Intec 8940-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
page 9
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure:
1. Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance.
Débranchez-le pour en faire le service ou s’il ne sert pas.
2. N’exposez pas l’aspirateur à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.
3. Ne laissez pas l’aspirateur servir de jouet. Soyez prudent si
vous laissez des enfants s’en servir ou si vous travaillez auprès
d’enfants.
4. Utilisez l’aspirateur selon les instructions contenues dans
ce manuel. N’employez que des accessoires approuvés par le
fabricant.
5. N’employez pas l’aspirateur si le cordon ou la fiche sont
avariés. S’il ne fonctionne pas comme il devrait ou s’il a subi un
choc ou des dommages, s’il a été oublié dehors ou s’il a été immergé,
retournez-le à un centre de service.
6. Ne tirez pas l’aspirateur et ne le soulevez pas par son
cordon. Évitez de coincer le cordon dans une porte ou de
forcer le cordon contre des objets acérés ou des angles
pointus. Ne faites pas rouler l’aspirateur sur le cordon et éloignez
le cordon des sources de chaleur.
7. Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, empoignez la fiche et tirez-la hors de la prise.
8. Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil si vous avez les mains
mouillées.
9. N’obstruez pas les ouvertures de l’aspirateur et ne vous en
servez pas si des ouvertures sont obstruées. Enlevez la poussière,
la mousse et les poils qui pourraient réduire le débit d’air.
10. Gardez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres par-
ties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en
mouvement.
11. Fermez toutes les commandes avant de débrancher
l’aspirateur.
12. Soyez extrêmement prudent lorsque vous aspirez dans
les marches d’escalier.
13. Faire preuve de prudence pour vider les réservoirs très
pleins.
14. Ne laisser pas le cordon sur le plancher une fois le nettoyage
terminé.
15. N’aspirez pas des objets enflammés ou fumants, telles les
cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
16. N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides
inflammables ou combustibles tels que la gazoline et ne
vous servez pas de l’aspirateur dans des endroits où de tels liquides
sont gardés.
17. N’employez pas l’aspirateur en présente de liquides ou de
vapeurs explosifs.
18. Le moteur et les autres pièces des aspirateurs électriques
peuvent produire des étincelles lorsqu’ils sont en marche.
N’utilisez pas un aspirateur en deça de 30 pieds d’un endroit où des
gaz explosifs peuvent être dégagés (ex. le voisinages des pompes
à gazoline, les endroits où sont gardés des diluants, nettoyants et
solvants à peinture, etc.).
19. Évitez les endroits où de l’oxygène ou des anesthésiques
sont en usage.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT!
20. Pour empêcher la combustion spontanée, vider le réservoir
après chaque usage.
21. Ne pas utiliser l’appareil pour vaporiser des liquides
inflammables, tels que des peintures à l’huile, des laques, des
produits ménagers de nettoyage, etc.
22. Branchez l’aspirateur sur une prise correctement mise à la
terre (voir instructions de mise à la terre).
23. Débranchez le cordon lorsque vous retirez le moteur aspir-
ant de la cuve de l’aspirateur.
24. N’utilisez pas l’aspirateur sans son filtre et son sac à
poussière.
25. Ne pas ramasser de cendres de bois ou de charbon, de
suie, de ciment, de plâtre ou de poussière de cloisons
sèches si le filtre en tissu ou si le sac-filtre de ramassage
n’est pas en place. Ces particules sont très fines et peuvent
passer par le filtre en mousse et le filtre à disques et nuire au
rendement du moteur ou bien elles peuvent être renvoyées dans
l’air. Des filtres en tissu et d’autres sacs-filtres de ramassage sont
disponibles. Consulter le bon de commande ci-joint.
26. Pour minimiser les risques pour la santé que représentent
les vapeurs ou la poussière ne vous servez pas de l’aspirateur
pour ramasser des déchets toxiques, cancérigènes ou d’autres
matériaux à risque tels que l’amiante, l’arsenic, le baryum, le béryllium,
le plomb, les pesticides et tout autre produit dangereux pour la santé.
27. Toujours porter des lunettes de protection pendant que
l’aspirateur fonctionne.
28. DEMEURER VIGILANT et toujours faire attention à ce que l’on fait et
faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’aspirateur lorsque l’on est
fatigué, distrait ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments qui peuvent diminuer la vigilance.
29. Portez des chaussures isolantes, telles des bottes de caoutch-
ouc, pour ramasser des déchets humides.
30. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage,
perçage et autres travaux de construction contient des substances
chimiques reconnues comme pouvant causer le cancer, des malfor-
mations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers
produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient,
dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition
à ces substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque
antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
page 10
Double Isolation
Pictographie
l'Association Canadienne de
Normalisation
Underwriters Laboratories Inc.
Tension CA
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Spécifications
Amprères
No de
Catalogue
8940-20
Volts
CA
120
Amp
11.5
Capacité du
réservoir
(gallons)
8gal. (30L)
Débit
d’air
(pi. cu. min.)
140
Aspiration
étanche
à l’eau
60" (152cm)
Pour
déchets
sec et humide
1. Poignée
2. Sortie d’air
3. Loquet
4. Conduit d'admission
5. Cuve
6. Dispositif de fermeture
1
2
3
4
5
6
page 11
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles “W-A” (“W” au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
Longueur du cordon de rallonge
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5
5,1 - 8
8,1 - 12
12,1 - 15
15,1 - 20
25'
16
16
14
12
10
75'
16
14
12
10
10
150'
12
10
--
--
--
200'
12
--
--
--
--
50'
16
16
14
12
10
100'
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
AVERTISSEMENT!
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé,
il peut en résulter des risques de choc électrique. Si
vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du
cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui
sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le
cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas,
faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE
accrédité avant de vous en servir. Si la
fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Cet aspirateur doit être mis à la terre. S'il fonctionne mal ou s'il tombe en
panne, la mise à la terre offre un trajet de moindre résistance pour le
courant électrique, réduisant ainsi le risque de chocs électriques. Cet
aspirateur est équipé d'un cordon doté d'un conducteur et d'une broche
de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise bien
installée et mise à la terre selon tous les codes et règlements municipaux.
Cet aspirateur fonctionne sur le courant de 120 volts et sa fiche avec
mise à la terre ressemble à celle illustrée au Figure A. Un adaptateur
temporaire ressemblant à l'adaptateur illustré aux Figure B peut être
utilisé pour brancher cette fiche dans une prise de courant à 2 trous,
comme il est illustré au Figure B, si une prise de courant adéquatement
mise à la terre n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire ne doit êrte
utilisé que jusqu'à ce qu'une prise de courant adéquatement mise à la
terre (Figure A) puisse être installée par un électricien qualifié. La patte
de couleur verte qui dépasse de l'adaptateur doit êrte branchée sur une
prise de terre permanente comme le couvercle d'une prise de courant
adéquatement mise à la terre. Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, il
doit êrte retenu en place par une vis métallique.
L' installation d'un adaptateur temporaire est prohibée par le Code
Canadien de L'Electricité.
Fig. A
Fig. B
Couvercle de la prise mise à
la terre
Mise à la terre de la prise
Broche de mise à la terre
Couvercle de la prise mise
à la terre
Vis
Adaptateur
temporaire
Crampon vert de mise à la terre
page 12
MANIEMENT
Ramassage des déchets humides (Fig. 3)
Pour ramasser des déchets humides, la cartouche filtrante ou le
manchon-filtre en mousse sont requis. Déposer les filtres d’aspiration de
déchets secs. Une soupage à flotteur arrête la succion lorsque la cuve
est pleine (Fig. 3). Pour que la soupage fonctionne bien, il faut que le
flotteur soit propre et qu’il se déplace librement dans sa cage. Si
vousramassez une grande quantité de liquide, la cartouche filtrante pourra
devenir saturée et une vapeur d’eau s’échappera de la sortie d’air. En tel
cas, asséchez le filtre en laissant fonctionner l’aspirateur sans rien
ramasser durant 10 minutes.
Si, malgré que le flotteur soit propre et libre, la succion
n’arrête pas lorsque la cuve est pleine (vous apercevrez
l’eau par la sortie d’air), faites réparer le moteur aspirant
au centre-service
MILWAUKEE
le plus près.
AVERTISSEMENT!
MONTAGE DE L'OUTIL
Afin de réduire le risque de blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que
ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil
peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
Montage du chariot (Fig. 1)
Suivez le schéma de montage. Vous aurez besoin d’un marteau et d’un
tournevis Phillips.
1. Posez les roues sur le chassis arrière (B). Tapez d’abord l’essieu
(C) dans le chassis, puis insérez la roue (D) sur l’essieu et fixez
l’écrou borgne (E) au bout de l’essieu avec un marteau.
2. Insérez la gaine de roulette (G) dans le chassis avant (F) et fixez-la
à l’aide de la vis Phillips (I).
3. Alignez le chassis avant (F) sur le chassis arrière (B) pour qu’ils se
joignent et placez le rebord de la cuve (J) dans les rainures des
chassis avant et arrière.
4. Fixez les chassis (B et F) à la cuve. Posez les boulons hex (K) dans
les trous du chariot et fixez-les avec un écrou (N) et une rondelle
(M), tel qu’indiqué.
5. Insérez la roulette (H) dans la gaine (G) et pressez-la au fond jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette.
Installation de la poignée (Fig. 2)
Prenez soit un tournevis à bout plat, un tourne-douille, une clé ou une
paire de tenailles.
1. Insérez la poignée du chariot de chaque côté de la cuve en deça de
la poignée latérale.
2. Serrez-la solidement avec les vis à tête hex. fendue.
Fig. 2
Fig. 1
A
E
D
C
G
F
H
I
B
J
L
M
N
K
page 13
Démarrage et arrêt l’aspiratear
1. Pour mettre l’aspirateur en marche, placez l’interrupteur MARCHE-
ARRÊT (ON/OFF) à la position MARCHE (ON).
2. Pour arrêter l’aspirateur, placez l’interrupteur MARCHE-ARRÊT
(ON/OFF) à la position ARRÊT (OFF).
5. Enlever le bouchon du trou de refoulement. Introduire la raccord de
refoulement et le tourner à droite pour le verrouiller en place (Fig. 5).
N.B. Ne coupez pas la boucle de sécurité qui le bouchon au logement
du couvercle. Le bouchon sert au ramassage des déchets solides.
6. Reposer le couvercle et le faire tenir sur le réservoir avec les
crochets.
7. Brancher un tuyau d’arrosage (pas fourni) sur le robinet (Fig. 6).
8. Avant de commencer toute opéracion de pompage, s’assurer que le
robinet est bien fermé «sur OFF» (Fig. 7).
Fig. 3
flotteur
cage
Pour réduire les risques de secousses électriques, ne
pas diriger le jet de refoulement vers l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Ramassage des déchets humides plein à l’aide du dispositif
de pompage (Fig. 4 - 8)
1. Toujours débrancher la fiche du cordon électrique de la prise de
courant avant de déposer le couvercle du réservoir.
2. Déposer le couvercle du réservoir et les filtres d’aspiration de déchets
secs. Le réservoir doit être débarrassé de toutes les saletés et de
tous les débris.
3. Pour aspirer des déchets humides, s’assurer que le manchon en
mousse est bien posé (se “Pour ramasser des déchets humides”).
4. Introduisez le raccord de sortie de dispositif de pompage dans la
partie inférieure du carter du moteur du couvercle du réservoir. Le
tourner jusqu’à ce que le tuyau de refoulement s’aligne avec le
bouchon qui se trouve au fond du couvercle du réservoir (Fig. 4).
Fig. 6
Fig. 7
MARCHE
AMORÇAGE
FERME
Fig. 4
bouchon
tuyay de refoulement
raccord de sortie
Fig. 5
raccord de
refoulement
9. Brancher le tuyau souple de 1-1/4" (32mm) sur l’arrivée du réservoir
(Fig. 8).
Fig. 8
page 14
10. Brancher le cordon de l’aspirateur dans la prise de courant. Mettre
l’interrupteur sur MARCHE (ON).
N.B. L’interrupteur revient automatiquement à la position neutre.
11. Commencer l’aspiration des déchets humides.
N.B. Pour déclencher l’opération de pompage, le réservoir doit contenir
environ 4" (10cm) d’eau. Àce moment-là, on peut démarrer la pompe
ou continuer d’aspirer les déchets humides jusqu’à ce que le réservoir
ait atteint sa capacité. L’appareil s’arrête alors automatiquement
lorsqu’il est plein.
Pour vider un réservoir plein à l’aide du dispositif de
pompage
1. Pour vider un réservoir plein à l’aide du dispositif de pompage,
débrancher tout d’abord le tuyau d’aspiration du liquide. L’interrupteur
MARCHE-ARRÊT (ON/OFF) devra alors être manuellement tenu dans
la position MARCHE (ON), le robinet étant dans la position amorçage.
N.B. Le tuyau d’aspiration doit être branché sur l’appareil pour
permettre l’amorçage.
N.B. Si l’aspiration ne s’amorce pas, resteignez le débit d’air de
l’aspirateur en obstruant l’entrée d’air du boyau.
2. Lorsque le liquide commence à couler par le tuyau d’arrosage, le
robinet doit être complètement ouvert (ON) pour obtenir un débit
maximum. L’interrupteur MARCHE-ARRÊT doit être maintenu
manuellement dans la position MARCHE (ON) pendant environ 10 à
15 secondes pour que le niveau d’eau baisse considérablement; le
pompage se poursuivra ensuite automatiquement. L’appareil
continuera de pomper le liquide jusqu’à ce qu’il ne reste plus qu’envi-
ron 4" (102mm) dans le réservoir.
N.B. Pendant le pompage, il est possible d’aspirer des déchets
humides avec l’appareil. Le volume d’aspiration de déchets humides
est supérieur au volume de refoulement et les opérations 1 et 2
devront peut-être être répétées si l’appareil est arrêté.
3. Aprés avoir terminé l’aspiration des déchets humides et le pompage,
vider le liquide restant dans le réservoir, puis déposer et nettoyer le
dispositif de pompage.
N.B. Pendant le pompage, laisser le robinet fermé (OFF).
Pour évacuer les liquides de la cuve
1. Débranchez l’aspirateur.
2. Enlevez le moteur filtrant et l’adaptateur pour déchets humides et
mettez-les de côté.
3. Calez les roulettes.
4. Versez soigneusement le contenu de la cuve dans le siphon de sol.
5. Rincez et asséchez la cuve.
N.B. Ne rangez pas l’aspirateur sans avoir vidé la cuve. Pour
assécher la cuve, laissez marcher l’aspirateur durant environ 10
minutes sans ramasser de déchets.
Ramassage des déchets secs
Pour ramasser des déchets secs, la cartouche filtrante ou le
manchon-filtre en mousse et le filtre en tissu sont requis. Le filtre à
disques sec réutilisable doit toujours être en place sur le manchon-filtre
en mousse pour le ramassage des détritus secs. Il existe d’autres genres
de filtres qui peuvent être ajoutés aux filtres requis pour assurer une
meilleure filtration des déchets secs. Suivez les instructions qui
accompagnent ces filtres. Videz la cuve et nettoyez les filtres
fréquemment. Assurez-vous que les filtres soient secs avant de
ramasser des déchets secs. Les déchets secs peuvent encrasser les
filtres humides et les rendre difficiles à nettoyer.
Démarrage et arrêt l’aspiratear
1. Pour mettre l’aspirateur en marche, placez l’interrupteur MARCHE-
ARRÊT (ON/OFF) à la position MARCHE (ON).
2. Pour arrêter l’aspirateur, placez l’interrupteur MARCHE-ARRÊT
(ON/OFF) à la position ARRÊT (OFF).
Nettoyage et changement des filtres (Fig. 9)
Installation des filtres:
1. Glisser le filtre-cartouche par-dessus la cage du filtre (Fig. 9A).
2. Poser la fixatíon du filtre enhaut du filtre-cartouche (Fig. 9B).
3. L’immobiliser dans la base de la cage du couvercle avec une main et
tourner la fixatíon à droite pour serrer (Fig. 9C).
4. Pour déposer le filtre afin de la nettoyage, l’immobiliser à nouveau
dans la base de la cage du couvercle avec une main et tourner la
fixatíon à gauche pour desserrer (Fig. 9D).
5. Sortir la filtre de la cage du filtre (Fig. 9E).
6. Nettoyage le filtre humide en la rincant par l’intérieur (Fig. 9F).
Reposez le filtre en le posant par-dessus le porte-filtre et en forcant
fermement dessus pour le mettre en position (Fig. 9G).
Nettoyage let filtre en tissu en le secount pour le débarrasser des
déchets et en le brossant avec une brosse à poils souples (Fig. 9H).
N.B. Lorspu’il eset humide (et pour empêcher l’accumulation de moisi
et/ou de mildiou), le filtre-cartouche doit être dépose et il faut laisser
sécher à l’air libre pendant 24-heures avant de le reposer dans sa
cage.
Fig. 10
déchets secs déchets humides
Fig. 9A Fig. 9B
Fig. 9C Fig. 9D
Fig. 9E Fig. 9F
Fig. 9G Fig. 9H
page 15
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux
qui sont expressément recommandés pour cet outil
peut présenter des risques.
Installation des filtres (Fig. 10)
1. Débranchez l’aspirateur.
2. Enlevez le moteur aspirant et mettez-le de côté.
3. Fixez la cartouche filtrante ou le manchon-filtre en mousse au
moteur (Fig. 10).
Pour ramasser des déchets secs dans un sac-filtre, déployez
le sac-filtre en papier et insérez le collet cartonné du sac sur
le conduit d’admission aussi loin que possible.
Pour ramasser des déchets secs en employant le manchon-
filtre en mousse, il vous faut aussi employer le filtre en tissu.
ATTENTION: Enlevez le moteur avec soin. Si vous le laissez choir,
vous pourrez lui causer des dommages irréparables.
4. Remettez le moteur en place sur la cuve et abaissez les loquets.
MAINTENANCE
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée “HORS D’USAGE” jusqu’à ce qu’il soit
réparé (voir “Réparations”).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de
service
MILWAUKEE
accrédité pour obtenir les services suivants:
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de main-
tenance. Ne faites pas vous-même le démontage de
l’outil ni le rebobinage du système électrique. Consultez
un centre de service
MILWAUKEE
accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT!
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue
MILWAUKEE
Electric Tool ou visiter le site internet
www.mil-electric-tool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page
de couverture de ce manuel.
Cartouche filtrante sec/humide
No de catalogue 49-90-1830
Manchon en mousse
No de catalogue 49-90-0770
Sacs-filtres haut rendement (paquet de 5)
No de catalogue 49-90-0445
Boyau de plastique de 10pi. x 1-1/4po. (3m x 32mm)
No de catalogue 49-90-0110
Rallonge tubulaire de 1-1/4po. (32mm) de diamétre
No de catalogue 49-90-2100
La tubulaire se raccorde au boyau de 1-1/4" (32mm) de diamètre intérieur.
Raclette amovible 12po. (30cm)
No de catalogue 49-90-2120
Bec à plancher 12po. (30cm)
No de catalogue 49-90-2110
Brosse amovible 12po. (30cm)
No de catalogue 49-90-2130
ACCESSOIRES
Pour minimiser les risques de blessures, choc
électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais
l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE DEUX ANS
Tous les outils
MILWAUKEE
sont testés avant de quitter l’usine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication.
MILWAUKEE
réparera ou remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE
), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les deux (2)
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de l’établissement
MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien
agréé par
MILWAUKEE
, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE
,
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE
NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le
nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil doit être réparé, retournez-le en entier au centre-service le
plus près selon la liste apparaissant à la dernière page de ce manuel.
58-14-5130d3 08/03 Printed in U.S.A.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To locate the
factory
SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE • NATIONWIDE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
“Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names
of those nearest you.
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
For further information on
factory
SERVICE CENTER
or authorized service station locations,
visit our website at:
www.mil-electric-tool.com
CANADA
Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de
l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready to
assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric”
for the names of those nearest you.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección
“Herramientas Eléctricas”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Intec 8940-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues