RedMax HB280 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales
et d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por
el Estado de California
como causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
OWNER/OPERATOR MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HB280
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR
ADVERTENCIA
WARNING
AVERTISSEMENT
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
Avant d’utiliser cette
ce produit, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil
Antes de usar nuestros
productos, lea detenidam-
ente este manual a fin de
familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
545218616 Rev. 1 12/15/08 BRW
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE MOTOR 20085100001
y superior
French --- 25
545218616 Rev. 1 12/15/08
SOMMAIRE
Sommaire
Introduction 25...................
Description symboles 26............
Consignes de sécurité 27............
Description 29.....................
Manipulation du carburant 34........
Démarrage et arrêt 37...............
Utilisation 38.......................
Entretien 41........................
Caractéristiques techniques 44......
L’entretien, le remplacement, ou la répara-
tion des dispositifs d’émission et le
système peuvent être exécutés par n’im-
porte quel distributeur ou individu de ré-
paration de moteur tout--terrain.
Ce mode d’emploi décrit en détail l’utilisa-
tion, l’entretien et la surveillance régulière
du souffleur. Il décrit aussi les précautions
à prendre pour limiter les risques pendant
l’utilisation, ainsi que le fonctionnement et
l’entretien des éléments de sécurité.
Attention! La section qui traite de la sécuri-
doit être étudiée et assimilée par toute
personne devant manipuler le souffleur.
Ce mode d’emploi a été écrit pour le per-
sonnel n’ayant pas les connaissances né-
cessaires pour la recherche de pannes,
l’entretien plus complexe et la réparation
du souffleur.
Les symboles d’avertissement indiqués à
la fois dans ce mode d’emploi et sur le
souffleur. En cas de déformation ou
d’usure d’un symbole d’avertissement, il
convient d’en commander un nouveau et
de le coller le plus rapidement possible.
Noter que des symboles d’avertissement
sont également coulés dans certains élé-
ments du souffleur.
Le souf fleur s’utilise pour faire envoler des
feuilles et autres salissures sur le sol. Pen-
dant le travail l’opérateur doit se tenir debout
les pieds au sol.
Contrôler les points suivants
avant la mise en marche:
RedMax/ZENOAH travaille continuelle-
ment au développement de ses produits et
se réserve le droit d’en modifier , entre
autres, la conception et l’aspect sans
préavis. Une exposition prolongée au bruit
risque de causer des lésions auditives
permanentes. Toujours utiliser des protec-
teurs d’oreille agréés.
La période de conformité d’émissions énuméré
sur l’étiquette de conformité d’émissions indi-
que le nombre de temps d’exploitation l’ le
moteur a été mont pour répondre à des exi-
gences fédérales d’émissions. Catégorie C =
50 heures, B = 125 heures, et A = 300 heures.
Pour la référence, veuillez enregistrer l’in-
formation suivante qui sera nécessaire
pour le futur entretien de votre appareil :
Numéro de Modèle :
Numéro de série:
Date d’achat:
Distributeur:
AVERTISSEMENT: Ne jamais
modifier sous aucun prétexte la ma-
chine sans l’autorisation du fabri-
cant. N’utiliser que des accessoires
et des pièces d’origine. Des modifi-
cations non--autorisées et l’emploi
d’accessoires non--homologués
peuvent provoquer des accidents
graves et même mortels, à l’utilisa-
teur ou d’autres personnes. Votre
garantie peut ne pas couvrir des
dommages ou la responsabilité
provoqués par l’utilisation des
accessoires ou des pièces de
rechange non--autorisés.
French --- 26
545218616 Rev. 1 12/15/08
DESCRIPTION SYMBOLES
Les vérifications et/ou
opérations de mainte-
nance doivent être réali-
sées après l’arrêt du
moteur et la déconnex-
iondelabougie.
Nettoyage gulier
indispensable.
Port de lunettes de
protection homolo-
guées ou visière
obligatoire.
Port de lunettes de
protection homologuées
ou visière, ainsi que
protection auditive
obligatoire, et protection
respiratoire en cas de
risque de poussière.
AVERTISSEMENT!
Le souffleur peut être un
outil dangereux! Une
utilisation négligente ou
erronée peut provoquer
des blessures graves,
voir e mor te ll e s.
Etudier attentivement
ce mode d’emploi et
veiller à ass imiler son
contenu avant d’utiliser
le souffleur .
AVERTISSEMENT!
V eiller à ce que le couv-
ercle d’admission d’air
soit verrouil en position
fermée ou que le tube
d’aspiration soit monté.
Ne jamais toucher la
roue du ventilateur tant
que l’appareil n’est pas
à l’arrêt, que la roue
n’est pas immobile et
que la bougie d’allu-
mage n’est pas décon-
nectée.
Toujours porter des
gants de protection
homologués.
L’opérateur du souf-
fleur doit v eiller à ce
qu’aucune personne
ou animal ne se trouve
à moins de 15 mètres.
Lorsque plusieurs
opérateurs partagent
le même lieu de travail
la distance de sécurité
doit être de 15 mètres
au minimum.
Étrangleur
Remplissage de
carburant
Bouton d’arrêt
Instruction pour pour
ouvrir le couvercle
d’admission d’air
Les autres symboles/autocollants pré-
sents sur la machine concernent des
exigences de certification spécifiques à
certains marchés.
X
X
X
XX
XX
XX
X
X
X
XX
XX
Symbole Description Emplacement Symbole Description Emplacement
AVERTISSEMENT!
Le souffleur peut
projeter violemment des
objets pouvant ricocher .
Cela peut provoquer
des ble ssur es gra ves
aux yeux.
XX
X
XX
AVERTISSEMENT!
Le silencieux est très
chaud pendant et
après utilisation. Ne
touchez pas le silen-
cieux, le couvercle de
silencieux, ou les sur-
faces environnantes,
ou ne permettez pas
le matériel qui est
combustible (sèche
herbe, carburant) pour
entrer en contact avec
le silencieux.
French --- 27
545218616 Rev. 1 12/15/08
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Silencieux
Le silencieux sert à réduire au maximum
les émissions sonores et à éloigner de l’uti-
lisateur les gaz libérés par la machine. Le
silencieux équipé d’un pot catalytique est
aussi conçu pour réduire la teneur des gaz
d’échappement en substances toxiques.
Equipement de sécuri
Afin d’éviter des accidents avec le souf-
fleur, il existe’un certain nombre de disposi-
tifs de sécurité et de protection, qui figurent
à la section concernant la description géné-
rale du souffleur. Les dispositifs de sécurité
et les protections exigent aussi une véri-
fication et un entretien réguliers. Ces
mesures et intervalles sont indiqués à la
section Entretien.
curité pendant l’utilisation
S Aucune personne non autorisée ou ani-
mal ne doit se trouver dans la zone de
travail qui est de 15 mètres.
S Le souf fleur peut projeter violemment des
objets pouvant ricocher . Cela peut provo-
quer des blessures graves aux yeux.
S Ne jamais diriger le flux d’air vers des
personnes ou des animaux.
S Arrêtez le moteur avant le montage ou le
démontage d’accessoires ou d’autres
éléments.
S Ne jamais faire fonctionner le souffleur
sans que les protections prévues soient
en place.
S Ne jamais faire fonctionner le souffleur
dans les espaces mal ventilés afin d’évit-
er l’inhalation de gaz d’échappement.
S Arrêter le moteur avant le remplissage de
carburant. Avant de tenter de démarrer
l’appareil, éloignez--le d’au moins 3
mètres du lieu de remplissage du réser-
voir à carburant.
Equipement de protection per-
sonnel
Les personnes qui utilisent le souffleur doivent
porter l’équipement protecteur suivant:
1. Protection auditive homologuée.
2. Visière ou lunettes de protection homolo-
guées.
3. Gants de protection homologués.
4. Bottes ou grosses chaussures avec se-
melles antidérapantes.
5. Protection respiratoire en cas de risque de
poussière.
Personnel
Pour le personnel utilisant le souffleur, les
points suivants s’appliquent:
S Doit avoir étudié et assimilé le contenu de
ce mode d’emploi.
S Ne doit pas porter des vêtements amples,
écharpe, collier ou des cheveux longs
pouvant pénétrer dans la machine.
S Ne doit pas être sous l’influence de
l’alcool, de médicaments ou fatigué.
S Doit être majeur .
S Une trousse de premiers secours doit tou-
jours être disponible.
Sécurité de carburant
Des consignes de sécurité spéciales
s’appliquent au carburant utilisé pour le
souffleur. Elles figurent à la section
Manipulation du carburant.
AVERTISSEMENT! Le carbu-
rant utilisé pour le souffleur a les
caractéristiques dangereuses
suivantes:
1. Le liquide, ses vapeurs et les
gaz d’échappement sont toxiques.
2. Peut provoquer des irritations
cutanées.
3. Est très inflammable.
AVERTISSEMENT! Un silen-
cieux muni d’un catalyseur devient
très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le -
gime au ralenti. Tout contact peut
brûler la peau. Attention au risque
d’incendie !
AVERTISSEMENT! Les gaz d’é-
chappement du moteur sont brûlants
et peuvent produire des étincelles
susceptibles de provoquer un incen-
die. Ne jamais mettre la machine en
service à l’intérieur ou à proximité
d’un matériau inflammable!
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être utilisé si l’un des
dispositifs de sécurité ou l’une des
protections manque, est endommagé
ou ne fonctionne pas.
French --- 28
545218616 Rev. 1 12/15/08
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
S Faites attention, particulièrement si
v
ous
travaillez de la main gauche. Evitez tout
contact direct du corps avec la zone
d’échappement.
S Le silencieux du catalyseur est brûlant
aussi bien lors de l’utilisation qu’après
l’arrêt. Cela s’applique également en cas
de fonctionnement au ralenti. Faire atten-
tion aux risques d’incendie en particulier
lors de manipulation à proximité de
matériaux inflammables et/ou gaz.
S Ne touchez pas la bougie d’allumage ou
le fil de la prise lorsque le moteur tourne.
Vous risquez de recevoir un choc électri-
que.
S Ne touchez pas le silencieux, la bougie
d’allumage, les autres pièces métalliques
ou le capot moteur lorsque le moteur
tourne ou vient d’être arrêté. Ces pièces et
le capot moteur atteignent des tempéra-
tures élevées et vous risqueriez de vous
brûler sérieusement.
S Faites attention, particulièrement si vous tra-
vaillez de l a mai n ga uche . Éviter tout con-
tact direct du corps sur le couvercle d’ad-
mission d’air. Attachez ou enlevez les bi-
joux, les vêtements amples ou les vête-
ments qui ont des bretelles, des attaches,
des pompons, etc., loin de le couvercle
d’admission d’air.
S Le souf fleur ne doit pas être utilisé sur des
échelles ou des échafaudages.
Autres consignes de sécurité
S Ne pas utiliser le souffleur à des heures
indues, par ex. tôt le matin ou tard le soir.
Voir instructions locales. Heures normales
d’utilisation: 09h00--17h00 du lundi au ven-
dredi.
S Pour réduire le niveau sonore de l’appareil
il est recommandé de limiter le nombre
d’accessoires utilisés en une seule fois.
S Ne pas utiliser plus d’accélération que
nécessaire pour exécuter le travail en
question.
S Vérifier le souf fleur avant utilisation. Parti-
culièrement le silencieux, l’admission d’air
et le filtre à air .
S Détacher les éventuelles salissures à
l’aide d’un râteau ou d’une brosse avant
l’opération de soufflage.
S Humidifier légèrement la zone de travail
avant le souf flage en milieu poussiéreux.
S Economiser l’eau en utilisant le souffleur
au lieu d’arroser. Valable pour les gout-
tières, les façades, les lieux ouverts, les
jardins, etc.
S Prendre garde aux enfants, animaux
domestiques, fenêtres ouvertes et voitures
récemment lavées. Faire envoler les salis-
sures de façon sûre.
S Utiliser le tube et l’embout du sou
f
f
leur a
f
in
que le flux d’air arrive aussi près que pos-
sible du sol.
S Nettoyer après le soufflage. Mettre les
salissures dans une poubelle.
Mise au rebut
S Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le
combustible ou l’huile pour l’outil, veillez à
bien respecter la réglementation locale.
French --- 29
545218616 Rev. 1 12/15/08
DESCRIPTION
1. Com mande de s gaz 12. Embout standard
2. Bouton d’arrêt 13. Embout de grande vitesse
3. Commande de vitesse variable 14. Tube de souffleur
4. Carter de ventilateur 15. Boulon de fixation du tube
5. Bouchon du réservoir 16. Écrou de fixation du tube
6. Filtre à air 17. Silencieux
7. Levier de l’étrangleur 18. Fil de mise à la terre
8. Pompe à carburant 19. Poignée de démarrage
9. Couvercle d’admission d’air 20. Appareil de démarrage
10. Couteaux 21. Réglage du carburateur
11. Ventilateur 22. Manuel d’instructions
23. Huile à 2 temps
Le souffleur
18
21
22
11
13
12
15
17
10
9
8
7
5
2
3
6
1
4
9
19
14
20
16
23
French --- 30
545218616 Rev. 1 12/15/08
DESCRIPTION
Accessoire en option
24
22
23
21
25
26
27
21. Dispositif d’aspiration avec collecte comportant les éléments 22--28 ci--dessous
22. Tube du sac collecteur
23. Sac collecteur
24. Tube d’aspiration (deux éléments)
25. Vis
26. Harnais
27. Poignée d’aspiration
28. C universelle
28
French --- 31
545218616 Rev. 1 12/15/08
DESCRIPTION
Equipement de sécuri
L ’équipement suivant du souffleur est conçu
pour diminuer les risques pour l’utilisateur et
l’environnement. Il convient d’apporter une
attention toute particulière à ces éléments
lors de l’utilisation, la vérification et l’entretien.
Bouton d’art
S Le bouton d’arrêt (A) est utilisé pour
couper le moteur.
Silencieux
S Le silencieux sert à réduire au maximum
les émissions sonores et à éloigner de l’uti-
lisateur les gaz libérés par la machine. Le
silencieux équipé d’un pot catalytique est
aussi conçu pour réduire la teneur des gaz
d’échappement en substances toxiques.
S Les gaz d’échappement du moteur sont
brûlants et peuvent comporter des étin-
celles pouvant provoquer un incendie en
cas de contact avec des matériaux in-
flammables.
S Le silencieux desti à certains pays ay-
ant un climat sec est équipé d’un écran
pare-tincelles (B), qui doit être nettoyé/
remplacé régulièrement. V oir la section
Entretien.
A
AVERTISSEMENT! Le silen-
cieux est très chaud pendant et quel-
que temps après l’utilisation. NE PAS
TOUCHER LE SILENCIEUX S’IL EST
CHAUD! Cela peut occasionner des
brûlures.
B
Equipment divers
Commande des gaz
S Le régime et la puissance du moteur se
règlent à l’aide de la commande des gaz
(C).
Commande de vitesse variable
S La commande de vitesse variable (D)
permet de régler le régime du moteur,
selon le besoin, pendant l’utilisation du
souffleur uniquement.
S Pour éviter l’endommagement de l’appa-
reil, NE TENTEZ P AS d’utiliser le com-
mande de vitesse variable pendant l’uti-
lisation de la fonction d’aspirateur.
Carter de ventilateur
S Le carter du ventilateur (E) et le ventilateur
(F) assurent un courant d’air approprié à
travers le souffleur.
Fildemiseàlaterre
S Le fil de mise à la terre (G) réduit l’accu-
mulation d’électricité statique pendant le
fonctionnement par temps sec.
C
D
E
F
French --- 32
545218616 Rev. 1 12/15/08
DESCRIPTION
S
L
e tube sou
f
f
leur (
K
) est doté d’un système
de montage à fente et à taquet de fixation.
Pour installer ou retirer le tube souffleur (ou
le tube du sac collecteur pour le acces-
soire d’aspiration en option), retirez le bou-
lon de fixation du tube. Alignez la fente de
la sortie d’air du souffleur avec la nervure
en relief du tube, puis enfoncez le tube de
façon à aligner les perçages du tube avec
ceux du carter de l’appareil. Réinstallez et
serrez le boulon de fixation du tube.
S Les embouts (L) sont doté d’un dispositif
de montage à baïonnette pour son rac-
cordement au tube souffleur . L’air est souf-
flé via le tube souffleur jusqu’à l’embouts,
le débit de soufflage augmente et le
schéma de l’air soufflé est formé de façon
à permettre l’obtention de performances
optimales. Pour régler la longueur du tube
souffleur, déverrouillez le système à baïon-
nette de l’embout en tournant ce dernier
vers la gauche, puis faites glisser l’embout
jusqu’à la position appropriée. Pour rever-
rouiller l’embout, tournez--levers la droite
ju sq u ’ à ce qu’un clic soit émis.
Appareil de démarrage et poignée
de démarrage
S L ’appareil de démarrage (M) est situé sur
le du boîtier de moteur et s’engage
dans le vilebrequin uniquement lorsque la
poignée de démarrage (N) est tirée.
Bouchon de réservoir à carburant
S Le bouchon du réservoir à carburant (O)
est situé à l’arrière du boî tier du moteur
et est doté d’un joint d’étanchéité destiné
à éviter les fuites de carburant.
Couvercle d’admission d’air
S Un couvercle d’arrivée d’air (H) est situé
sur le côté du boîtier du ventilateur .
L ’ouverture du couvercle permet d’accéder
à la ventilateur pour nettoyage et inspec-
tio n. Si le accessoire d’aspiration en
option est utilisé, il doit être fixé le tubes
d’aspiration sur l’ouverture du couvercle
d’arrivée d’air. Pour ouvrir le couvercle
d’arrivée d’air, soulever le bord opposé à
la charnière (indiqué par une flèche sur
le couvercle d’arrivée d’air) à l’aide d’un
tournevis.
Couteaux
S Il y a deux couteaux (J) sur la roue du
ventilateur. Les couteaux ont pour fonc-
tion de décomposer les feuilles et autres
déchets avant qu’ils passent dans le sac
collecteur .
Tubes souffleur et embouts
REMARQUE :
Le boulon de fixation du
tube et l’écrou doivent être installés avant
l’utilisation initiale (référez--vous à la section
concernant la description générale du souf-
fleur à la page 29).
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endommagé ou s’il n’est
pas possible de le fermer. Ceci ne
s’applique quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
H
K
J
M
N
G
L
French --- 33
545218616 Rev. 1 12/15/08
DESCRIPTION
Réglage du carburateur
NE CONCERNE PAS TOUS LES
MODÈLES
S Il y a trois réglages du carburateur sur le
souffleur:
S Pointeau de bas régime
S Pointeau de haut régime
S Vis de réglage du ralenti
S Le réglage du carburateur permet d’a-
dopter le moteur aux conditions locales
telles que le climat, l’altitude et le carbu-
rant. S’agissant du réglage du carbura-
teur, voir la section Entretien.
R
Filtre à air
S Le filtre à air (P) se compose d’une
couche fibreuse filtrante située dans une
structure élastique. Le filtre à air doit être
nettoyé régulièrement (voir la section En-
tretien), sinon le souffleur consomme du
carburant inutilement, la puissance dimi-
nue et il y a des risques d’encrassement
de la bougie.
Éstrangleur
S L’étrangleur (Q) est situé derrière le
couvercle du filtre à air et doit être utilisé
pour chaque démarrage à froid du mo-
teur.
Q
O
P
French --- 34
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant
Types de carburants requis
S Tous les produits RedMax 2 temps dispo-
sent demoteurs 2 temps Zenoah de notre
gamme professionnelle et commerciale, à
hautes performances, RPM élevées et
refroidis par air. Les moteurs 2 temps
RedMax/ZENOAH à hautes performances,
permettent d’obtenir plus de CV en sortie
par rapport aux moteurs des gammes stan-
dard àusage personnel ou pour une utilisa-
tion commerciale légère offertes par la
plupart des fabricants.
S La composition des gaz d’échappement
est contrôlée par les principaux paramètres
et composants du moteur (comme par ex.,
la carburation, le calage del’allumage) sans
avoir besoin d’effectuer deschangements
de matériel ou à introduire un produit inerte
durant la combustion.
S Les moteurs RedMax/ZENOAH ont é ap-
prouvés et certifiés par les agences gouver-
nementales CARB(Office Californien des
Ressources Aérienn es) et EPA(Agence de
Protection de l’Environnement) pour pouvoir
fonctionner avec de l’essence pure de type
normal ou nuper à 89 octanes, essence sans
plomb et du “Max Life” RedMax refroidi à l’air,
mélange synthétique de super et d’huile à
50:1 pour moteurs deux temps.
S Il est préférable d’utiliser de l’essence sans
plomb afin de réduire la pollution de l’at-
mosphère et de participer ainsi à la protec-
tion de l’environnement etde votre santé.
S Ce moteur 2 temps à hautes per
f
orm-
ances et refroidi à l’air a besoin d’une
essence pure à 89 octanes [R+ M]/2 au
minimum (normal ou super). L’essence
peut contenir un maximum de 10% d’é-
thanol (alcool) ou jusqu’à 15% de MTBE
(éther méthyltertiobutylique). Les es-
sences contenant du méthanol ne peuv-
ent PAS être utilisées.
S
REMARQUE: Si l’indice d’octane de
l’essence normale dans votre région est
inférieur à 89 octanes, utilisez de l’ess-
ence super sans plomb. La plupart des
fabricants demoteurs à 2 temps aux
USA et au Canada recommandent d’uti-
liser de l’essence à 89 octanes ou plus.
S De l’essence ou de l’huile de basse qual-
ité risque d’endommager les joints, les
conduites d’essence ou le réservoir
d’essence du moteur.
S
REMARQUE: Les dommages dûs à
l’utilisation du moteur avec des es-
sences à indice inférieur à 89 octanes ne
sont pas couverts par la garantie des
moteurs RedMax deux temps.
AVERTISSEMENT: Les carbu-
rants alternatifs, tels que l’E--15
(15% d’éthanol), E--20 (20% d’étha-
nol) et E--85 (85% d’éthanol) ne
sont PAS considérés comme des-
carburants, et leur utilisation n’est
PAS approuvée avec les moteurs à
essence RedMax à 2 temps. L’uti-
lisation de carburants alternatifs
entraînera de graves problèmes de
fonctionnement et de durabili du
moteur, tels que : mauvais engage-
ments de l’embrayage, sur-
chauffes, blocages par vapeur, per-
tes de puissance, défaillances de
lubrification, dégradation des tuy-
aux de carburant, des joints stati-
ques et des composants internes
du carburateur, etc. Les carburants
alternatifs ont de plus tendance à
aggraver l’absorption d’humidité
dans le mélange carburant/huile,
ce qui entraîne une séparation de
ces deux composants.
AVERTISSEMENT: L’essence
est un produit hautement inflam-
mable. S’abstenir de fumer et ne to-
lérer aucun flammeou source d’étin-
celles à proximité de l’endroit oùest
entreposée l’essence. Arrêter le mo-
teur puisle laisser refroidir un peu
avant de remplir leréservoir. Remplir
le réservoir à l’extérieur sur unesur-
face nue et éloigner le bidon d’ess-
ence d’aumoins 3 mètres avant de
mettre le moteur de latronçonneuse
en marche.
AVERTISSEMENT: Toute es-
sence avec un indice inférieur à 89
octanes risque d’élever danger-
eusement la température du
moteur. Les essences à indice
d’octane inférieur à cette valeur
ont tendance à provoquer desdé-
tonations (explosions), ce qui ris-
que d’endommager les pistons ou
d’autres composants importants
du moteur.
French --- 35
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANIPULATION DU CARBURANT
ESSENCE (gal.) 1 2 3 4 5
HUIL E 2 TEMPS
(once liquide) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
Comment obtenir un bon me-
lange
Rapport de mélange recommande:
Carburant 50 : Huile 1
(Lors de l’utilisation de la ritable
huileRedMax“MaxLife”refroid
l’air super huile moteur à deux temps)
S Si l’huile en question est certifiée JASO, le
logo JASO avec la mention FD ainsi que
le numéro d’enregistrement correspondant
sera présent sur le récipient. La classe
JASO la plus élevée est “FD”, quicorres-
pond à la classe ISO--L--EGD. Les classe-
sinférieures sont “FC”, “FB” et FA”.
S Tout dommage ou problème du moteur,
à une lubrification inadéquate, suite à la
non utilisation d’une huile certifiée ISO--L--
EGD et JASO--FD, comme le “MaxLife”,
mélange synthétique RedMax super et
huile à 2 temps ENTRAÎNERA L
’AN-
NULATION DE LA GARANTIE DU
MOTEUR A DEUX TEMPS RedMax.
AVERTISSEMENT: Faire
attention à ne pas trop remuer le
carburant
.
AVERTISSEMENT: Ne pas uti-
liser d’huiles conçues pour les cyclo-
moteurs ou les moteurs hors--bord de
la NMMA (Association nationale des
constructeurs de véhicules mari-
times) et les moteurs TCW (moteur
deux temps refroidis àleau). Ne pas
utiliser d’huiles étiquetées API (Amer-
ican Petroleum Institute) TC (Deux
cycles). L’étalonnage de test API--TC
a été annulé par API en 1995 et n’ex-
iste plus.
TABLEAU DE MÉLANGE 50:1
Types d’huiles requises
S N’utili sez que du RedMax “Max Life”, du
mélange synthétique super et huile moteur
à deux temps refroidi à l’air , ou de l’huile
certifiée selon la norme ISO--L--EGD
(ISO\CD 1378) ET une certifiée JASO--FD.
Le RedMax “Max Life” refroidi à l’air , le -
lange synthétique super et huile moteur à
deux temps refroidi à l’air , et l’huile ISO--L--
EGD (ISO\CD 1378) ET JASO--FD sont
entièrement compatibles avec de l’essence
contenant 10% d’éthanol. Le RedMax
“MaxLife” refroidi à l’air, le mélange synthéti-
que super et huile moteur à deux temps
refroidi à l’air , et l’huile ISO--L--EGD
(ISO\CD 1378) ET JASO--FD sont des car-
burants universels et devraient être mélan-
gés àun rapport de 50:1 pour tous les mo-
teurs à 2 temps refroidis à l’air déjà com-
mercialisés, indépendamment des rapports
de mélange mentionnés dans les modes
d’emploi.
IMPORTANT: CONSEILS SUR LE STOC
K
-
AGE DU MÉLANGE CARBURANT/HUILE
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile
devra êt reconservé au frais et à sec, dans
un récipient étanche approuvé, afin de lim-
iter la pénétration d’humidité et d’air (ox-
ygène). En effet, l’humidité ainsi que l’air
ont tendance à causer le développement
d’une couche de vernis et de gomme, ce
qui entraîne l’éventement de l’essence.
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile
stockée vieillit et perd donc en indice d’oc-
tane et en volatilité. Ne mélangez donc pas
plus d’essence/d’huile qu’une quantité pour
30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit sta-
bilisateur est utilisé. Le mélange synthéti-
que RedMax Max Life” refroidi à l’air su-
per huile moteur à deux temps contient un
stabilisateur pour carburant et prolonge
donc automatiquement la durée de vie de
votre mélange d’essence/huile à 60 jours.
ESSENCE (litre) 1 2 3 4 5
HUILE 2 TEMPS
(mL) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
French --- 36
545218616 Rev. 1 12/15/08
MANIPULATION DU CARBURANT
Remplissage du réservoir
1. Dévisser puis retirer le bouchon de carbu-
rant. Déposer ce bouchon sur une surface
non poussiéreuse.
2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de
sa capa ci t é to t a l e .
3. Visser fermement le bouchon du réservoir et
essuyer toute éventuelle éclaboussure
d’essence sur l’appareil.
A eviter pour prolonger la durée de
vie du moteur:
1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE
PURE) -- L ’essence pure va endommager
très rapidement les pièces du moteur.
2. ESSENCE--ALCOOL -- Ce mélange risque
de très rapidement détruire les pièces en
caoutchouc et/ou en plastique et
d’empêcher la lubrification du moteur .
3. HUIL E POUR MOTEURS 4 TEMP S --
Elles risquent d’encrasser les bougies, de
bloquer l’échappement ou d’endommager
les segments des pistons.
4. Les mélanges d’huile et de carburants lais-
sés au repos pendant une période d’un
mois ou plus risquent sérieusement d’en-
crasser le carburateur et d’entraîner par
conséquent une défaillance du moteur .
5. Dans l’éventualité d’une longue période d’i-
nactivité, nettoyer le servoir de carburant
après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le
moteur et vider le mélange d’essence du
carburateur.
6. En cas de mise au rebut du récipient con-
tenant le mélange d’huile, en disposer tou-
jours dans une décharge autorisée.
Min. 3 m
(10 ft.)
AVERTISSEMENT: Effectuer le
remplissage sur une surface nue.
S’éloigner d’au moins 3 mètres du
point de remplissage avant de démar-
rer le moteur. Arrêter le moteur avant
de faire le plein de l’appareil. Bien re-
muer à cet instant le mélange d’ess-
ence dans le réservoir.
1. Mesurez les
v
olumes d’essence et d’huile
à mélanger.
2. V erser un peu d’essence dans un récipient
à carburant propre.
3 V erser ensuite toute l’huile, puis bien re-
muer le tout.
4. V erser enfin le reste de l’essence, puis
bien mélanger l’ensemble pendant une
minute environ. Etant donné que certains
types d’huiles sont plus fluides que
d’autres en fonction de leur composition,
un brassage énergique est nécessaire afin
de garantir une bonne marche du moteur
pendant longtemps. En effet, en cas de
mélange insuffisant, un risque majeur de
problèmes au niveau des cylindres peut
apparaître en raison d’un mélange hété-
rogène.
5. Placer une étiquette assez grande sur le
récipient afin d’éviter de le confondre avec
de l’essence ou avec d’autres récipients.
6. Indiquer les composants sur cette éti-
quette afin d’enfaciliter l’identification.
French --- 37
545218616 Rev. 1 12/15/08
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Moteur froid
Pompe à carburant: Appuyer sur la
poche en caoutchouc de la pompe à car-
burant 10 fois jusqu’à ce que le carburant
commence à remplir la poche. Il n’est pas
nécessaire de remplir la poche complète-
ment.
Étrangleur: Mettez le levier bleu de
l’étrangleur du moteur à la position fermée.
Tirer la poignée de démarrage, mais pas
plus de 3 fois, jusqu’à ce que le moteur dé-
marre. Déplacer le levier de l’étrangleur
d’une «½» position et tirer la poignée de
démarrage jusqu’à ce que le moteur dé-
marre. Laisser chauffer le moteur pendant
environ 10 secondes ; puis amener le levi-
er de l’étrangleur sur la position «OFF
CHOKE» (ouvert).
REMARQUE: Si le moteur meurt, mettez
le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la
position fermée et répétez instructions de
démarrage.
Moteur chaud
À moteur chaud, serrez et maintenez serrée
la commande des gaz. Amener l’étrangleur à
«½» position. Tirer la poignée de démarrage
tout en maintenant la commande pressée
jusqu’au démarrage du moteur. Déplacer l’é-
trangleur sur la position «OFF CHOKE»
(ouvert).
Démarrage et arrêt
Démarrage: Plaquer la machine contre le
sol à l’aide de la main gauche
(REMARQUE! Pas à l’aide du pied!).
Saisir ensuite la poignée de démarrage de
la main droite. NE SERREZ PAS la com-
mande des gaz. Tirer lentement sur le lan-
ceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse
sentir (les cliquets d’entraînement grip-
pent), puis tirer énergiquement et rapide-
ment sur le lanceur.
AVERTISSEMENT! Ne jamais
enrouler la corde du lanceur autour
de la main.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endommagé ou s’il n’est
pas possible de le fermer. Ceci ne
s’applique quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
ATTENTION! Ne pas sortir complètement la
corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée
avec la corde du lanceur complètement sor-
tie. Cela pourrait endommager la machine.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez
l’interrupteur STOP (S). L ’interrupteur revi-
ent automatiquement en position «ON».
Attendez 7 secondes avant d’essayer de
redémarrer l’appareil afin de permettre au
interrupteur rajuster .
S
French --- 38
545218616 Rev. 1 12/15/08
UTILISATION
Le tube souffleur (T) est doté d’un système
de montage à fente et à taquet de fixation.
Pour installer ou retirer le tube souffleur ,
retirez le boulon de fixation du tube. Alignez
la fente de la sortie d’air du souf fleur avec la
nervure en relief du tube, puis enfoncez le
tube de façon à aligner les perçages du tube
avec ceux du carter de l’appareil. Réinstallez
et serrez le boulon de fixation du tube.
Les embouts (U) sont do d’un dispositif de
montage à baïonnette pour son raccordement
au tube souffleur . L ’air est soufflé via le tube
souffleur jusqu’à l’embouts, le débit de
soufflage augmente et le schéma de l’air souf-
flé est formé de façon à permettre l’obtention
de performances optimales. Pour régler la
longueur du tube souffleur , déverrouillez le
système à baïonnette de l’embout en tournant
ce dernier vers la gauche, puis faites glisser
l’em bout jusqu’à la position appropriée. Pour
reverrouiller l’embout, tournez--levers la droite
jusqu’à ce qu’un clic soit émis.
Soufflage
Mettre l’équipement de protection indiqué
cidessous, avant de démarrer le soufflage.
Enlever les salissures sur
le sol
Montage du tube souffleur et de
l’embouts
AVERTISSEMENT! Le moteur
doit être arrêté et le bouton d’arrêt en
position arrêt lors du montage du
tube et de l’embout.
AVERTISSEMENT! Pendant les
travaux, utiliser l’équipement de
protection approprié:
1. Protection auditive.
2. Lunettes de protection ou visière.
3. Gants de protection homologués
4. Protection respiratoire en cas de
risque de poussière.
T
U
French --- 39
545218616 Rev. 1 12/15/08
UTILISATION
1. Ouvrir le sac collecteur . Insérer le tube du
sac collecteur sur le sac à partir de l’inté-
rieur dans l’ouverture d’admission d’air du
sac, comme illustré. S’assurer que l’élasti-
que est en place dans la rainure. Refermez
la fermeture à glissière du sac.
2. Enlevez le tube souffleur et installez le tube
du sac collecteur . Installer et serrer le bou-
lon de fixation du tube. Attachez la ban-
doulière aux anneaux du sac collecteur .
3. Aligner les flèches situées sur le tube d’as-
piration inférieur et le tube d’aspiration su-
périeur. Poussez le tube d’aspiration infé-
rieur dans le tube d’aspiration supérieur
jusqu’à ce que le tube inférieu r soit solide-
ment rent dans le tube supérieur (environ
7 cm). Assembler de manière permanente
les deux tubes avec la vis fournie.
4. Ouvrir le couvercle latéral du souffleur en
faisant levier à l’aide d’un tournevis sur le
côté opposé à la charnière (indiqué par
une flèche sur la couvercle d’admission
d’air
)
.
AVERTISSEMENT! Ne jamais
diriger le flux d’air vers des per-
sonnes ou des animaux. A grande
vitesse, l’air peut transporter des
particules pouvant provoquer des
blessures graves. En particulier si
l’appareil a été utilisé au préalable
pour la collecte. Faites attention,
particulièrement si vous travaillez
de la main gauche. Éviter tout
contact direct du corps sur le couv-
ercle d’admission d’air. Attachez ou
enlevez les bijoux, les vêtements
amples ou les vêtements qui ont
des bretelles, des attaches, des
pompons, etc., loin de le couvercle
d’admission d’air.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endommagé ou s’il n’est
pas possible de le fermer. Ceci ne
s’applique quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit pas être utilisé sur des
échelles ou des échafaudages.
Démarrer le souffleur. V oir la section
Démarrage et Arrêt. Suivre les instructions
suivantes:
1. Ne jamais souffler vers des objets solides
tels que murs, grosses pierres, voitures et
clôtures.
2. Pour les coins intérieurs, souf flez à partir
du coin vers l’extérieur. Sinon des objets
peuvent atteindre le visage et provoquer
de graves blessures aux yeux.
3. Ne jamais diriger le flux d’air vers des
plantes fragiles.
Embout standard
L ’embout standard (V) est incluse avec le
modèlè HB280. Lorsqu’une plus grande
précision et un débit d’air plus concentré
sont souhaités, utiliser l’embout standard.
Embout de grande vitesse
L’embout de grande vitesse (W) également
est incluse avec le modèlè HB280.
Lorsqu’un débit d’air moins concentré et
plus élevé sont souhaitées, utiliser
l’embout de grande vitesse.
W
V
Montage du sac collecteur avec
les différents tubes d’aspiration
AVERTISSEMENT! Le moteur
doit être arrêté et le bouton d’arrêt
en position arrêt lors du montage du
tube et de l’embout.
Aspirer le d
é
bris du sol
(
si l’ac-
cessoire d’aspiration en
option est utilisé)
Ce dispositif est un accessoire du souffleur
en option.
Montage du poignée d’aspiration
La poignée d’aspiration (X) doit être install-
er sur la souffleur avant de démarrer l’as-
piration.
1. Desserrez et enlevez les vis du pied avant
d’impact et du pied arrière d’impact (Y) de
la souf fleur. Enlevez les deux pieds.
2. Installez la poignée d’aspiratio n (X).
3. Réinstallez deux vis. Serrez solidement.
Y X
French --- 40
545218616 Rev. 1 12/15/08
UTILISATION
Aspiration
Mettre l’équipement de protection indiqué
ci--dessous avant de démarrer l’aspiration.
AVERTISSEMENT! Pendant les
travaux, utiliser l’équipement de
protection approprié:
1. Protection auditive.
2. Lunettes de protection ou visière.
3. Gants de protection homologués
4. Protection respiratoire en cas de
risque de poussière.
Lors de l’utilisation du souffleur , le sac collec-
teur doit être soutenu par la bandoulière. La
bandoulière doit être portée sur l’épaule,
comme montrée.
AVERTISSEMENT! Toujours
vérifier avant le démarrage que le sac
collecteur est intact et que sa ferme-
ture à glissière fermée. Ne jamais
utiliser de sac déchiré, en raison des
risques de blessures d’objets
volants. Faites attention, particulière-
ment si vous travaillez de la main
gauche. Evitez tout contact direct du
corps avec la zone d’échappement.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démar si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endomma ou s’il n’est
pas possible de le fermer. Ceci ne
s’applique quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit pas être utilisé sur des
échelles ou des échafaudages.
Démarrer le souf fl eur . V oir la section
Démarrag e et Arrêt. Suivre les instructions
sui va n t e s:
1. Ne pas aspirer de gros objets solides pou-
vant endommager le ventilateur, par ex.
des morceaux de bois, boîtes ou mor-
ceaux de cordon ou de bandes.
2. Ne pas heurter le tube d’aspiration contre
le sol.
3. Pour vider le sac, arrêtez l’appareil puis
ouvrez la fermeture à glissière sur le côté.
5. En
f
oncer les tubes d’aspiration dans la
grande ouverture du souffleur et aligner
les languettes sur les fentes du tube.
Tourner le tube jusqu’au verrouillage de la
monture à baïonnette (les symboles de
verrouillage doivent être alignés).
French --- 41
545218616 Rev. 1 12/15/08
ENTRETIEN
Silencieux
Certains silencieux sont dotés d’un pot ca-
talytique. Voir la section Caractéristiques
techniques pour déterminer si la machine
est pourvue d’un pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour réduire le ni-
veau sonore de la machine et pour éloign-
er de l’utilisateur les gaz libérés par la ma-
chine. Les gaz d’échappement sont
brûlants et peuvent produire des étincelles
susceptibles de provoquer un incendie si
les gaz sont dirigés vers des matériaux
secs et inflammables. Certains silencieux
sont équipés d’une écran pare--étincelles
(AA). Si la machine est équipée d’une telle
écran, il convient de la nettoyer régulière-
ment. Pour accéder à l’écran, enlevez la
couvercle de sortie sur l’avant du silen-
cieux. Utilisez une brosse en acier pour
nettoyer l’écran. Sur les silencieux sans
pot catalytique, l’écran doit être nettoyée et
changée si nécessaire une fois par se-
maine. Sur les machines dont le silencieux
est muni d’un pot catalytique, l’écran devra
être inspectée et nettoyée si nécessaire
une fois par mois. Si l’écran est abîmée,
elle devra être remplacée. Si l’écran est
souvent bouchée, ceci peut être à un
mauvais fonctionnement du pot catalyti-
que. Contacter le revendeur pour effectuer
un contrôle. L’écran pare--étincelles bou-
chée provoque la surchauf fe de la machine
et la détérioration du cylindre et du piston.
Carbureteur
Les caractéristiques techniques de cette ma-
chine assurent des émissions de gaz nocifs
réduites au minimum. Après 8--10 pleins, le
moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonction-
ne de manière optimale en émetant aussi peu
de gaz nocifs que possible après la période
de rodage, il convient de demander au reven-
deur/à l’atelier de réparation (s’il dispose d’un
compte--tours) d’effectuer un réglage fin du
carburateur .
Fonctionnement
S Le carburateur détermine le régime du
moteur via la commande des gaz. C’est
dans le carburateur que l’air est mélangé
à l’essence.
S La vis T (Z) règle la position de la com-
mande des gaz au ralenti. Si la vis T est
tournée dans le sens des aiguilles d’une
montre, on obtient un régime de ralenti
plus haut; si elle est tournée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, on
obtient un régime de ralenti plus bas.
Réglagedebase
S Le réglage de base du carburateur est
effectué à l’usine. Le réglage fin doit être
effectué par une personne qualifiée.
Régime de realenti recommandé:
V oir la section Caractéristiques techniques”.
Surrégime maxi. recommandé:
V oir la section Caractéristiques techniques”.
Réglage final du régime de ralenti--T
Régler le régime de ralenti avec le pointeau
de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Un
régime de ralenti correctement réglé permet
au moteur de tourner régulièrement dans
toutes les positions.
Z
Sécurité de le entretien
Le propriétaire est responsable d’ef fectuer
tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le
manuel d’instructions. Débranchez toujours
le fil de la bougie quand vous ferez des ré-
parations. saif les réglages de caburateur.
AVERTISSEMENT: L’entretien
incorrect pourrait provoquer des
dommages sérieux au moteur ou des
blessures graves.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine
si le silencieux est en mauvais état.
French --- 42
545218616 Rev. 1 12/15/08
ENTRETIEN
Filtreàair
Le filtre à air (EE) doit être maintenu propre
pour éviter:
S Un mauvais fonctionnement du carburateur
S Des problèmes de démarrage
S Une perte de puissance
S Une usure prématurée des éléments du
moteur
S Une consommation anormalement élevée
de carburant
S Taux accru de gaz d’échappement nocifs
Nettoyer le filtre après 25 heures de service,
ou plus souvent si les conditions de travail
sont exceptionnellement poussiéreuses.
Systèmederefroidissement
Le moteur est équipé d’un système de
refroidi ssement.
Le système de refroidissement se compose de:
1. Admission d’air dans l’appareil de démarrage
(BB).
2. Ailettes de ventilatio n du vola nt (CC).
3. Ailettes de refroidissement du cylindre (DD).
4. Carter de cylindre (dirige lair de refroidisse-
ment vers le cylindre ).
Une fois par semaine, nettoyer les éléments
accessibles du système de refroidissement
avec une brosse, plus souvent en cas de
conditions difficiles. Un système de refroi-
dissement sale ou bouché provoque une sur-
chauffe du moteur , ce qui occasionne des
dommages au cylindre et au piston.
AA
BB
CC
DD
EE
FF
AVERTISSEMENT! Un silen-
cieux muni d’un catalyseur devient
très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le ré-
gime au ralenti. Tout contact peut
brûler la peau. Attention au risque
d’incendie !
AVERTISSEMENT: N’oubliez
pas que:
Les gaz d’échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de carbone
pouvant provoquer l’intoxication.
Ne jamais démarrer ou utiliser la ma-
chine à l’intérieur d’un bâtiment ou
dans un lieu mal aéré. Les gaz d’é-
chappement du moteur sont très
chauds et peuvent contenir des étin-
celles pouvant provoquer un incendie.
Par conséquent, ne jamais démarrer
lamachinedansunlocalcloso
proximité de matériaux inflammables!
AVERTISSEMENT: L’intérieur
du silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments
si le silencieux est endommagé.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre (FF) et retirer le
filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude
savonneuse. Rinçage complètement. S’as-
surer que le filtre est sec avant de le remont-
er . Un filtre ayant servi longtemps ne peut
plus être complètement nettoyé. Le filtre à air
doit donc être remplacé à intervalles réguli-
ers. REMARQUE: Tout filtre endommagé
doit être remplacé immédiatement.
French --- 43
545218616 Rev. 1 12/15/08
ENTRETIEN
Bougie
L’état de la bougie dépend de:
S L’exactitude du réglage du carburateur.
S Mauvais mélange de l’huile dans le car-
burant (trop d’huile ou huile inappropriée).
S Une mauvaise qualité de carburant et
d’huile.
S La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition
de calamine sur les électrodes, ce qui à son
tour entraîne un mauvais fonctionnement du
moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible,
si la machine est difficile à mettre en marche
ou si le ralenti est irrégulier , toujours com-
mencer par contrôler l’état de la bougie avant
de prendre d’autres mesures. Si la bougie est
encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écarte-
ment des électrodes est de 0,6 mm (0,024
pouce). Remplacer la bougie une fois par
mois ou plus souvent si nécessaire.
0,6 mm
Schéma d’entretien
V oici quelques instructions d’entretien géné-
rales. Si nécessaire, contacter l’atelier de ser-
vice pour de plus amples renseignements.
Entretien quotidien
S Nettoyer l’extérieur du souffleur.
S Vérifier que la commande de vitesse vari-
able et la commande des gaz fonctionnent
correctement d’un point de vue sécurité.
S Vérifier que le bouton d’arrêt fonctionne.
Le remplacer si nécessaire.
S Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si
nécessaire.
S Vérifier que le couvercle d’admission d’air
peut être verrouillé en position fermée. Vé-
rifier soigneusement la propreté du volant
du ventilateur. En particulier dans le cas
l’appareil a été utili au préalable pour la
collecte (aspiration).
S Vérifier que les vis et les écrous sont serrés.
S Vérifier qu’il n’y a pas de fissures sur les
carters. Le remplacer toutes les pièces en-
dommagées.
S Vérifier que le sac collecteur est intact et
que sa
fermeture à glissière fonctionne. Le rem-
placer si nécessaire.
Entretien hebdomadaire
S Vérifier l’appareil de démarrage, la corde
et le ressort de rappel. Le remplacer
toutes les pièces endommagées.
S Vérifier que l’admission d’air de l’appareil
de démarrage n’est pas obturée.
S Nettoyer la bougie d’allumage extérieure-
ment. Déposer la bougie et vérifier la dis-
tance entre les électrodes. Au besoin, ajus-
ter la distance de sorte qu’elle soit de 0,6
mm, ou remplacer la bougie. Utilisez la
bougie de résistance Champion RCJ--8Y
ou l’équivalent.
S Nettoyer les ailettes de ventilateur du vo-
lant.
S Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme
du silencieux (ne concerne pas les silen-
cieux munis d’un pot catalytique).
S Nettoyer le compartiment du carburateur.
S Nettoyer le filtre à air .
Entretien mensuel
S Nettoyer le réservoir de carburant.
S Nettoyer le carburateur extérieurement, ain-
si que l’espace autour.
S Nettoyer les ailettes de ventilateur du volant
et son pourtour .
S Contrôler le filtre à carburant et le conduit à
carburant. Remplacer au besoin.
S Remplacez le filtre du carburant dans le
réservoir d’essence.
S Inspecter tous les bles et connexions.
S Remplacer la bougie. Utilisez la bougie de
sist ance Ch amp ion RCJ--8Y ou l’équiva-
lent.
S Remplacer le filtre à aire.
Rangement
Avant de stocker la souffleur:
S Vidanger le réservoir à carburant et en-
foncer la bulle de l’amorceur jusqu’à ce
qu’elle ne contienne plus de carburant.
S Retirer la bougie et faire tomber une
cuillère d’huile 2 temps dans le cylindre.
Lancer le moteur plusieurs fois et re-
mettre la bougie en place.
S Choisissez un lieu de stockage sec, à
l’abri de la poussière et hors de la portée
des enfants.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de
bougie recommandé! Une bougie incorrecte
peut endommager le piston/le cylindre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

RedMax HB280 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues