Powermate INDUSTRIAL Serie Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operator-Parts List Manual
Manuel de l’opérateur – Liste de pièces
Manual del operador – Lista de piezas
Industrial Series – ELECTRIC GENERATOR
Industrial Series – GÈNÈRATRICE ÉLECTRIQUE
Industrial Series – GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that
persons who are to use this equipment
thoroughly read and understand these
instructions prior to operation.
IMPORTANT Veiller à ce que toute personne
amenée à utiliser cet appareil lise
soigneusement ces instructions et les
comprenne avant de procéder à son utilisation.
IMPORTANTE – Favor de cerciorarse de que
toda persona que use el generador Coleman
Powermate lea y entienda todas las
instrucciones antes de la operación.
Record the model and serial numbers of your Generator below:
Model No._________________ Serial No.__________________
Inscrivez les numéros de modèle et de série dunèratrice:
# modèle__________________ # de série ___________________
Tome nota de los números de serie y de modelo de su generador
enseguida:
No. de modelo ________________No. de serie ________________
© Coleman Powermate, Inc. 04/03 0056250.02 LFL
HELPLINE 1-800-445-1805
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Safety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Power cord connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Major features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Circuit protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
AC features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DC features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Battery Kit Parts List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Battery Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Low oil shutdown. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Electric start wiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wiring diagram (Key switch on engine). . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Idle control operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Idle control trouble shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exciting the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Draining the Oil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trouble Shooting the Generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation Instructions of the Portability Kit. . . . . . . . . . . . . 11
Customer service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Détermination de la puissance totale nécessaire. . . . . . . . . 14
Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise à la terre de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Arrêt de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexions du cordon d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caracteristiques principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Protection des circuits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
AC features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DC features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liste des pièces de la trousse de batteries. . . . . . . . . . . . . 17
Installation de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Niveau d’huile bas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remisage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Câblage du démarreur électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Excitation de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Écran de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vidage de l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement de la commande du ralenti. . . . . . . . . . . . 20
Dépannage de la commande du ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépannage de la Génératrice électrique. . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions de la trousse de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service clients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Liste des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Diagramme des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 24
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Como determinar el vatiaje total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
El requerimiento de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Antes de la operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexiones del cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cómo aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Protección del circuito características CA. . . . . . . . . . . . 28
Características AC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Características CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lista de partes para el equipo de batería. . . . . . . . . . . . . . . 29
Batería Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Detencion por poca cantidad de aceite. . . . . . . . . . . . . 29
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cableado de arranque electrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diagrama de cableado basico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funcionamiento de control en vacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Deteccion de fallos de control en vacio. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Excitación del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Escudo de calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Drenado de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Deteccion de Fallos de Generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instrucciones para el equipo portátil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio para los clientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lista de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Dibujos de las partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
2
INDICE
Les mesures de sécurité sont des éléments essentiels
lorsqu’on parle d’équipement mécanique. Ces mesures sont
nécessaires lorsqu’on utilise, range, et fait l’entretien
d’équipement mécanique. Le fait d’utiliser cet équipement avec
le respect et les précautions voulues permettra de diminuer
considérablement les possibilités de blessures personnelles. Si
l’on ignore ou néglige les mesures de sécurité, des blessures
personnelles ou des dommages à la propriété peuvent s’en
suivre.
Les symboles suivants sont utilisés fréquemment dans
l’ensemble de ce manuel. Tenez toujours compte de ces
précautions car elles sont essentielles lorsque vous utilisez tout
équipement mécanique.
Ce symbole de danger identifie des instructions
ou des procédures précises qui peuvent éviter
des blessures personnelles ou même mortelles si
on les suit correctement.
Ce symbole de mise en garde identifie des
instructions ou des procédures précises qui
peuvent éviter, si on les observe, des dommages
ou la destruction de l’équipement.
Cet appareil est conçu pour des applications précises. Il ne
doit être ni modifié ni utilisé pour toute application autre que
celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des
questions quant aux applications, veuillez écrire ou
communiquer avec la compagnie. N’utilisez pas cet appareil
jusqu’à ce que vous ayez été avisé. Pour plus de
renseignements, communiquez avec le service à la clientèle au
1-800-445-1805.
Lorsque vous utilisez ce produit, certaines
précautions de base doivent être respectées, dont
les suivantes:
1. Lisez attentivement ce manuel - apprenez à
connaître votre équipement. Tenez compte
des applications, limites et dangers possibles
de votre appareil.
2.On doit placer l’équipement sur une surface
support solide.
3.La charge doit être dans les normes
spécifiées sur la plaque signalétique de la
génératrice. Toute surcharge abîme la
génératrice et en raccourcit la durée de vie
utile.
4.Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses
excessives car ceci augmente les risques de
blessures personnelles. Ne touchez pas aux
pièces ce qui pourrait augmenter ou réduire
la vitesse régulée.
5.Afin d’empêcher les démarrages imprévus,
toujours enlever la bougie ou le câble de la
bougie avant d’ajuster la génératrice ou le
moteur.
6.Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel
il manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou
de coquille protectrice ne doit en aucun cas être
utilisé. Contacter notre service après-vente pour
des pièces de rechange.
7.Ne pas faire fonctionner ou remiser l’appareil
dans un endroit humide ni sur une surface
mouillée, ni dans un endroit où il sera en contact
avec des surfaces conductrices telles que des
planchers ou armatures métalliques. Toujours
utiliser des gants et des bottes en caoutchouc
ainsi qu’un interrupteur de circuit avec mise à
la masse si de telles conditions sont
présentes.
8.Garder la génératrice propre et libre de toute
huile, boue ou autre matière étrangère.
9.Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout
appareil électrique doivent être en bon état. Ne
jamais faire fonctionner un appareil électrique
dont le cordon d’alimentation est abîmé ou
défectueux.
10.Ranger le nettoyeur haute pression dans un
endroit bien ventilé, réservoir d’essence vide. On
ne doit pas ranger l’essence près de la
génératrice.
11.Vous ne devez jamais utiliser votre nettoyeur
sous ces conditions:
a.Un changement de vitesse du moteur.
b.Perte de puissance électrique.
c.Surchauffe d’appareils connectés.
d.Jaillissement d’étincelles.
e.Prises endommagées.
f.Le moteur qui a des ratés.
g.Vibrations excessives.
h.Flammes ou fumée.
i.Compartiment fermé.
j.Pluie ou température défavorable.
12.rifier le système de carburant régulièrement
pour toute fuite ou signes de détérioration tels un
tuyau spongieux ou usé, une bride qui manque ou
desserrée ou un réservoir ou couvercle
endommagé. On doit corriger ces problèmes
avant de faire fonctionner l’appareil. Nettoyer
immédiatement tout déversement.
13.On ne doit faire fonctionner, réparer et faire le
plein que sous les conditions suivantes:
a.
Une bonne ventilation - évitez les endroits où
les vapeurs peuvent être immobilisées
comme dans des fosses, sous-sols, caves,
trous et dans le fond d’un bateau. La
circulation de l’air et les températures sont
importantes pour les appareils refroidis par
air. Les températures ne devraient pas
dépasser 40 degrés C (100 degrés F).
GLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ
13
French
14
French
b.On doit canaliser les gaz d’échappement
dangereux vers l’extérieur de l’endroit de
travail. Les émanations du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz invisible, sans odeur et empoisonné
qui, si respiré, peut provoquer de sérieuses
maladies et même la mort.
c.Refaire le plein du nettoyeur haute pression
dans un endroit bien éclairé. Évitez les
débordements de carburant et ne refaites
jamais le plein lorsque le génératrice est en
marche.
d.Ne pas faire le plein près de flammes nues,
de veilleuses ou d’équipement électrique
projetant des étincelles comme les outils
électriques, les soudeuses et les meuleuses.
e.Le silencieux et le filtre à air doivent toujours
être en place et en bon état puisqu’ils jouent
le rôle de coupe-flammes s’il y a des ratés.
f.Ne pas fumer près de la génératrice.
14.Ne pas porter de vêtements amples, de bijoux ou
toute autre chose qui pourrait se prendre dans le
démarreur ou autres pièces rotatives.
15.La génératrice doit atteindre son régime de
fonctionnement avant que toute charge y soit
connectée. Débrancher toute charge avant
d’arrêter le moteur.
16.Afin d’empêcher les pointes de tension qui
pourraient endommager les appareils branchés
sur la génératrice, ne pas laisser le moteur
tomber en panne de carburant pendant que des
appareils sont branchés dessus.
17.Lorsque vous utilisez de l’équipement en solide,
vous devriez utiliser un protecteur de surtension
pour éviter d’endommager l’équipement. (Voir
Mise en garde en page 15).
18.Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même
quand la génératrice n’est pas en marche. Ceci
pourrait l’abîmer ou provoquer des blessures.
19.Avant de transporter la génératrice dans un
véhicule, la vider de tout carburant afin
d’empêcher les fuites.
20.Pour transporter le générateur d’un site à l’autre,
utiliser les bonnes techniques de levage sinon
vous pourriez causer des blessures personnelles.
21.Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au
silencieux du moteur ou à toute autre surface du
moteur ou du générateur qui se réchauffe durant
le fonctionnement.
22.Ne jamais débrancher une composante qui aide à
établir le calendrier d’entretien de la génératrice,
au risque de réduire la durée de vie de cette
dernière.
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES
CET APPAREIL N’EST PAS DOTÉ D’UN SILENCIEUX
PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être utilisé à proximité de
matériaux inflammables tels que récoltes, forêts, broussailles,
herbes ou autres, il est fortement recommandé d’installer un
pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en Californie. Les
articles de la loi californienne relatifs à l’usage de pare-
étincelles sont les suivants : 13005(b), 4442 et 4443. L’usage
d’un pare-étincelles est également exigé sur certains des
territoires du service des Forêts américain et peut également
l’être par d’autres lois et règlements. Un pare-étincelles
homologué est disponible auprès de votre concessionnaire
Coleman Powermate ou peut être commandé à Coleman
Powermate, Inc., P. O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68848.
Téléphone : 1-800-445-1805.
Remarque: Ne pas oublier de souvent nettoyer la grille
pare-étincelles pour assurer le meilleur rendement de la
génératrice.
Pour déterminer quels outils et/ou quels appareils peuvent
fonctionner avec votre générateur, suivez ces étapes :
1.terminez si vous désirez faire fonctionner un ou
plusieurs appareils simultanément.
2.rifiez les exigences normales pour démarrer et faire
rouler les appareils voulus en vous reportant à la plaque
signalétique de charge ou en effectuant ce calcul
(multipliez les ampères x volts = watts).
3.Additionnez le nombre de watts de démarrage et de
fonctionnement de chaque appareil. Toutefois, la
plaque signalétique de l’équipement vous donnera des
chiffres de consommation d’électricité plus exacts. Si la
plaque ne vous donne que des volts et des ampères,
multipliez les volts x ampères = watts. 1KW = 1 000 watts.
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance
indiquée pour la mise en marche de l’appareil.
4.Le nombre de watts de démarrage/surtension et de
fonctionnement/puissance nominale devrait concorder ou
dépasser le nombre total de watts requis pour
l’équipement que vous désirez faire fonctionner.
5.Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au
générateur, puis ajoutez les antres l’une à la fois.
6.Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur
puissance indiquée pour le démarrage.
DETERMINATION DE LA PUISSANCE
TOTALE NÉCESSAIRE
ATTENTION : Vérifier la tension et la
fréquence requises avant de brancher tout
équipement électronique sur la génératrice.
L’appareil peut se trouver endommagé s’il
n’est pas prévu pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale
à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique de la génératrice. Pour éviter
tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur la génératrice lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un
téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être
aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une
varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications de l’équipement en
solide.
Typique de l’équipement en solide incluyen:
Ouvres-portes de garage
Appareils de cuisine à affichers digital
Téléviseurs
Stéréos
Ordinateurs personnel
Pendules à quartz
Machines à photocopier
Équipement téléphonique
Pour plus de renseignements, contacter notre Service
Clients au 1-800-445-1805.
MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
Veiller à ce que la génératrice soit reliée à la terre pour
éviter les decharges électriques. Un ceillet de mise à la terre
est fourni à cet effet. Relier, à l’aide d’un fil de gros calibre,
l’oeillet de mise à la terre à une source extérieure de mise à la
terre telle qu’une conduite d’eau ou une tige de cuivre enfoncée
dans la terre.
DANGER : Ne pas utiliser une conduite
transportant un matériau combustible comme
source de mise à la terre.
LUBRIFICATION
NE PAS essayer de faire démarrer ce moteur avant d’avoir
rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le type d’huile
appropriés. (Ces renseignements sont fournis dans le manuel
du moteur ci-inclus.) La génératrice est expédiée de l’usine
avec le carter vide. Un moteur qui tourne sans huile dans le
carter peut se trouver détruit.
Remarque: Pour adouter de l’huile à l’appareil, utiliser
un entonnoir à long cou pour refoindre l’orifice de
remplissage d’huile, situé sur le dessus de moteur, au
couvercle des soupapes en tête, du côté de la batterie.
S’assurer de fermer le bouchon de vidange avant d’afouter
de l’huile.
CARBURANT
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb
fraîche et libre de toute impureté. De l’essence ordinaire peut
être utilisée, à condition qu’elle ait un indice d’octane élevé (85
octane minimum).
ATTENTION : Ne pas trop remplir le réservoir.
Maintenir le niveau dessence maximum à un
centimètre au-dessous du haut du réservoir.
Ceci permet l’expansion du carburant pendant
les périodes de chaleur et empêche lessence
de déborder.
DANGER : L’essence est un produit très
dangereux. Des blessures sérieuses peuvent
résulter des flammes produites par le contact
dessence avec des surfaces très chaudes.
1. Ne pas mettre de l’essence dans le
réservoir quand le moteur est en marche.
2. Ne pas renverser d’essence lors du
remplissage du réservoir.
3. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence.
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE
Avant de mettre la génératrice en marche, vérifier qu’il ne
manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées
et que la génératrice n’a pas été abîmée pendant le transport.
DANGER : Ne pas faire fonctionner cette
génératrice sans les écrans de chaleur
montés en usine en place. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la surchauffe du
réservoir de carburant et des blessures à la
suite de l’incendie ainsi provoqué.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. rifiez le niveau d’huile et de carburant.
2. Débranchez toutes les charges électriques de l’appareil.
3.Ouvrez la vanne de fermeture de carburânt.
4.Réglez le doseur au besoin.
5. Réglez l’interrupteur du moteur en position “ON”.
6. Tirez sur la corde de lancement d’un coup rapide et sûr.
Lorsque le moteur se réchauffe, réglez à nouveau le
doseur. Pour les modèles à lancement électrique,
appuyez sur le bouton installé sur la tête du générateur ou
tournez l’interrupteur à clé à “DÉMARRER” selon votre
modèle. Après que le moteur démarre, relâchez
l’interrupteur à clé.
DANGER : Fournir une aération suffisante
pour éliminer les gaz d’échappement toxiques
et assurer le refroidissement du moteur.
VÉRIFIER LA TENSION
15
French
AVANT DE METTRE EN MARCHE
Vis de masse
16
French
RODAGE
Un rodage bien mené aide à assurer le bon
fonctionnement du moteur et de la génératrice. Suivre les
recommandations données dans le manuel du moteur.
ATTENTION: Ne pas brancher un appareil
puissant sur la génératrice pendant la période
de rodage (les deux à trois premières heures
de fonctionnement).
ATTENTION : Laisser la génératrice
fonctionner cinq minutes sans aucun appareil
branché dessus au moment du démarrage
initial pour permettre au moteur et à la
génératrice de se stabiliser.
ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
1. Retirez toute la charge électrique.
2. Laissez le moteur tourner quelques minutes sans charge.
3.Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.
(Tournez l’interrupteur à clé à “ARRÊT” pour les modèles à
lancement électrique.)
4. Ne laissez pas le générateur jusqu’à ce qu’il soit
complètement arrêté.
5.Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a
une) si le moteur doit être rangé ou transporté.
6. Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce
que l’appareil soit refroidi.
CONNEXIONS DU CORDON DALIMENTATION
Vous référer aux diagrammes appropriés pour relier les fils
du cordon d’alimentation aux bornes voulues de la fiche.
ATTENTION : Veiller à ce que le cordon
d’alimentation utilisé soit bien isolé et d’un
ampérage correspondant à celui de la fiche.
BRANCHEMENT DES APPAREILS
Cette génératrice a été vérifiée et réglée pour fonctionner à
pleine capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant
de la mettre en marche. Attendre qu’elle tourne avant de
commencer à brancher des appareils dessus. La tension est
réglée par la vitesse du moteur, qui a été ajustée à l’usine pour
assurer la puissance voulue. Il est déconseillé de la régler.
ATTENTION: Ne pas dépasser la puissance
nominale de la génératrice lorsqu’une ou
plusiers prises sont utilisées. De plus, ne pas
dépasser l’ampérage nominal d’une prise,
quelle qu’elle soit.
Fiche de 120 V et 30 A
Fiche de 120/240 V, 20 A et 30 A
Fiche de 240 V, 50 A
Soupape de carburant
17
French
A.Prise double de 120 V, 15 A et 20 A
Cette prise double est câblée pour fournir 15 A/ 20 A. La
charge totale doit cependant rester dans les limites
indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent
s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que la génératrice ne soit pas surchargée.
B.Prise à verrouillage de 120 V, 30 A
Cette prise fournit un maximum de 30 A. Si d’autres prises
sont utilisées en même temps que celle-ci, la charge totale
doit rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique.
D.Disjoncteurs
Les boîtiers sont protégés par un disjoncteur de c.a.
(Voir Commande de ralenti)
E.Interrupteur de la commande de ralenti
Interrupteur de commande de ralenti certains modèles sont
dotés d’un interrupteur de commande de ralenti.
(Voir Commande de ralenti)
F.Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A, à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit
par ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne
doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
J.Boîtier résistant 120/240 volts
Ce boîtier a une valeur nominale de 50 A, mais le courant
doit être limité à la valeur de la plaque signalétique. Si ce
réceptacle est utilisé avec des boîtiers de 120 volts, la
charge totale ne doit pas dépasser les valeurs de plaque
signalétique.
K.Compteur d’heures.
Le compteur d’heures aide l’utilisateur à établir le
calendrier d’entretien pour maintenir l’appareil en bon
état.
PROTECTION DES CIRCUITS
AC FEATURES
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié à la
génératrice et essayer de déterminer la cause du problème
avant d’essayer de la réutiliser. Si le disjoncteur saute en
raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : La génératrice ou les appareils branchés
dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute
continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le
réenclencher.
DC FEATURES
Le système de charge de l’appareil est assuré par le
démarreur et l’alternateur du moteur. Une tension de 12 volts
c.c. charge sans cesse la batterie lorsque l’appareil fonctionne.
Le débranchement de la batterie met fin à sa charge.
ATTENTION: Ce système de recharge de
batterie est prévu pour recharger les batteries,
pas pour faire démarrer un véhicule dont la
batterie est insuffisamment chargée.
DANGER: Il se dégage un gas EXPLOSIF
(hydrogène) des batteries pendant quelles se
rechargent. Ne pas permettre de fumer ni
autoriser la présence de flammes, étincelles
ou matériel produisant des étincelles à
proximité.
ATTENTION: L’électrolyte de la batterie
se compose d’acide sulfurique, un acide qui
peut être très dangereux et provoquer des
brûlures graves. Ne pas permettre le contact
de ce liquide avec les yeux, la peau, les
vêtements, etc. En cas de contact ou si du
liquide se trouve renversé, bien rincer à l’eau
tiède immédiatement.
Ref.DescriptionQty.
A.*Boulon, 1.4-20 x 8”2
B.*Rondelles plates 2
C.*Entretoises2
D.Barre de retenue (PN 0036525.02)1
E.*Écrous nyloc 1/4-202
*Toutes les pièces sont standard et sont en vente à la
quincaillerie locale.
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
LISTEDESPIÈCESDELATROUSSEDEBATTERIES
Installation de la Batterie
Coleman Powermate recommande une batterie de 12 V
fournissant au moins 235 A au démarrage. Batterie Lawn and
Garden modèle U1L. Placer la batterie à l’emplacement prévu.
Placer les entretoises sur les boulons, puis les boulons dans
les boucles de la barre de retenue. Placer l’assemblage sur la
batterie, insérer les boulons dans les trous du plateau de la
batterie et serrer la barre au moyen des écrous 1/4-20 fournis.
Il est possible d’enlever les entretoises, selon la hauteur de
la batterie.
ATTENTION: Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique
(lorsqu'elles sont pleines). Elles peuvent
également produire des gaz explosifs.
Toujours observer les mesures de
sécurité recommandées par le fabricant.
-Ne pas fumer à proximité de batteries, les
garder à distance sûre de toute source
d'étincelles ou de flamme.
-De l'hydrogène est produit pendant la
décharge et la recharge de la batterie.
-Toujours protéger les yeux, la peau et les
vêtements lorsqu'on travaille à proximité
de batteries.
Brancher le fil rouge de calibre 8 de la batterie à la borne
positive et le fil noir de calibre 8 à la borne négative le la
batterie au moyen des boulons et des écrous fournis.
NIVEAU D’HUILE BAS
Certaines génératrices sont équipées d’un dispositif d’arrêt
en cas de niveau d’huile trop bas. Quand l’huile descend au-
dessous du niveau limite, le voyant rouge clignote. Ce voyant
est monté sur le té droit du boîtier du ventilateur. Si on
n’ajoute pas d’huile, la génératrice s’éteint automatiquement.
Ceci protège la génératrice en l’empêchant de fonctionner
quand la lubrification n’est plus adéquate.
Si la génératrice s’arrête mais qu’il y a suffisamment
d’huile, vérifier si elle se trouve sur un plan incliné, entraînant
l’accumulation d’huile à une extrémité de l’appareil. Si c’est le
cas, remettre la génératrice de niveau. Si elle ne démarre
encore pas, il est possible que le niveau d’huile ne soit pas
assez élevé pour couper le dispositif d’arrêt. Vérifier le voyant
indicateur de niveau d’huile tout en tirant sur le lanceur. Si le
voyant clignote, ajouter de l’huile. Veiller à ce que le carter soit
complètement rempli d’huile.
USAGE PEU FRÉQUENT
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible
qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ce
problème, faire tourner la génératrice pendant au moins 30
minutes toutes les semaines. Par ailleurs, si elle ne doit pas
être utilisée pendant un certain temps, il est bon de vider le
carburateur et le réservoir de toute essence.
REMISAGE À LONG TERME
Si la génératrice n’est pas utilisée ou qu’elle est remisée
pendant plus d’un mois, procéder comme suit :
1. Remettre de l’huile jusqu’au repère supérieur.
2. Éliminer toute essence du réservoir, de la conduite et du
carburateur.
3.Mettre environ une cuillerée à thé d’huile pour moteur dans
l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs
reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur le
lanceur jusqu’à ce que le piston soit en position de
compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme
les soupapes d’admission et d’échappement afin
d’empêcher l’intérieur du cylindre de rouiller.
4.Couvrir la génératrice et la remiser dans un endroit propre,
sec et bien aéré, loin de toute source de flamme ou
d’étincelles.
REMARQUE : L’usage d’un additif pour carburant tel
que STA-BIL® ou un produit équivalent limite la formation
de dépôts de calamine pendant l’entreposage. Ce genre
dadditif peut être ajouté à l’essence soit dans le réservoir
du moteur, soit dans le bidon d’essence.
DANGER : Pour éviter toute blessure et
tout dommage aux appareils, faire effectuer
linstallation électrique et toutes réparations
par un électricien licencié ou un spécialiste du
service après-vente agréé. En aucune
circonstance, une personne non qualifiée ne
doit-elle essayer de réaliser le câblage sur
linstallation électrique existante.
Pour éviter les retours de courant dans l’installation
électrique de la maison, il est nécessaire d’assurer son
isolation.
Avant d’effectuer la connexion temporaire de la génératrice
sur l’installation électrique de la maison, couper le courant à
l’interrupteur principal.
Si la génératrice est utilisée comme source auxiliaire en
cas de panne de courant, elle doit être installée par un
électricien qualifié et en conformité avec tous les codes locaux
applicables.
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de
transfert à deux directions doit être installé par un électricien
qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du
bâtiment puissent être commutés du secteur à la génératrice
sans danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le
secteur.
DANGER : Pour éviter les retours de
courant dans le secteur, il est nécessaire
dassurer l’isolation électrique de la maison.
Avant d’effectuer la connexion temporaire de
la génératrice sur l’installation électrique de la
maison, couper le courant à linterrupteur
principal. Avant de réaliser des connexions
permanentes, installer un commutateur de
transfert à deux directions. Pour éviter toute
électrocution ou des dommages matériels,
faire connecter la génératrice à l’installation
électrique de la maison par un électricien
qualifié. Les lois californiennes exigent
lisolation de l’installation électrique de la
maison avant d’y connecter une génératrice.
18
French
INSTALLATION
EXCITATION DE LA GÉNÉRATRICE:
REMARQUE: Remplacer les balais uniquement avec
les balais de rechange spécifiés dans la liste des pièces
tachées. D autres balais peuvent paraître identiques
mais avoir des caraciéristiques mécaniques se électriques
complètement différentes.
ÉCRANS DE CHALEUR:
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs
thermiques sont intacts et en place.
REMARQUE: Se référer au Manuel de l’utilisateur du
fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du
moteur.
Vidange de l’huile
Placer un récipient sous l’orifice de vidange d’huile.
Pousser, tourner et rettirer le bouchon de vidange. (La vidange
est plus facile lorsque l’huile est chaude.) S’assurer de
remettrele bouchon après la vidange de l’huile usageée.
Si votre générateur est doté d’un démarreur électrique.
Consulter la figure A.
FIGURE A (Page 20)
Certains modèles sont dotés d’un interrupteur à clé rotatif
“Arrêt-Marche-Démarrer” sur le panneau latéral de recul. Tous
les fils nécessaires sont fournis tandis que le client doit fournir
la batterie. Les fils de cuivre #8 AWG (American Wire Gauge)
avec cosses circulaires facilitent le branchement de la batterie.
Branchez le fil du châssis à la cosse de batterie négative (-) et
le fil du solénoïde de démarrage à la cosse positive (+) à l’aide
des boulons, rondelles de blocage et écrous appropriés. Le fil
orange branché au solénoïde et la cosse positive (+)
permettent de charger la batterie jusqu’à 16 amps.
Votre moteur est équipé d’un système de charge
d’entretien. Le fil rouge #14 AWG (American Wire Gauge)
sortant du moteur doit être branché à la cosse positive de la
batterie (Voir le manuel de l’opérateur du moteur).
19
French
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE BASE
Modèles à démarrage électrique (Modèles à interrupteur à clé sur le moteur)
FIGURE A
CÂBLAGE DU DÉMARREUR
ÉLECTRIQUE
ENTRETIEN
Le circuit de commande du ralenti est conçu pour prolonger la
durée de vie utile du moteur et en améliorer la consommation
de carburant en réduisant le régime à environ 2000 tours/mn
en condition «sans charge». Ceci assure également une forte
réduction du bruit.
Lorsque la production d’électricité doit reprendre, un
module de commande électronique «sent» le débit de courant
dans la prise de courant et permet au moteur de retourner à
son plein régime ou aux conditions de fonctionnement
normales. De même, lorsque la charge est retirée, la
génératrice se remet automatiquement au ralenti.
Un interrupteur monté sur le tableau de commande pour
plus de facilité d’accès coupe le circuit de commande du ralenti
lorsqu’il est mis en position éteinte.
20
French
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE DU RALENTI
PANNAGE DE LA COMMANDE DU RALENTI
PROBLÉMECAUSE PROBABLE SOLUTION
La génératrice ne tourne pas au Le ralenti n’est pas allumé au tableAllumer le ralenti à l’interrupteur
ralenti de commande
Une charge est branchée sur la priseDébrancher la charge
Connexion ou cordon défectueuxVeerifier et réparer
Module de commande du ralentiRemplacer
défectueux; électro-aimant ou
solénoïde défectueus; statorConsulter le concessionnaire
défectueux
La génératrice tourne au ralenti La charge n’est pas assez importanteÉteindre le ralenti à l’interrupteur
même lorsqu’une charge est
branchée dessus Augmenter la charge
Module de commande du ralentiRemplacer
Consulter le concessionnaire
La génératrice veut tourner au Position de l’électroaimant ou duRégler la position de l’électro-aimant ou
ralenti mais n’y reste pas solénoïde incorrectedu solénoïde pour un 2000 t/mn
Consulter le concessionnaire
Le support du papillon des gaz a duSerrer ou redresser
jeu ou est tordu
Remplacer le pappillon des gaz.
Rerégler à un ralenti de 2000 t/mn
Le moteur ne fonctionne pas Régler le carburateur
correctement
Consulter le concessionnaire
21
French
PANNAGE DE LA GÉNÉRATRICE ÉLECTRIQUE
PROBLÉMECAUSE PROBABLESOLUTION
Panne d’excitation de l’alternateur.Basse Vitesse.Vérifier le régime et régler à la valeur
nominale.
Condensateur défectueux.Vérifier et replacer.
Enroulements deffectueux.Vérifier la résistance des.
enroulements.
Haute tension à vide.Trop grande vitesse.Vérifier et régler le régime.
Condensateur à haute capacité.Vérifier et replacer.
Basse tension à vide.Vitesse trop basse.Vérifier et régler le régime.
Diodes rotatives défectueuses.Vérifier et replacer.
Claquage des enroulements.Vérifier la résistance des.
Condensateur à basse capacité.Vérifier et replacer.
Bonne tension à vide, mais basse tension Basse vitesse sous charge.Vérifier et régler le régime.
sous charge.
Charge trop élevée.Vérifier et remplacer.
Court-circuit des diodes rotatives.Vérifier et replacer.
Débris dans le silencieux.Vérifier et nettoyer ou remplacer.
Bonne tension à vide, mais haute tension Haute vitesse sous charge.Vérifier et régler le régime.
sous charge.
Tension fluctuante.Connexions desserrées.Vérifier les connexions.
Changement du régime du moteur.Vérifier et régler le régime.
Ne démarre ou ne fonctionne pas.Débris dans le silencieux.Vérifier et nettoyer l’échappement du
silenciux.
Panne de carburant.Afouter du carburant dans le réservoir.
Ouvrir la vanne de carburant.
Bougie non connectée.Brancher le fil de la bougie.
Câble de la batterie mal installé.Vérifier et nettoyer ou remplacer.
Filtre à air bouchéVérifier it replacer
Dilatation du réservoir.Le bouchon de carburant ne laisse pas Vérifier et remplacer le bouchon.
l’air s’échapper.
Outils nécessarires:
Marteau, clé de 1/2 po, clé à cliquets avec douille de 1/2 po et
blocs de bois.
Consulter le dessin pour bien aligner la ferrure de pied et les
ferrures de roue.
Liste des pièces
APoigné0056240
BBouton0062177
CRoue0056236
DFerrure de roue0056406
EFerrure de pied0056237
FCourroie de la ferrure
de pied.0056409
GChapeau d’essieu0056444
HEntretoise de roue0056445
IBoulonRemarque A
JÉcrou à frein élastiqueRemarque A
K Rondelle plateRemarque A
LBoulonRemarque A
MManche0056239
NCouvercle de plastique0056030.01
OPied de caoutchouc0008433
Remarque A: Ces pièces standard sont en vente à la
quincaillerie locale.
Installation de la ferrure de roue et de la roue.
1. Mettre des cales d’environ 8 po de hauteur sous une
extrémité de la génératrice, du côté opposé au bouchon du
réservoir de carburant pour poser les roues et les ferrures de
roue.
2. Ajouter une rondelle de 5/16 po aux boulons de 1 3/4 po et
insérer les assemblages dans les trous situés dans la plaque
du tuyau porteur.
3. Placer la ferrure de roue sur les boulons et ajouter un écrou
à frein élastique de 5/16 po et serrer à fond. (Une entretoise
carrée de 1 po se trouve au fond du plateau entre les trous. La
ferrure de roue s’appuie sur cette entretoise.)
4. Ajouter une entretoise de roue à l’essieu.
5. Poser la roue sur l’essieu. Aligner les roues parralléles au
tuyau porteur et serrer les écrous à fond. Pour obtenir un bon
alignement, desserrer les boulons qui fixent la ferrure de roue.
6. À l’aide d’un marteau, ajouter un chapeau de plastique à
l’extrémité de l’essieu.
7. Répéter la procédure pour l’autre roue.
Installation de la ferrure de pied
1. Mettre des cales d’environ 8 po de hauteur sous une
extrémité de l’apareil.
2. Ajouter une rondelle de 5/16 po aux boulons de 1 po et
poser l’assemblage dans les trous du plateau.
3. Ajouter la ferrure de pied aux boulons, poser des écrous à
frein élastique de 5/16 po et serrer à fond.
4. Ajouter une ferrure de soutien qui relie la ferrure de pied au
plateau. Fixer au moyen de boulons de 1 po, de rondelles et
d’écrous à frein e´lastique de 5/16 po.
Installation de la poignée.
1. Insérer l’extrémité filetée des boutons dans les trous des
poignées.
2. Aligner la poignée avec le bouton du côté du tuyau porteur
et placer les filets dans les trous de la poignée. Serrer à fond.
ATTENTION, NE PAS TROP SERRER.
Remarque: Les poignées peuvent être orientées dans l’une ou
l’autre direction, le long du tuyau porteur. Les poignées,
montées sur glissiéres, peuvent etre êtirées pour déplacer
l’appareil ou rentrées lors du rangement.
French
INSTALLATION DE LA TROUSSE
DE TRANSPORT
22
SERVICE-CLIENTS
COLEMAN POWERMATE AU
1-800-445-1805
POUR CONNAÎTRE LE
SERVICE APRÈS-VENTE
AGRÉÉ LE PLUS PROCHE.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme la
génératrice Coleman Powermate en votre possession, des
pièces de rechange peuvent devenir nécessaires pour garder
l’appareil en bon état au fur et à mesure que passent les
années. Pour commander des pièces de rechange, veuillez
fournir les renseignements suivants :
1. Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les
spécifications portées sur la plaque où sont indiqués les
numéros de modèle et de série.
2. Le ou les numéros de pièce de rechange indiqués dans la
liste des pièces de rechange.
3. Une brève description du problème rencontré.
REMARQUE : Si des pièces de rechange sont
nécessaires pour le moteur, contacter l’un des centres de
service après-vente du fabricant.
Coleman Powermate, Inc.
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
Attention: Warranty Service Dept.
Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour
le consommateur au détail original contre tout vice de
fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à
partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être
transférée. Cette garantie d’un an s’applique uniquement aux
appareils à usage domestique. Si une génératice est utilisée à
des fins commerciales, sa période de garantie est limitée aux
une (1) an suivant sa date d’achat.
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de façon à
ce que nous puissions vous joindre au cas peu probable où la
génératrice devrait être modifiée pour des raisons de sécurité.
Il n’est pas nécessaire de retourner cette carte pour que cette
garantie entre en vigueur.
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la
main-d’oeuvre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d’expédition à
Coleman Powermate, Inc. des produits défectueux. Les frais
d’expédition au consommateur des produits réparés. Les
balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de
courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,
un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien
normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les
moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur
fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du
Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,
y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
GARANTIES IMPLICITES: Toutes les garanties
implicites, incluant la garantie implicite de commerciabilité et
d’adaptation à un usage particulier, se limitent à une durée de
une (1) an à partir de la date d’achat au détail. Certaines
juridictions n’acceptent pas de limites quant à la durée de la
garantie implicite donc, les limites précédentes peuvent ne pas
s’appliquer dans votre cas.
COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE
GARANTIE : Pièces de remplacement et service est disponible
à Centres de Service de Coleman Powermate, Inc. Pour
trouver votre centre de service. Le plus rapproche, composer le
NUMÉRO SANS TOLL FREE 1-800-445-1805. Dans le cas fort
improbable un Centre de Service ne le trouver pas. Veiller à
appeier à Coleman Powermate, Inc. pour obtenir un numéro
d’autorisation de retour. Tout appareil retourné SANS numéro
d’autorisation de retour sera refusé.
Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est
interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’il ne
peut y être substitué, elle n’est pas applicable. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques et vous
pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une province à
l’autre.
23
SERVICE-CLIENTS
GARANTIE LIMITÉE
NON VALIDE EN MEXIQUE
French
REF.PARTDESCRIPTIONDESCRITIONDESCRIPCION
NO.NO.
10056241Carrier, assembly, fullEnsemble transportTransportador, conjunto1
1
10056669Carrier, assembly, fullEnsemble transportTransportador,conjunto11
20056242Panel, wired completeTableau compl. câbléPanel, abeado completo1
20056704Panel, wired completeTableau compl. câbléPanel, abeado complet1
20056725Panel, wired completeTableau compl. câbléPanel, abeado complet1
20056724Panel, wired completeTableau compl. câbléPanel, abeado complet
1
30006897Assy, Wire 18 ga. 29Assemblage, CâbleConjunto Cable111
1
40050342TermTab Adapter AdaptateurAdapatdor111
1
5Note CFuel tank AssmeblyAssemb. complet du réservoirConjunto tanque111
1
6Note AEngine, 18hp MoteurMotor1
1
6Note AEngine, 23hpMoteurMotor11
80048243Bushing, stepBagues de reeduction à gradinsCasquillo, paso444
4
90056231Cap Fuel w/Gauge 6Capuchon, réservoir d’essenceTapa combustible111
1
100056410Assy, deflector Assemblage, déflecteurAssemb. déflecteur111
1
110050426Solenoid,ICSolénoïdeSolenoide111
1
120056436Spring, SolenoidRessort, SolénoïdeResorte, Solenoide111
1
130056427Assy, Stator brackeetPatte de fixation statorSoporte, estator111
1
140055620Washer, flat .42 x 1.5 x .25Rondelles platesTornillo222
2
150056434MufflerSilencieuxSilenciador1
1
150056673MufflerSilencieuxSilenciador11
160056435Manifold, ExhaustSilencieux jointDescarga colector de
escape.1
1
160056674Manifold, ExhaustSilencieax joint Descarga colector de escape11
170056447Muffler ClampSilencieux jointGrapa de silenciador1
1
170055952Muffler Clampsilencieux jointGrapa de silenciador11
180050941.01Muffler BracketSilencieux fixationSoporte de silenciador.111
1
190052931Clamp, Vinyl J 1/2CollierAbrazadera111
1
200006253Assy, Wire Blk 8 ga. 17.25FilAlambre111
1
210006254Assy, Wire Red 8 ga. 17.25FilAlambre111
1
220056448Oil DrainVidangeAceite lubricante vaciar.1
1
230056452Oil Drain HoseBoyau de vidange d’huileManguera para drenar el
aceite.111
1
240040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nylocTuerca, nyloc444
4
250049224Assembly, ground wireEns. fil de masse tresséConjunto, cable trenzado
a tierra111
1
260053320Screw, HWH 1014x .63VisTornillo41616
4
270001537Screw, HSW 8-32x .38VisTornillo444
4
28Note BWasher, Flat 1/4Rondelles platesArandela, plana111
1
290047864Screw,HSW 10-32x .5VisTornillo222
2
30Note BWasher, star #10Rondelles à dentsArandela, estrella externa555
5
310049223Bolt, HH 5/16-18x 1.25BoulonPerno111
1
320003947Bolt, HH 5/16-18x 1.5BoulonPerno888
8
330048736Nut Nyloc 5/16-18Écrous nylocTuerca, nyloc141414
14
340000919.01Bolt, wz 3/8-16 X 3/4Boulon, wzPerno, wz555
5
35Note BWasher, flat 5/16Rondelles platesTornillo61616
6
360004416Bolt, HH 5/16-18BoulonPerno333
3
37Note BWasher, lock 5/16Contre-écrouArandela, de cierre995
9
380051094IsolatorSectionneurAislador555
5
40Note BWasher, star ext.5/16Rondelles à dentsArandela, estrella externa333
3
410056624Rotor, 10 kwRotor, 10kwRotor, 10 kw111
1
420056625Rotor, diodesRotor diodesRoter, diodes222
2
430056626BearingPalierBalero112
2
440056627Bolt, 330mmBoulonPerno111
1
450056628Stator, 10Kw, 60 HzStatorEstator111
1
460056552I/C Module DC.Module de commande du ralentiMódulo, control en vacío1
1
460056539.01I/C Module DC.Module de commande du ralentiMókulo, control en vacío11
470056629Louvered Side PanelPanneau latéral à persiennesTablero lateral con rejillas.222
2
480056630Endpanel, LouveredPanneau d’extrémité à persiennesTablero final con rejillas.111
1
490056631Capacitor, 35 mfd 450VCapaciteurCapacitor222
2
35
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTIONDESCRITIONDESCRIPCION
NO.NO.
510049114Fuel valve with bushingRobinet de carburant avec bagueVálvula combustible con
casquilo1 111
520056623Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1111
53Note AFuel filterFiltre à carburantFiltro combustible1111
540049071Circuit Breaker 20ADisjoncteursCortacircuitos2222
550048337Circuit Breaker 35ADisjoncteursCortacircuitos1111
560056441Circuit Breaker 40a dualDisjoncteursCortacircuitos11
560056705Circuit Breaker 50a dualDisjoncteursCortacircuitos11
570049291Strain ReliefRéducteur de tensionProtección contra tirones1111
580056438Hour MeterCompteur d’heuresContador de horas.1111
590050298Rocker SwitchInterrupteur à basculeInterruptor de balancín.1111
60Note AOil FilterHuile filtrerAceite lubricante filtro.1111
610056632Generator Head coverCouvercle de la tête de la Cubierta del cabezal del
génératricegenerador.1111
620056667Panel Muffler SidePanneauTablero11
630056666Panel Battery SidePanneauTablero11
640057608Start solenoidLe solénoïd de démarrageEl solenoide de arranque111
*0052296Battery Hold Down KitBatterie barre de retenue Barra sujetadora.
assemblage1111
*0056443Portability Kit CompleteTrousse de transport compléteEquipo portátil completo.111
*0061437Portability Kit CompleteTrousse de transport compléteEquipo portátil completo.1
*0056680Filler Flootool FunnelEntonnoirEmbudo1111
PM0610023, PM0612023.9, PC0610023 & PC0612023.8
36
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine
manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
* These items are not shown.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an
authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances
should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For city of Los Angeles approved models (PL’s) the ampacity of the phase conductors from the generator
terminals to the first over current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the . .
generator.
Remarque A: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la
garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de
service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander des réservoir de rechange, veiller à appeler notre service Clients.
* Ces articles ne sont pas représentés
DANGER: Pour éviter toute blessure et tout dommage aux apparells, faire effectuer linstallation électrique
et toutes réparations par un électricien licencié ou un spécialiste du service après-vente agréé. En aucune
circonstance, une personne non qualifiée ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur l’installation
électrique existante.
Électricité: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes de la génératrice au premier appareil en
surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des
caractéristiques de la génératrice.
Nota A: Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de
la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro . . .
departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.
Nota A: Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para pedir tanque, localice sus centro de servicio.
* No se presentan estos artículos.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y
todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representante de servicio autorizado. Bajo
ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables
dentro del circuito de utilidad.
Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al promer dispositivo de . . . . .
sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor nominal que aparece en la paca de identificación
del generador.
38
LFL 10/03 0062176
This insert replaces pages 35 and 36 of your manual.
Remplacer les pages 35 et 36 dans votre manuel par celles-ci.
Esta adición reemplaza páginas 35 y 36 de su manual.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTIONDESCRIPTIONDESCRIPCION
NO.NO.
10056241Carrier, assembly, fullEnsemble transportTransportador, conjunto1
1
10056669Carrier, assembly, fullEnsemble transportTransportador,conjunto11
20062285Panel, wired completeTableau compl. câbléPanel, abeado completo1
20056704Panel, wired completeTableau compl. câbléPanel, abeado complet1
20056725Panel, wired completeTableau compl. câbléPanel, abeado complet1
20056724Panel, wired completeTableau compl. câbléPanel, abeado complet
1
30006897Assy, Wire 18 ga. 29Assemblage, CâbleConjunto Cable111
1
40050342TermTab Adapter AdaptateurAdapatdor111
1
5Note CFuel tank AssemblyAssemb. complet du réservoirConjunto tanque111
1
6Note AEngine, B&SMoteurMotor111
1
80048243Bushing, stepBagues de reeduction à gradinsCasquillo, paso444
4
90056231Cap Fuel w/Gauge 6Capuchon, réservoir d’essenceTapa combustible111
1
100056410Assy, deflector Assemblage, déflecteurAssemb. déflecteur111
1
110050426Solenoid,ICSolénoïdeSolenoide111
1
120056436Spring, SolenoidRessort, SolénoïdeResorte, Solenoide111
1
130056427Assy, Stator brackeetPatte de fixation statorSoporte, estator111
1
140055620Washer, flat .42 x 1.5 x .25Rondelles platesTornillo222
2
150056673MufflerSilencieuxSilenciador111
1
160056674Manifold, ExhaustSilencieax joint Descarga colector de escape 111
1
170055952Muffler Clampsilencieux jointGrapa de silenciador111
1
180050941.01Muffler BracketSilencieux fixationSoporte de silenciador.111
1
190052931Clamp, Vinyl J 1/2CollierAbrazadera111
1
200006253Assy, Wire Blk 8 ga. 17.25FilAlambre111
1
210006254Assy, Wire Red 8 ga. 17.25FilAlambre111
1
220056448Oil DrainVidangeAceite lubricante vaciar.1
1
230056452Oil Drain HoseBoyau de vidange d’huileManguera para drenar el
aceite.111
1
240040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nylocTuerca, nyloc444
4
250049224Assembly, ground wireEns. fil de masse tresséConjunto, cable trenzado
a tierra111
1
260053320Screw, HWH 1014x .63VisTornillo41616
4
270001537Screw, HSW 8-32x .38VisTornillo444
4
28Note BWasher, Flat 1/4Rondelles platesArandela, plana111
1
290047864Screw,HSW 10-32x .5VisTornillo222
2
30Note BWasher, star #10Rondelles à dentsArandela, estrella externa555
5
310049223Bolt, HH 5/16-18x 1.25BoulonPerno111
1
320003947Bolt, HH 5/16-18x 1.5BoulonPerno888
8
330048736Nut Nyloc 5/16-18Écrous nylocTuerca, nyloc141414
14
340000919.01Bolt, wz 3/8-16 X 3/4Boulon, wzPerno, wz555
5
35Note BWasher, flat 5/16Rondelles platesTornillo61616
6
360004416Bolt, HH 5/16-18BoulonPerno333
3
37Note BWasher, lock 5/16Contre-écrouArandela, de cierre995
9
380051094IsolatorSectionneurAislador555
5
40Note BWasher, star ext.5/16Rondelles à dentsArandela, estrella externa333
3
410056624Rotor, 10 kwRotor, 10kwRotor, 10 kw111
1
420056625Rotor, diodesRotor diodesRoter, diodes222
2
430056626BearingPalierBalero112
2
440056627Bolt, 330mmBoulonPerno111
1
PM0612023.9
PC0612023.8
PM0610023
PC0610023
REF.PARTDESCRIPTIONDESCRIPTIONDESCRIPCION
NO.NO.
450056628Stator, 10Kw, 60 HzStatorEstator1111
460062283I/C Module DCModule de commande du ralentiMódulo, control en vacío1
460056707I/C Module DCModule de commande du ralentiMódulo, control en vacío11
460056737I/C Module DCModule de commande du ralentiMódulo, control en vacío1
470056629Louvered Side PanelPanneau latéral à persiennesTablero lateral con rejillas.2222
480056630Endpanel, LouveredPanneau d’extrémité à persiennesTablero final con rejillas.1111
490056631Capacitor, 35 mfd 450VCapaciteurCapacitor2222
510049114Fuel valve with bushingRobinet de carburant avec bagueVálvula combustible con
casquilo1 111
520056623Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1111
53Note AFuel filterFiltre à carburantFiltro combustible1111
540049071Circuit Breaker 20ADisjoncteursCortacircuitos2222
550048337Circuit Breaker 35ADisjoncteursCortacircuitos1111
560056441Circuit Breaker 40a dualDisjoncteursCortacircuitos11
560056705Circuit Breaker 50a dualDisjoncteursCortacircuitos11
570049291Strain ReliefRéducteur de tensionProtección contra tirones1111
580056438Hour MeterCompteur d’heuresContador de horas.1111
590050298Rocker SwitchInterrupteur à basculeInterruptor de balancín.1111
60Note AOil FilterHuile filtrerAceite lubricante filtro.1111
610056632Generator Head coverCouvercle de la tête de la Cubierta del cabezal del
génératricegenerador.1111
620056667Panel Muffler SidePanneauTablero11
630056666Panel Battery SidePanneauTablero11
640057608Start solenoidLe solénoïd de démarrageEl solenoide de arranque111
*0052296Battery Hold Down KitBatterie barre de retenue Barra sujetadora.
assemblage1111
*0056443Portability Kit CompleteTrousse de transport compléteEquipo portátil completo.111
*0061437Portability Kit CompleteTrousse de transport compléteEquipo portátil completo.1
*0056680Filler Flootool FunnelEntonnoirEmbudo1111
PM0610023, PM0612023.9, PC0610023 & PC0612023.8
36
PM0610023
PC0610023
PM0612023.9
PC0612023.8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Powermate INDUSTRIAL Serie Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à