Campbell Hausfeld TF2111 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
TF2101, TF2111, TQ3010, TQ3011, TX2101, TX2118
9
Service Record
Date Maintenance Performed Replacement Components Required
11 Fr
IN255005AV 2/12© 2012
Avertissement D’Air
Respirable
Ce compresseur/pompe n’est
pas équipé pour et ne devrait
pas être utilisé “comme soi”
pour fournir de l’air respirable.
En cas d’applications d’air pour
la consommation humaine, le
compresseur d’air/pompe doit
être équipé avec de l’équipement
de sécurité en canalisation
et d’alarme. Cet équipement
additionnel est nécessaire
pour filtrer et purifier l’air afin
d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration
Grade D décrites dans le
Compressed Gas Association
Commodity Specification G
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.
134, et/ou Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable
et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est
pas utilisé simultanément, les
garanties en existance seront
annulées, et el fabricante nie
toute responsabilité pour
n’importe quelle perte, blessure
ou dommage.
Description
Les compresseurs d’air sont conçus pour
fournir de l’air comprimé aux outils
pneumatiques, pistolets pulvérisateurs,
vannes pneumatiques et actionneurs.
Les pompes fournies avec ces modèles
ont des roulements lubrifiés. Un peu
d’huile sera présent dans l’air comprimé
initial. Il est nécessaire d’utiliser
un filtre pour les applications qui
exigent l’air qui est libre de l’huile. Les
compresseurs d’air doivent être installés
sur un plancher solide. N’importe quel
autre usage de ces modèles pourra
annuler la garantie et le fabriquant
niera toute responsabilité pour
problèmes ou dommages résultant de
mauvais usage. Se référer au “Manuel
de Pièces de Rechange” ci-inclus pour
l’identification du compresseur (une
étage ou deux étages).
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger indique
une situation
dangereuse imminente qui
MÈNERA à la mort ou à des
blessures graves si elle n’est pas
évitée.
Avertissement
indique une
situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT mener à la mort
ou à de graves blessures.
Compresseurs D’ Air
Enregistrer le N° de Modèle, N° de
Série et la Date d’Achat dans l’espace
ci-dessous.
N°de Modèle ____________________
N°de Série _______________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour
référence future.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il
y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions D’Utilisation TF2101, TF2111, TQ3010, TQ3011, TX2101, TX2118
Attention
indique une
situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, PEUT mener à des blessures
mineures ou modérées.
Avis indique
de l’information
importante qui pourrait
endommager l’équipement si elle
n’est pas respectée.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Assurer
que tous raccords, boulons, etc.,
dégagés sont serrés avant de mettre
ce produit en service. Pour toutes
questions, pièces endommagées ou
manquantes, appeler le
1-800-543-6400 pour le service à la
clienle. Prière d’avoir le numéro de
série, numéro de modèle et liste de
parties (avec les parties manquantes
encerclées) avant d’appeler.
NE PAS RENVOYER
LE PRODUIT AU
MARCHAND !
Ne pas utiliser
un modèle
qui a été endommagé pendant
le transport, la manipulation ou
l’utilisation. Le dommage peut
résulter en explosion et peut
causer des blessures ou dégâts
matériels.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE PAS JETER
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT ! http://www.chpower.net/reg
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
ARRÊT!
Généralités Sur La
Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit ou
son cordon
peuvent contenir des produits
chimiques, y compris du plomb,
relevés par l'État de Californie
comme cause de cancer, d'anomalies
congénitales ou d'autres problèmes
reproductifs. Lavez-vous les mains
après toute manipulation.
Vous
pouvez
créer de la poussière en
coupant, ponçant,
perçant ou meulant les
matériaux tels que le
bois, la peinture, le métal, le béton,
le ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent
des produits chimiques reconnus
pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou
autres problèmes de la
reproduction. Portez de
l’équipement de protection.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,
etc.) font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes:
1. Lire attentivement
tous manuels compris
avec ce produit. Bien
se familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Suivre tous les codes d’électricité
et de sécurité locaux ainsi que:
National Electrical Codes (NEC) et
Occupational Safety and Health Act
(OSHA) des É.-U.
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité
et la protection auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser
le modèle comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer
ou remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières.
Les
moteurs, l’équipement
et les commandes
électriques peuvent
causer des arcs électriques qui
peuvent allumer un gaz ou une
vapeur inflammable. Ne jamais
utiliser ou réparer le modèle près
d’un gaz ou d’une vapeur
inflammable. Ne jamais entreposer
les liquides ou gaz inflammables
près du compresseur.
Ne
jamais
utiliser un compresseur
sans carter de courroie.
Ce modèle peut se
démarrer sans avis. Le
contact avec les pièces mobiles peut
causer des blessures personnelles
ou dégâts matériels.
9. Ne pas porter les vêtements flottants
ni la bijouterie qui peuvent se
prendre dans les pièces mobiles du
modèle.
Les
pièces
du compresseur peuvent
être chaudes même si le
modèle n’est pas en
marche.
10. Garder les doigts à l’écart d’un
compresseur qui est en marche; les
pièces mobiles et chaudes peuvent
causer des blessures et/ou brûlures.
11. Si le compresseur vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
12. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Une soupape de
sûreté ASME avec
un réglage qui ne dépasse pas
1379 kPa pour les compresseurs à
deux étages et 1034 kPa pour les
compresseurs à une étages DOIT
être installée dans les canalisations
d’air ou dans le réservoir pour ce
compresseur. La soupape de sûreté
ASME doit avoir une classificaton
de débit et de pression suffisante
afin de protéger les pièces
détachées sous pression contre
l’éclatement. La classification de
sûreté maximale de pression pour la
pompe est 1379 kPa (deux étages)
ou 1034 kPa (une étage). La
soupape de sûreté dans le
refroidisseur ne fournie pas de
protection pour le système.
La pression
maximale de
service est 1207 kPa pour les
compresseurs à deux étages et
931 kPa pour les compresseurs à
une étage. Ne pas utiliser avec des
manostats ou des soupapes qui
sont réglés à plus que 1207 kPa
(deux étages) ou 931 kPa (une
étage).
13. Ne jamais essayer d’ajuster la
soupape de sûreté ASME. Garder la
soupape de sûreté libre de peinture
et autres accumulations.
Ne
jamais
essayer de réparer ni de
modifier un réservoir!
Le soudage, le perçage
ou autre modifications
peuvent affaiblir le réservoir et
peut résulter en dommage de
rupture ou d’explosion. Toujours
remplacer un réservoir usé, fendu
ou endommagé.
14. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour
la rouille et la corrosion ou autre
dommage.
Purger le liquide
du réservoir
quotidiennement.
15. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système de
compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas
pulvériser les matériaux
inflammables dans un
endroit de flamme
ouverte ni près d’une source
d’ignition y compris le compresseur.
16. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
17. Utiliser un masque/
respirateur pendant
la pulvérisation et
pulvériser dans un
endroit bien aéré pour
éviter le risque de blessures et
d’incendie.
18. Ne pas diriger la peinture ou
autre matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
MANUEL
Instructions d’Utilisation
12 Fr
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
19. Suivre les instructions du fabricant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
Installation
Débrancher, étiquetter
et vérouiller la source
de puissance électrique
et dissiper toute la
pression du système avant
d’essayer d’installer, réparer,
déplacer ou de procéder à
l’entretien du modèle.
Ne pas soulever
ni déplacer le
modèle sans équipement
convenable et s’assurer que le
modèle soit bien fixé à l’appareil
de levage. Ne pas soulever le
modèle avec les tuyaux ou les
refroidisseurs. Ne pas utiliser le
modèle pour soulever d’autre
équipement qui est attaché au
compresseur.
Ne jamais utiliser
les palettes
d’expédition pour monter le
compresseur.
Installer et utiliser le modèle au moins
de 61 cm d’une obstruction et dans
un endroit propre et bien ventilé. La
température de l’air dans l’endroit ne
devrait pas dépasser 38° C. Ceci assure
un débit d’air sans obstruction pour
refroidir le compresseur et permet de
l’espace pour l’entretien.
Ne jamais utiliser
les palettes
REMARQUE : Si le compresseur est
utilisé dans un endroit chaud et
humide, il est nécessaire de fournir
le compresseur avec de l’air extérieur
propre et sec. Cet air devrait être
canalisé d’une source externe. Pour les
compresseurs à deux étages seulement,
utiliser le nécessaire d’adaptateur
(TF060502AV) pour brancher le
tuyau au compresseur. Utiliser deux
nécessaires d’adaptateur pour les
modèles à deux étages de 10 et 15 HP.
MONTAGE DU RÉSERVOIR
Le résevoir devrait être boulonné dans
un plancher en béton plat et égal ou
sur une fondation en béton séparée.
Utiliser des tampons isolateurs entre
la jambe du réservoir et le plancher.
Les tampons isolateurs MP367700AJ
sont recommandés pour les modèles
horizontaux. Les tampons isolateurs
MP345700AJ sont recommandés pour
les modèles verticaux. Ne pas trop
serrer les boulons en utilisant les
tampons isolateurs afin de permettre
que les tampons absorbent les
vibrations. Un tuyau ou raccord flexible
doit être installé entre le réservoir et la
tuyauterie de service.
Manque d’installer le
réservoir correctement
peut causer des fentes
aux joints soudés et la
possibilité d’éclatement.
TUYAUTERIE
Ne jamais utiliser
les tuyaux en
plastique (CPV) pour l’air
comprimé. Ceci peut résulter en
blessures graves ou perte de vie.
N’importe quel tube, tuyau ou tuyau
flexible branché au modèle doit
pouvoir résister la température qui est
produit et doit conserver la pression.
Toutes les pièces détachées préssurisées
du système d’air doivent avoir une
classification de pression de plus que
ou égal au réglage de la soupape de
sûreté ASME de 1379 kPa pour les
compresseurs à deux étages ou
1034 kPa pour les compresseurs à une
étage.
TF2101, TF2111, TQ3010, TQ3011, TX2101, TX2118
13 Fr
Robinet de purge
Tampon d’Isolation
(disponible séparément)
Rèservoir
Orifice de
décharge
Soupape d’arrêt du réservoir
(disponible séparément)
Orifice de
décharge
Soupape d’arrêt du
réservoir (disponible
séparément)
Manomètre
Manomètre
Démarreur magnétique
monté à l’usine (pas sur
tous les modèles)
Manostat
Manostat
Soupape
de Sûreté
Moteur
Moteur
Pompe
Pompe
Clapet
Tuyau de
décharge
Tuyau de
décharge
Accès à la Soupape
de Sûreté
Figure 1 - Identification du Modèle Vertical
Installation (Suite)
La sélection ou l’installation incorrecte
de n’importe quel tube, tuyau ou tuyau
flexible peut résulter en éclatement et
en blessures. Brancher le système de
tuyauterie au réservoir en utilisant un
raccord de même taille que celui de
l’orifice de décharge.
INSTALLATION D’UNE SOUPAPE
D’ARRÊT
Une soupape d’arrêt devrait être
installée sur l’orifice de décharge du
réservoir pour régler le débit d’air
du réservoir. La soupape devrait être
située entre le réservoir et le système de
tuyauterie.
Ne jamais
installer une
soupape d’arrêt entre la pompe du
compresseur et le réservoir. Ceci
peut résulter en blessures
personnelles et/ou dommage à
l’équipement. Ne jamais utiliser un
appareil de réduction dans le tuyau
flexible de refoulement.
Pour un système d’installation
permanent pour la distribution d’air
comprimé, calculer la longueur du
système et choisir la taille du tuyau
selon le tableau. Enterrer les lignes
souterraines sous le niveau de gélée et
éviter les poches où la condensation
pourrait s’accumuler et geler.
Appliquer la pression d’air à la
tuyauterie et assurer que toutes les
jointures sont sans fuites AVANT
de couvrir les lignes souterraines.
Rechercher et réparer toutes les fuites
dans les tuyaux et raccords avant
d’utiliser le compresseur.
INSTALLATION DE FILS
Seul un
electricien
qualifié doit effectuer les
connexions électriques et
l’installation de fils. L’installation
doit conformer aux codes locaux et
nationaux.
L’installation de
fils incorrecte
peut résulter en surchauffage,
court-circuit et incendie.
L’installation de fils doit conformer aux
National Electrical Code et aux codes
et règlements locaux concernant les
appareils électriques et l’installation de
fils. Consulter avec et observer ceux-ci.
Utiliser la taille correcte de fil et assurer
que:
1. L’ampérage du service soit suffisant.
2. La ligne d’alimentation corresponde
au moteur (tension, cycles et phase).
3. La taille du fil de ligne est correcte
et qu’il n’y a pas d’autre équipement
qui fonctionne sur la même ligne.
Le tableau indique la taille minimum
de fil pour les installations de
compresseurs.
Les tailles recommandées peuvent être
plus large que le minimum exigé par les
règlements locaux. En ce cas, la taille
plus large devrait être utilisée pour
éviter une perte de tension.
Le prix d’un fil plus large est minimal
en comparaison au prix d’un moteur ou
réparation du moteur.
MISE À LA TERRE
Les
composantes électriques
qui ne sont pas
correctement mise à la
terre tiennent le risque
de secousse électrique. S’assurer
que toutes les pièces soient mise
à la terre correctement pour éviter
les blessures personnelles ou la
perte de vie.
Ce produit doit être mise à la terre
pour diminuer le risque de secousse
électrique en fournissant un fil
d’échappement s’il y arrive un court-
circuit. Ce produit doit étre installé avec
et utilisé avec un cordon d’alimentation
qui a un fil de terre.
BRANCHEMENT DU MOTEUR ET
INSTALLATION DU DÉMARREUR
La protection de branchement doit être
fournie selon le code des États-Unis;
National Electrical Code, Chapter 2,
“Wiring Design and Protection.” Article
210, dans l’article “For Motors and
Motor Controllers,” (Article 430, Table
430-1 52).
IMPORTANT : La protection contre
les surcharges est exigée pour tous
les moteurs. Certains moteurs ont la
protection contre les surcharges
Instructions d’Utilisation
14 Fr
Tableau 2: Taille de fil minimum
utiliser le fil en cuivre 75°C
Mono-
phasé
Triphasé
HP
Amps
230 V
208 /
230 V
460 /
575 V
SPL
Jusqu’à 22,0
10
AWG
5,0
8
AWG
12
AWG
14
AWG
7,5
8
AWG
10
AWG
12
AWG
10,0
8
AWG
12
AWG
15,0
6
AWG
10
AWG
25,0
3
AWG
8
AWG
Tableau 1: Taille De Tuyau Minimum
Pour Canalisation D’air Comprimé
Longueur du Système
(mètres)
m
3
/min 7,6 15,2 30,5 76,2
0,28
12,7
mm
12,7
mm
19,1
mm
19,1
mm
0,57
19,1
mm
19,1
mm
19,1
mm
2,54
cm
1,13
19,1
mm
2,54
cm
2,54
cm
2,54
cm
1,70
19,1
mm
2,54
cm
2,54
cm
2,54
cm
2,83
2,54
cm
2,54
cm
2,54
cm
3,18
cm
Tampon d’Isolation
(disponible séparément)
Rèservoir
Soupape d’arrêt du
réservoir (disponible
séparément)
Démarreur magnétique
monté à l’usine (pas sur
tous les modèles)
Pompe
Tuyau de
décharge
Moteur
Accès à la Soupape
de Sûreté
Figure 2 - Horizontal Unit Identification
Robinet de purge
Orifice de décharge
Manostat
Manomètre
Clapet
Installation (Suite)
incorporée. Se référer à la taille du bâti
indiquée sur la plaque indicatrice du
moteur afin de déterminer si un moteur
a la protection contre les surcharges
incorporée.
La protection contre les surcharges est
incorporée sur les moteurs de taille
R56HZ, Y56Y et L143T. Aucun dispositif
protecteur additionnel est exigé. Utiliser
le schéma d’installation de fils sur la
Figure 3.
La protection contre les surcharges
N’EST PAS incorporée sur les moteurs
de taille 184T, 215T, 254T et 284T. Un
démarreur magnétique est exigé.
Utiliser le schéma d’installation de fils
sur la Figure 4.
Changement de la tension alternative
sur les moteurs triphasés de
classification 230/460:
1. Remettre à neuf la canalisation
électrique selon la plaque de
données située sur le moteur ou
selon les instructions.
2. Vérifier la classification électrique du
démarreur magnétique et remplacer
les pièces détachées du protecteur
de surcharge thermique ou le
démarreur magnétique si nécessaire.
La classification en tension et en
ampères est indiquée sur la plaque
indicatrice du moteur.
SENS DE ROTATION
REMARQUE : La rotation incorrecte
peut diminuer la durée du modèle.
Le sens de rotation doit être dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre (indiquée par une flèche sur
le volant) quand vous êtes en face du
volant. La plaque indicatrice du moteur
indique l’information pour l’installation
des fils pour la rotation au sens
contraire des aiguilles d’une montre.
La direction correcte est très
importante. Le sens de rotation pour
un moteur triphasé peut être inversé
en échangent deux fils. Pour moteurs
monophasés, se référer à la plaque
indicatrice du moteur.
Fonctionnement
IMPORTANT : Vérifier la rotation du
moteur avant d’utiliser le compresseur.
Toutes les pompes de compresseur
graissées débitent un peu d’humidité
et d’huile avec l’air comprimé. Installer
l’équipement pour l’enlevage d’eau/
huile et commandes convenables à
l’application.
Manque
d’installer
l’équipement pour l’enlevage
d’eau/huile peut endommager les
machines ou l’objet de travail.
CARTERS
Le carter de courroie
fournit doit être installé
avant l’utilisdsaton du
modèle.
Toutes les pièces mobiles doivent
être protégées. Tous les couvercles
électriques doivent être installés avant
de mettre en circuit.
GRAISSAGE
CE MODÈLE NE
CONTIENT PAS
D’HUILE. Avant d’utiliser le
compresseur, remplir le carter avec
de l’huile pour compresseurs selon
le tableau de capacité d’huile
indiquée.
TIl y aura de l’huile résiduel dans la
pompe qui laissera une couche mince
sur le regard. Il n’y a pas assez d’huile
pour faire fonctionner le modèle.
Remplir la pompe avec l’huile pour
compresseurs sans détergent à viscosité
simple ISO 100. Utiliser la pièce numéro
ST126700AV d’huile pour compresseur
ou l’huile synthétique Mobil 1
®
5W30
ou 10W30. Ajouter l’huile à travers
le bouchon de remplissage d’huile
seulement. Verser l’huile dans n’importe
quel orifice peut causer une fuite ou un
jet d’huile pendant le fonctionnement.
Remplir jusqu’au centre du regard ou
jusqu’à la marque maximum sur la
réglette-jauge (voir Figure 5).
TF2101, TF2111, TQ3010, TQ3011, TX2101, TX2118
15 Fr
L1
L2
T2T1
X2
T2
X2
L1
L2
L3
T3
T1
Figure 3 - Pour Les Moteurs De Taille
R56HZ, Y56Y ou L143T. Se Référer À
La Plaque Indicatrice Sur Le Moteur
Moteur
Terre
L3 (triphasé seulement)
L2
L1
Schéma D’Installation de Fils
Monophasé / Triphasé
Figure 4 - Pour Les Moteurs De Taille 184T, 215T, 254T ou 284T.
Se Référer À La Plaque Indicatrice Sur Le Moteur
Schéma D’Installation de Fils
Monophasé
Moteur
Disjoncteur
ou fusible
sectionné
Schéma D’Installation de Fils
Triphasé
Moteur
Coil
Coil
Disjoncteur
ou fusible
sectionné
Sur-
charge
Sur-
charge
Unités
thermiques
Unités
thermi-
ques (3)
Manostat
Manostat
composants de contrôle au dessus de
cette limite.
Le compresseur se démarre et s’arrête
selon les réglages de manostat qui
sont réglés d’avance. Le manostat a
un appareil de déchargement qui est
une soupape qui sert à ventiler l’air et
permet le démarrage facile du modèle
(Voir la Figure 7).
FONCTIONNEMENT CONTINU
Pour la conversion au fonctionnement
continu, il est nécessaire d’installer
un appareil de déchargement séparé
entre la pompe et le réservoir. Le clapet
original doit être enlevé.
RENIFLARD DU CARTER
Un peu d’huile peut s’accumuler
à l’ouverture du reniflard du
carter pendant les conditions de
fonctionnement sévères ou pendant
le premier démarrage. Ceci est normal
et diminuera après le rodage et une
fois que les segments de piston soient
ajustés.
Entretien
Débrancher, étiquetter,
verrouiller la source de
puissance et ensuite
dissiper toute la pression
du système avant d’essayer
d’installer, réparer, déplacer ou de
procéder à l’entretien.
Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile
avant chaque utilisation afin de garder
le système de compresseur en bon
état de marche. Inspecter la soupape
de sûreté ASME quotidiennement
(Voir la Figure 8). Tirer sur la bague
de la soupape de sûreté et la laisser
revenir à ça position normale. Cette
soupape laisse échapper de l’air
automatiquement si la pression dans le
réservoir dépasse la pression maximale
réglée d’avance. Remplacer la soupape
de sûreté ASME s’il y a une fuite d’air
une fois que la soupape soit lâchée ou si
la soupape est grippée.
Instructions d’Utilisation
Fonctionnement (Suite)
L’utilisation d’un
autre type d’huile
pourrait raccourcir la durée de la
pompe et endommager les
soupapes.
RODAGE RECOMMANDÉ
Le compresseur doit fonctionner pour
une heure continuellement afin de
permettre l’ajustage des segments de
piston.
1. Ouvrir le robinet de purge et faire
fonctionner le compresseur pour 60
minutes (Voir la Figure 6).
2. Mettre le compresseur hors circuit
et fermer le robinet de purge. Le
compresseur est maintenant prêt à
utiliser.
Si le compresseur est utilisé dans
des conditions humides pendant de
courtes périodes de temps, l’humidité
se condense dans le carter et donne
à l’huile une apparence crémeuse.
Une huile contaminée par de l’eau
de condensation ne peut pas assurer
une lubrification adéquate et doit
être changée immédiatement. L’usage
d’huile contaminée endommage les
roulements, les pistons, les cylindres
et les segments. Un tel usage n’est pas
couvert par la garantie. Pour éviter
la condensation de l’eau dans l’huile,
faites fonctionner régulièrement le
compresseur avec une pression de
réservoir avoisinant les 1034 kPa pour
les compresseurs à deux étages et
les 827 kPa pour les compresseurs à
un étage en ouvrant le robinet de
vidange ou bien une soupape d’air
reliée au réservoir ou au tuyau. Faites
fonctionner la pompe pendant une
heure de temps au moins une fois
par semaine ou plus souvent si la
condensation se reproduit.
IMPORTANT : Changer l’huile
après les premières 50 heures de
fonctionnement.
MANOSTAT, DÉMARRAGE - ARRÊT
REMARQUE : Ce compresseur a une
pression maximale d’exploitation de
1207 kPa pour les compresseurs à
deux étages et de 931 kPa pour les
compresseurs à un étage. Ne modifiez
pas les réglages de pression sur les
16 Fr
Low
Max
Figure 6 - Ouverture du Robinet de
Purge
Figure 7 - Manostat
À la pression
du réservoir
Appareil de
déchargement
Figure 5 - Schémas de Remplissage d’Huile
Plein
Bas
Regard
Bouchon de
remplissage
d’huile
Capuchon
de reniflard
Capuchon
de reniflard
Bouchon de
remplissage
d’huile
Bouchon de
vindange
d’huile
Niveau de
remplissage
Bouchon de
vindange d’huile
Vidange
Réglette-jauge et
remplissage d’huile
Vidange
Réglette-jauge
et remplissage
d’huile
Ne pas trifouiller
avec la soupape
de sûreté ASME.
RÉSERVOIR
Ne
jamais
essayer de réparer ou
d’altérer un réservoir!
Le soudage, perçage
ou n’importe quelle
autre modification peut affaiblir
le réservoir et peut résulter en
rupture ou en explosion. Toujours
remplacer les réservoirs usés,
fendus ou endommagés.
Purger le
réservoir
quotidiennement.
Le réservoir doit être inspecté
soigneusement au moins une fois par
année. Vérifier pour des fissures près
des soudures. S’il y a une fissure, dissiper
la pression du réservoir et le remplacer
immédiatement.
GRAISSAGE DU COMPRESSEUR
Voir la section de Fonctionnement.
Ajouter de l’huile si nécessaire. Changer
l’huile chaque trois mois ou après
chaque 500 heures d’opération, selon
laquelle arrive en premier. Seulement
les pompes à graissage sous pression
ont un filtre à l’huile.
FILTRE À AIR
Ne jamais utiliser le compresseur sans
un filtre à air d’admission ni avec un
filtre à air d’admission obstrué.
TF2101, TF2111, TQ3010, TQ3011, TX2101, TX2118
17 Fr
Utiliser de l’air comprimé et souffler
sur le filtre pour le nettoyer ou le
remplacer si sale. Ne pas laver ni
graisser la cartouche. L’utilisation d’un
compresseur avec un filtre sale peut
augmenter la consommation d’huile
et peut augmenter la contamination
d’huile dans l’air.
REFROIDISSEUR (COMPRESSEURS À
DEUX ÉTAGES SEULEMENT)
Les ailettes du
refroidisseur sont
pointues, toujours porter des gants
et prendre précaution pendant le
nettoyage du refroidisseur ou si
vous travaillez près du
refroidisseur.
Vérifier le serrage de tous les raccords
du refroidisseur chaque semaine.
Souffler la saleté, la poussière et toutes
autres accumulations des ailettes du
refroidisseur.
PIÈCES DÉTACHÉES
Mettre hors circuit et utiliser la pression
d’air basse pour souffler la poussière
et tout autre matériel de la culasse, du
moteur, des pales de ventilateur, des
canalisations d’air, du refroidisseur et
du réservoir mensuellement.
COURROIES
Mettre hors
circuit et
étiquetter la source de puissance et
dissiper toute pression du réservoir
pour éviter le mouvement
inattendu du modèle.
Vérifier la rigidité des courroies chaque
3 mois. Ajuster la rigidité des courroies
afin de permettre une déflection
de 0,9 cm à 1,2 cm avec pression du
pouce normale. Aligner les courroies
en utilisant une limande contre la face
du volant et en touchant le limbe sur
les deux bords de la face. Les courroies
devraient être parallèles à la limande
(Voir la Figure 9). Dimension A devrait
être la même que B et C pour assurer
l’alignement correct des courroies.
Des fentes dans la plaque permettent
que le moteur glisse en avant et en
arrière pour ajuster la tension de la
courroie.
ENTREPOSAGE
Pour l’entreposage à courte durée,
assuer que le compresseur soit
entreposé dans sa position normale et
dans un endroit frais et protégé.
A B
C
Compresseur d’air
Moteur
Volant
Raclette
Vis de serrage
Poulie
d’entraîne-
ment
du moteur
Figure 9 - Vue du dessus
Figure 8
HORAIRE D’ENTRETIEN
Fonctionnement
Quotidiennement
Semaine
Mensuellement
3 Mois
Vérifier la soupape de sûreté
l
Purger le réservoir (Voir la Figure 6)
l
Vérifier le niveau d’huile
l
Nettoyer ou changer le filtre à air
l
Vérifier le refroidisseur (compresseurs à
deux étages)
l
Nettoyer les pièces du modèle
l
Vérifier le serrage de la courroie
l
Changer l’huile (Voir la Figure 5)
l
Changer filtre d’huile (Pour pompes à
graissage pressurisé seulement)
l
Instructions d’Utilisation
18 Fr
Le moteur ronron et
fonctionne lentement
ou pas du tout
1. Tension basse ou manque de tension 1. Vérifier avec un voltmètre, vérifier le relais de surcharge dans le
démarreur magnétique ou rajuster l’interrupteur sur le moteur. Si
le disjoncteur à réenclenchement se déclenche à maintes reprises,
le problème n’est pas avec le moteur.
2. BobinnEage de moteur raccourci ou
ouvert
2. Remplacer le moteur
3. Fonctionnement défectueux
du clapet ou de la soupape de
déchargement
3. Remplacer le clapet ou la soupape de déchargement
4. Fonctionnement défectueux du
manostat - les contacts ne se ferment
pas
4. Réparer ou remplacer le manostat
Appareil de
réenclenchement
se coupe à maintes
reprises ou les fusibles
sautent à maintes
reprises
1. Réglage du manostat trop haut 1. Ajuster ou remplacer
2. Fonctionnement défectueux du
clapet
2. Nettoyer ou remplacer la soupape défectueuse
3. Taille de fusibles ou chaufferette de
démarreur magnétique défectueux
3. Vérifier la classification des fusibles et des rechauffeurs
4. Fonctionnement défectueux du
moteur
4. Remplacer le moteur
5. Fils desserrés 5. Vérifier tous les raccordements électriques
Bruit excessif pendant
le fonctionnement
1. Poulie, volant, courroie, carter de
courroie, etc, dégagés
1. Serrer
2. Manque d’huile dans le carter 2. Inspecter les roulements pour le dommage, remplir l’huile
3. Montage du compresseur dégagé 3. Caler, niveler et serrer ou placer sur des tampons isolateurs
4. Fonctionnement défectueux du
clapet
4. Remplacer le clapet
5. L’appareil n’est pas placé sur des
coussinets de vibration
5. Installez des coussinets de vibration sous les pieds du compresseur
Huile laiteux dans
le réservoir d’huile
Condensation d’eau dans le carter
causé par l’humidité élevée
Canaliser l’air à une source d’air moins humide.
Faire fonctionner la pompe contiuellement pour une heure
Consommation d’huile
excessive ou huile dans
les canalisations d’air
1. Vérifier s’il y a un problème 1. Diagnostiquer les problèmes de contamination d’huile en vérifiant
l’air de débit ou la consommation d’huile du carter
2. Restriction à la prise d’air 2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’air
3. Viscosité d’huile incorrecte 3. Vidanger l’huile et remplir à nouveau avec de l’huile de viscosité
correcte
4. Segments de piston usés 4. Remplacer les segments de piston
5. Fuites d’huile 5. Serrer les boulons, remplacer les joints d’étanchéités ou les joints
toriques
6. Cylindre rayé 6. Remplacer le cylindre
Eau dans l’air de
Fonctionnement
défectueux du clapet
de réservoir débit
1. Eau excessive dans le réservoir 1. Purger le réservoir
2. Temps chaud et humide 2. Acheter un sécheur
Air qui souffle hors de
l’orifice d’admission
1. Soupape d’admission de première
étage en panne(compresseur à deux
étages);
1. Remplacer l’assemblage de soupape
2. Panne de la soupape d’admission
(compresseur à une étage
2. Remplacer l’assemblage de soupape
Pression insuffisante 1. Demande d’air trop haute 1. Limiter l’utilisation d’air
2. Fuites ou restrictions dans tuyaux ou
tubes
2. Vérifier pour les fuites ou restrictions dans les tuyaux ou tubes
3. Patinage de courroies 3. Serrer les courroies
Le réservoir ne tient
pas la pression quand
le compresseur est hors
circuit et la soupape
d’arrêt est fermée
1. Clapet usé 1. Remplacer le clapet
Ne pas démonter le clapet s’il y a
de l’air dans le réservoir.
2. Vérifier tous les connexions et les
raccordements pour le serrage
2. Serrer
3. Vérifier le réservoir pour des fentes
ou trous d’épingle
3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir endommagé
Usure excessive de
courroie. (La poussière
légère est normale.
Les courroies usées se
séparent aux couches)
1. Poulie hors d’alignement 1. Redresser la poulie du moteur
2. Courroies trop serrées ou dégagées 2. Ajuster la tension
Guide De Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
TF2101, TF2111, TQ3010, TQ3011, TX2101, TX2118
19 Fr
Guide De Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
La pression du réservoir
s’accumule lentement
1. Filtre à air sale 1. Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante
2. Joint de culasse de cylindre crevé 2. Installer un nouveau joint
3. Soupapes d’admission/de sortie
usées/cassées
3. Installer un nouveau montage de plaque de soupape
4. Fuites d’air 4. Serrer les joints
La pression du réservoir
s’accumule rapidement
sur le compresseur
Eau excessive dans le réservoir Purger le réservoir. Vérifier la vitesse. Voir le tableau Rendement
Soupape de sûreté
ASME s’ouvre pendant
que le compresseur
fonctionne
1. Réglage incorrect du manostat 1. Ajuster afin de baisser la pression (1207 kPa maximum pour les
compresseurs à deux étages et 931 kPa pour les compresseurs à
une étage) (Voir Fonctionnement)
2. Fonctionnement défectueux de la
soupape de sûreté ASME
2. Remplacer la soupape de sûreté ASME
3. Contacts du manostat soudés 3. Remplacer le manostat
Le manostat souffle
l’air continuellement
de la soupape de
déchargement
Fonctionnement défectueux du clapet Remplacer le clapet si le déchargeur purge continuellement
La soupape de
déchargement du
manostat ne lâche pas
l’air lorsque le modèle
s’arrête
Fonctionnement défectueux de la
soupape de déchargement sur le
manostat
Remplacer le manostat si le modèle ne siffle pas un peu quand le
modèle s’arrête
Soupape de sûreté
entre étages se claque
pendant que le modèle
fonctionne
1. Joint de culasse ou joint dans le
montage de plaque de soupape en
panne
1. Remplacer la plaque de soupape et les joints
2. Soupape n’est pas bien ajustée 2. Remplacer la plaque de soupape et les joints
3. Fonctionnement défectueux de la
soupape de sûreté
3. Remplacer la soupape de sûreté
Soupape de sûreté entre
étages se claque après
que le modèle s’arrête
Fonctionnement défectueux du clapet
de réservoir
Remplacer le clapet
Enregistrement d’entretien
Date Entretien exécuté Éléments de remplacement requis
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An comme indiqué sur l’étiquette de caractéristiques
du produit.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et
main d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous. Pièces seulement pour remédier
à de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la couverture avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air est
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours
de la date d’achat. Les compresseurs de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés
dans les applications commerciales ou industrielles. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation
des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; par ex. le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; par ex. lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la
garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou
autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le
premier an de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres,
tuyaux, tubes, raccords, aillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile,
consommation ou usage d’huile, anneaux de piston.
e. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
f. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
g. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
h. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les
directives d’entretien d’huile.
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec
le nive au d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.
H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires. Les
compresseurs stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un
compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité
de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la
responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de
remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de
service puisse obtenir l’accès à l’installation.
F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse
effectuer les réparations.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le
remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité
des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Instructions d’Utilisation
20 Fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Campbell Hausfeld TF2111 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur