Schumacher INDUSTRIAL Serie Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
26
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
AVERTISSEMENT : Ce chargeur de batterie doit être utilisé pour ne char-
ger que des batteries de 24 V. Utiliser ce chargeur sur d’autres batteries
pourrait endommager gravement le matériel ou blesser.
CONSERVER CES CONSIGNES – Le INC-2405A offre un large éven-1.1
tail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous
montrera comment utiliser votre chargeur efcacement et en toute
sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions
attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes
d’utilisation et de sécurité.
AVERTISSEMENT1.2 : Résultant de la Proposition californienne 65, ce
produit contient des produits chimiques dont l’état de la Californie recon-
naît causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger
pour la reproduction.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.1.3
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements 1.4
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation
peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion
corporelle ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la 1.5
prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. 1.6
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de
choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la
même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du
chargeur comme spéciée dans le tableau de la Section 8.2.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise en-1.7
dommagé ; apportez-le à un technicien qualié. (Appelez le service à la
clientèle au : 1-800-621-5485.)
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé 1.8
parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un tech-
nicien qualié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)
Ne pas démonter le chargeur ; apportez-le chez un technicien qualié 1.9
quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pour-
rait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. (Appelez le service
à la clientèle au : 1-800-621-5485.)
27
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la 1.10
prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de
simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST
DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS
HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EXPLOSION DE LA BATTERIE,
SUIVEZ CES DIRECTIVES ET CELLES PUBLIÉES PAR LE FABRI-
CANT DE LA BATTERIE ET DU FABRICANT DE TOUT AUTRE APPAR-
EIL QUE VOUS PENSEZ UTILISER AU VOISINAGE DE LA BATTERIE.
EXAMINEZ LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR CES PRODUITS
ET SUR LE MOTEUR.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez 2.1
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en
cas d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, 2.2
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des 2.3
lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos
yeux quand vous travaillez près de la batterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vête-2.4
ments, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide
entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide
coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou amme au alentour 2.5
d’une batterie ou d’un moteur.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en 2.6
métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-
circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire
une explosion.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les brace-2.7
lets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
28
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries 2.8
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un
système électrique à basse tension autre que dans une application d’un
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des
piles sèches qui sont communément utilisées en électroménager. Ces
piles peuvent exploser et causer des lésions corporelles et des dom-
mages matériels.
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.2.9
NE JAMAIS surcharger une batterie.2.10
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT3.
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le 3.1
câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhi-
cule sont éteints, pour prévenir de la formation d’étincelles.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la 3.2
batterie est en chargement.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, 3.3
ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux,
votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau
pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que 3.4
le niveau d’acide atteigne celui spécié par le fabricant de la batterie.
Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de
bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régula-
tion par soupape) suivez attentivement les directives de chargement du
fabricant.
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la bat-3.5
terie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et
du chargeur. Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la
batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide 3.6
d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de ten-
sion de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de
charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement con-3.7
nectées.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles 4.1
CC le permettent.
Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en 4.2
charge ; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le char-
geur.
29
Ne pas poser la batterie sur le chargeur.4.3
Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors 4.4
de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher 4.5
d’aucune façon une bonne ventilation.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.5.
Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir réglé les 5.1
sélecteurs du chargeur sur la position « off » et avoir débranché le cordon
CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher.
Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les 5.2
étapes 6.5, 6.6 et de 7.2 à 7.4.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN 6.
HICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO-
SION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE :
Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage 6.1
par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mou-
vement.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et 6.2
autres pièces qui peuvent causer des blessures.
Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, 6.3
P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne
NÉGATIVE (NEG, N, -).
Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au 6.4
chassis). Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart
des véhicules), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est connectée au
chassis, voir l’étape 6.6.
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSI-6.5
TIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSI-
TIVE (POS, P, +), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie.
Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou
à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse pièce de mé-
tal de la carrosserie ou du bloc moteur.
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGA-6.6
TIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGA-
TIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE
(ROUGE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batte-
rie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence
ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la
carrosserie ou du bloc moteur.
30
Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs 6.7
sur « off », débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhi-
cule, puis enlevez la pince de la borne de la batterie.
Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la 6.8
durée de charge.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU 7.
HICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO-
SION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE :
Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, 7.1
P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne
NÉGATIVE (NEG, N, -).
Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces (60 cm), calibre 7.2
6 (AWG) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
Connectez la pince du chargeur POSITIVE (ROUGE) à la borne POSI-7.3
TIVE (POS, P, +) de la batterie.
Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés anté-7.4
rieurement à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin que
possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier 7.5
raccordement.
Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse 7.6
de la procédure de connexion et coupez la première connexion en étant
aussi loin que possible de la batterie.
Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être char-7.7
gée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement
conçu pour utilisation marine.
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.8.
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de 8.1
tension nominale de 100 - 240 volts.
DANGER – Ne jamais modier le cordon CA ou la
prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise
murale, demander à un électricien professionnel de
vous installer celle qui convient. Une mauvaise instal-
lation peut engendrer un risque de choc électrique ou
d’électrocution. NOTE : L’utilisation d’un adapteur n’est
pas recommandée.
31
Tailles minimum AWG recommandées pour les rallonges de chargeurs de 8.2
batterie :
Taux d’entrée CC,
Ampères*
Calibre AWG du cordon – Longueur du cordon, pied
(mètres)
Au moins Mais moins
que
2.5
(7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.6)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
*Si le taux d’entrée du chargeur est indiqué en watt plutôt qu’en ampère, le
taux correspondant en ampère doit être déterminé en divisant la puissance
nominale par la capacité en voltage – par exemple :
1250 watts/125 volts = 10 amperes
DIRECTIVES DE MONTAGE9.
Aucun montage n’est nécessaire
32
CARACTÉRISTIQUES10.
1
2
3
4
5
DEL de statut du chargeur (située sur le côté de 1.
l’unité)
Cordon de sortie avec pinces de la batterie2.
Cordon de sortie 3 broches XLR 3-12C 3.
Cordon de sortie de terminal anneau de 3/8” Dia.4.
Cordon CA5.
INSTALLER LE CHARGEUR SUR UNE SURFACE PLANE11.
Ne pas installer le chargeur dans un endroit où l’air ne circule pas.
Lesendroitsoùlechargeurdoitêtreattachédoiventêtresecs,bien
ventilésetàl’écartdetoutmatériauinammableetdefumée.
Éteindre et débrancher le chargeur.11.1
Mettre l’arrière du chargeur et son support de montage contre une surface 11.2
sûre et plate.
Bien installer le chargeur de batterie sur une surface plate en laissant un 11.3
espace de 2 pouces et demi de chaque côté.
PANNEAU DE CONTRÔLE12.
33
DEL d’ALIMENTATION (rouge) 12.1 – La DEL rouge d’ALIMENTATION
s’allume lorsque le chargeur est branché et qu’il est alimenté en courant
CA.
DEL(jauneetverte)DESTATUTDECHARGE12.2 - La DEL de STATUT
DE CHARGE s’illumine en jaune lorsque le chargeur est en cours de
charge et verte lorsque la batterie est chargée et en mode de conserva-
tion.
DEL de couleur /
clignotante
Explication
Rouge Sous tension
d’alimentation CC
Jaune En charge
Verte Charge terminée
CONSIGNES D’UTILISATION13.
AVERTISSEMENT : Ne pas respecter les instructions peut causer des dé-
gâts ou une explosion. Lire tout le manuel d’instructions avant utilisation.
S’assurer que le chargeur soit débranché de la prise CA.13.1
Raccorder l’un des trois câbles de sortie en option au connecteur de sortie 13.2
du chargeur.
Raccorder l’autre extrémité du câble à la batterie.13.3
Brancher le chargeur dans la prise CA. La DEL d’ALIMENTATION 13.4
s’illuminera pour indiquer qu’il est alimenté en CA. Puis, les DEL verte
et jaune clignoteront une fois à titre d’autotest pour garantir que la DEL
fonctionne bien.
Au bout de trois secondes, la DEL de CHARGE (verte) s’illuminera pour 13.5
indiquer que la charge a commencé. Si aucune des DEL ne s’illumine ou
si la DEL (jaune) de CHARGEMENT ne s’illumine pas, se référer à la sec-
tion Dépannage. La durée de charge peut varier de moins d’une heure à
12 heures.
Une fois la batterie chargée, la DEL (verte) CHARGÉE s’illuminera et le 13.6
chargeur se mettra automatiquement en mode de conservation. Au be-
soin, le chargeur peut maintenant être débranché de la prise CA.
NOTE: Si la batterie n’a pas atteint les 18 V au bout de cinq minutes de
charge ou au moins 24 V au bout de quatre heures de charge, le chargeur
mettra n au processus de charge et éteindra la DEL jaune.
34
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT14.
Ledensimètreoulaméthodeélectronique
Pour trouver le temps de recharger entièrement votre batterie, déterminez
le niveau de charge de la batterie avec un densimètre ou testeur électro-
nique en pourcentage de chargement. Le tableau suivant vous aidera à
convertir la lecture du densimètre en valeurs de pourcentage de charge-
ment.
DENSITÉ POURCENTAGE
DE CHARGEMENT
POURCENTAGE
DE CHARGEMENT
NÉCESSAIRE
1.265 100% 0%
1.225 75% 25%
1.155 25% 75%
1.120 0% 100%
Quand vous connaissez le pourcentage de charge et le nombre
d’Ampères-Heures (AH) de votre batterie, vous pouvez calculer le temps
approximatif nécessaire pour charger complètement votre batterie.
Pour convertir la Capacité de Réserve en Ampère-Heure, divisez la Ca-
pacité de Réserve par 2, et ajoutez 16 :
Exemple:
Nombre d’Ampères-Heures = Capacité de Réserve +16
2
NOTE : La capacité de réserve peut être obtenue de la che signalétique
de la batterie ou du guide d’utilisation.
Pour calculer le temps nécessaire pour le chargement :
Trouvez le pourcentage de chargement voulu. (Une batterie à 50% de 1.
charge qui sera chargée à 100% à besoin d’un autre 50% (0,50))
Multipliez le nombre d’Ampères-Heures par la charge nécessaire 2.
(0,50) et divisez le résultat par le paramètre du chargeur (5 ampères).
Multipliez le résultat par 1,25 et vous aurez le temps total nécessaire, 3.
en heures, pour ramener la batterie à une charge complète.
Ajoutez une heure de plus pour une batterie à décharge poussée.4.
Exemple:
Nombre d’Ampères-Heures x % de charge nécessaire x 1,25 = heures de chargement
Paramètre du chargeur
100 (nombre AH ) x 0,50 (charge nécessaire) x 1,25 = 3,125 heures
5 (Paramètre du chargeur)
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125
5
35
Vous devrez charger votre batterie de 100 Ampères-Heures pendant un
peu plus de 3 heures au taux de charge de 20 Ampères d’après l’exemple
ci-dessus.
CONSIGNES D’ENTRETIEN15.
Avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur 15.1
de batterie (voir les sections 6, 7 et 8).
Après avoir utilisé le chargeur, débranchez-le et utilisez un chiffon sec 15.2
pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile
sur les broches, les câbles et le boîtier du chargeur.
L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne 15.3
contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE16.
Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cor-16.1
don conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais (à moins que vous 16.2
n’utilisiez un chargeur de bord Marin).
Faire remplacer tout câble coupé ou entaillé par un technicien autorisé.16.3
Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour 16.4
d’un métal ou accrochées aux câbles.
TABLEAU DE DÉPANNAGE17.
PROBLÈME/GUIDE
DES DEL
CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le chargeur est bran-
ché mais la DEL
d’ALIMENTATION (rouge)
ne s’allume pas.
Aucune alimentation au
réceptacle CA
Mauvais branchement
électrique.
Le chargeur de batterie ne
fonctionne pas correcte-
ment.
Vérier qu’un fusible ne soit
pas grillé ou que le disjonc-
teur ne soit pas fermé - sur
l’alimentation CA.
Vérier que la rallonge ou
le cordon d’alimentation soit
bien branché et non lâche.
Appeler le service clients
(1-800-621-5485).
La batterie n’est pas
connectée et la DEL
d’ALIMENTATION (rouge)
est allumée mais la DEL
de CHARGE n’est pas
allumée et le chargeur ne
charge pas.
Les connecteurs de la
batterie ne sont pas bien
raccordés.
La batterie est défectueuse.
Le chargeur de batterie ne
fonctionne pas correcte-
ment.
Vérier toute mauvaise
connexion sur la batterie.
S’assurer que les points de
connexion soient propres.
Faire vérier la batterie par
un technicien qualié.
Appeler le service clients
(1-800-621-5485).
36
AVANT DE LENVOYER POUR RÉPARATION18.
Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que 18.1
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne
batterie pour vérier une deuxième fois toutes les connexions, la prise de
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur
pour la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces
et des pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou sulfatée, elle 18.2
ne tirera le plein taux d’ampères du chargeur. Durant le chargement, c’est
dangereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage
supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire 18.3
le guide complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des
informations qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner
l’appareil.
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des renseignements
sur les dépannages ou les pièces de rechange, composez sans frais de
n’importe où aux Etats-Unis :
1-800-621-5485
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES19.
Ce chargeur ne doit être utilisé que sur des batteries au plomb-acide et
Gell Cell.
Donnéesd’alimentation
Tension nominale de service (VAC) 100 – 240
Fourchette de tension en entrée (VAC) 85 – 264
Intensité en entrée (A rsm max) 2,9 à 85V 60Hz
Puissance en sortie (W) 120 nom. 130 max.
Intensité en sortie (A max) 5.0
Tension en sortie (VDC nom. /fourchette) 24 / 2 – 29,5
Donnéesmécaniques
Boîtier Aluminium noir anodisé
Dimensions (pouces) 7 l x 5½ L x 2 H
Poids 1,80 livres
37
Connexions
Entrée de l’alimentation CA Prise mâle C13
Adaptateurs en sortie
d’alimentation CC
Option #1 – Cordon de sortie avec pinces de la
batterie
Option #2 – Cordon de sortie 3 broches XLR
3-12C
Option #3 - Cordon de sortie de terminal en an-
neau de 3/8” Dia.
PIÈCES DE REMPLACEMENT20.
Cordon de sortie avec pinces de la batterie 38-99-002111
Cordon de sortie 3 broches XLR 3-12C 38-99-001840
Cordon de sortie de terminal en anneau de 3/8” Dia. 38-99-002112
GARANTIE LIMITÉE21.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GA-
RANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE
GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
38
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de
batterie pour 1 an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de maté-
riaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de
matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette
garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel ap-
pareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant. Il est de l’obligation
de l’acheteur d’expédier l’appareil, accompagné des frais d’expédition
prépayés au fabricant ou à son représentant autorisé pour qu’une répara-
tion ou un remplacement ait lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce
produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et
approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est an-
nulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation
imprudente, à une réparation ou une modication par une personne autre
que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant
non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de
façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de per-
tinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu
responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi
par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit,
y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots,
de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption
des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces
garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente,
sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas
l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent
donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient
de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAP-
PORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Schumacher INDUSTRIAL Serie Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur