'erreurs et dépannage lors de la liaison
Erreur :
La LED du récepteur clignote lors de la procédure de liaison, puis quelques
secondes encore à une fréquence plus élevée.
Cause :
Aucun signal M-LINK sufsamment fort n'a été détecté.
Dépannage :
· Réduisez la distance entre l'émetteur et les antennes du récepteur.
· Assurez-vous que l'émetteur est connecté en mode liaison.
· Recommencez la procédure de liaison.
Codes LED
Code LED 1
LED ON –> Pas de réception
Code LED 2
1,6 s, la procédure de liaison s'effectue
Code LED 3
1,6 s
, fonctionnement de réception normal, pas d'erreur
Code LED 5 Signal d'acquittement
Code LED 6
1,6 s, 1 à 19 erreurs
Code LED 7
1,6 s, 20 à 49 erreurs
Code LED 8
1,6 s, 50 erreurs ou plus
Fonctions de la touche SET
La procédure de liaison commence lorsque l'on appuie sur la touche SET située
sur la partie supérieure du récepteur. En fonctionnement réception, la touche
SET peut déclencher deux autres fonctions. Le choix des fonctions s'effectue
selon la durée d'enfoncement de la touche :
1. Mémorisation du compteur d'erreurs ou des positions FAIL-SAFE :
Appuyez sur la touche SET 0,5 à 1 seconde.
2. Réinitialisation des réglages d'usine du récepteur :
Appuyez sur la touche SET plus de 10 secondes.
Alors que la touche SET est enfoncée, la LED indique les marqueurs de temps
pour la durée d'enfoncement de la touche :
Remarque: Après le processus de mémorisation, la LED clignote en guise de
signal d'acquittement.
La procédure de liaison ne dure en général que quelques secondes.
i
Maintenir la
touche SET
enfoncée
durant
< 2 secondes 2 à 10 secondes > 10 secondes
LED ARRÊT MARCHE ARRÊT
Tâche
Compteur
d'erreurs/
Mémoriser
FAIL-SAFE
Touche RESET vers
le haut Réglages
usine
# 8 5194
Klebepad für WINGSTABI 7/9
Adhesive pad for WINGSTABI 7/9 · Tapis adhésifs pour WINGSTABI 7/9
# 8 5195
Mechanischer Ein/Aus-Schalter
Mechanical on/off switch · Interrupteur mécanique on/off
# 4 5188
Bluetooth-Modul
Bluetooth module · Module Bluetooth
# 8 5196
Magnetischer Schalter
Magnetic switch · Interrupteur magnétique
59
17. Zubehör · Accessories · Accessoires
Optionales Zubehör · Optional accessories ·
Accessoires optionnels
Optionales Zubehör · Optional accessories ·
Accessoires optionnels
Accessoires optionnels
Klebepad für WINGSTABI 7/9
# 8 5195
Mechanischer Ein/Aus-Schalter
Accessoires optionnels
Magnetischer Schalter
Magnetic switch · Interrupteur magnétique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

MULTIPLEX Bluetooth Modul Fuer Wingstabi Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire