FEIN FSC 2.0 Q Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

22
fr
fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à
une électrocution, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Ne pas utiliser cet outil électrique avant
d’avoir soigneusement lu et parfaitement
compris cette notice d’utilisation y compris
les figures, les spécifications, les consignes de
sécurité ainsi que les indications marquées par
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTEN-
TION.
N’utiliser cet outil électrique que pour les tra-
vaux pour lesquels il a été conçu par FEIN.
N’utiliser que des outils de travail et accessoi-
res autorisés par FEIN.
De même, respectez les dispositions concer-
nant la prévention des accidents du travail en
vigueur dans le pays en question.
Le non-respect des instructions de sécurité se
trouvant dans la documentation mentionnée
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
Bien garder cette notice d’utilisation en vue
d’une utilisation ultérieure ; elle doit être
jointe à l’appareil en cas de transmission ou de
vente à une tierce personne.
GARDER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUC-
TIONS DE SECURITE.
Le terme « outil électrique » dans les consi-
gnes de sécurité fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Instructions générales de sécu-
rité.
1) Zone de travail
a)Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b)Ne pas faire fonctionner les outils élec-
trique en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électroportatifs produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a)Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
b)Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a)Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire. Faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion d’un outil peut entraîner des bles-
sures graves des personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 22 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
23
fr
b)Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en posi-
tion arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d)Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vête-
ments et les gants à distance des par-
ties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g)Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adap-
té réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui
ne peut pas être commandé par l’inter-
rupteur est dangereux et il faut le répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de le
faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novi-
ces.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonction-
nement de l’outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g)Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instruc-
tions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d’appareil. Tenir compte
également des conditions de travail et
du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a)Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 23 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
24
fr
Instructions particulières de sécurité.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opération
au cours de laquelle l’organe de coupe peut
entrer en contact avec un câblage non appa-
rent ou son propre cordon d’alimentation. Le
contact avec un fil « sous tension » peut éga-
lement mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Utiliser des bornes ou une autre méthode pra-
tique pour bloquer et soutenir la pièce sur un
support stable. Si vous ne tenez la pièce que
par votre main ou contre votre corps, elle est
dans une position instable, ce qui peut entraî-
ner une perte de contrôle.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas
été spécialement conçus ou autorisés par le
fabricant de l’outil électrique. Le seul fait
qu’un accessoire puisse être monté sur votre
outil électrique ne garantit pas une utilisation
sans risque.
Tenir l’outil électrique fermement, en faisant
attention à ce que votre corps ne puisse
jamais entrer en contact avec l’outil de tra-
vail, en particulier lorsque vous travaillez
avec des outils dirigés vers la poignée tels
que lames de scie ou outils de coupe. Le
contact avec des bords ou coins tranchants
peut entraîner des blessures.
Porter un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l’application, utiliser un
écran facial, des lunettes de sécurité ou des
verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un
masque antipoussières, des protections audi-
tives, des gants et un tablier capables d’arrê-
ter les petits fragments abrasifs ou des
pièces à usiner. La protection oculaire doit
être capable d’arrêter les débris volants pro-
duits par les diverses opérations. Le masque
antipoussières ou le masque respiratoire doit
être capable de filtrer les particules produites
par vos travaux. L’exposition prolongée aux
bruits de forte intensité peut provoquer une
perte de l’audition.
Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-
même ou vers d’autres personnes ou des ani-
maux. Il y a un danger de blessure causé par
des outils de travail tranchants ou chauds.
Il est interdit de visser ou de riveter des pla-
ques ou des repères sur l’outil électrique.
Une isolation endommagée ne présente
aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventila-
tion de l’outil électrique avec des outils non-
métalliques. La ventilation du moteur aspire
la poussière à l’intérieur du carter. Une trop
grande quantité de poussière de métal accu-
mulée peut provoquer des incidents électri-
ques.
Avant la mise en service, assurez-vous que le
câble de raccordement et la fiche sont en par-
fait état.
Recommandation : Faites toujours fonction-
ner l’outil électrique sur un réseau électrique
équipé d’un disjoncteur différentiel 30 mA
max.
Maniement de poussières nocives.
Lors du travail avec des
outils, par ex. lors du
ponçage, polissage, sciage ou d’autres opéra-
tions enlevant du matériau, des poussières
sont générées qui peuvent être nocives pour
la santé, auto-inflammables ou explosives.
Toucher ou aspirer certaines poussières peut
causer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires, un cancer, des malfor-
mations à la naissance ou autres anomalies de
reproduction auprès de l’utilisateur ou de
personnes se trouvant à proximité.
Quelques exemples de tels matériaux et des
produits chimiques qu’ils contiennent dont
l’usinage génère des poussières nocives :
l’amiante et les matériaux contenant de
l’amiante ;
peintures contenant du plomb, certains
bois tels que le bois de chêne et de hêtre ;
minéraux et métal ;
les particules de silicate contenues dans les
briques, le béton et autres matériaux
contenant de la roche ;
les solvants contenus dans les vernis et
peintures ;
l’arsenic, le chrome et d’autres lazures ;
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 24 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
25
fr
produits pour la lutte contre les vermines
sur la coque de bateaux et de bâtiments ;
poussières d’aciers fins, poussières de
métaux et poussières de métaux non-fer-
reux.
Pour minimiser la résorption indésirable de
ces matériaux :
Utilisez une aspiration adaptée à la pous-
sière générée.
Utilisez des équipements personnels de
protection tels que par exemple un mas-
que anti-poussière de la classe filtre P2.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Le risque causé par le fait d’aspirer des pous-
sières dans les poumons dépend de la fré-
quence à laquelle ces matériaux sont
travaillés. Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Les poussières de bois et les
poussières de métaux légers
peuvent causer une auto-inflammation ou une
explosion.
Des mélanges chauds de poussières de ponça-
ge contenant des résidus de vernis, de polyu-
réthane ou de produits chimiques dans le sac
à poussières en papier ou dans le filtre de
l’aspirateur peuvent s’enflammer dans des
conditions défavorables tels que projection
d’étincelles lors du ponçage de métaux, soleil
direct permanent ou température ambiante
élevée. Pour prévenir ces conditions :
Evitez la surchauffe des matériaux usinés et
de l’outil électrique.
Videz le bac de récupération des poussiè-
res à temps.
Respectez les indications de travail du
fabricateur du matériau.
Respectez les règlements en vigueur dans
votre pays spécifiques aux matériaux à trai-
ter.
Vibrations mains-bras.
Des vibrations mains-
bras sont générées lors
du travail avec cet outil électrique. Celles-ci
peuvent entraîner des effets néfastes sur la
santé.
La valeur réelle des
vibrations lors de l’utili-
sation de l’outil électrique peut dévier des
valeurs indiquées, en fonction de l’utilisation
de l’outil électrique.
Pour protéger l’opéra-
teur, des mesures de
sécurité doivent être déterminées sur la base
de la sollicitation vibratoire estimée pendant
l’utilisation effective.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesuré conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisé
pour une comparaison d’outils électroporta-
tifs. Il est également approprié pour une esti-
mation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le
niveau d’oscillation peut être différent. Ceci
peut augmenter considérablement la charge
vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge
vibratoire, il est recommandé de prendre
aussi en considération les périodes pendant
lesquelles l’appareil est éteint ou en fonction-
nement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement la charge vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection sup-
plémentaires pour protéger l’utilisateur des
effets de vibrations, telles que par exemple :
entretien de l’outil électrique et des outils de
travail, maintenir les mains chaudes, organisa-
tion judicieuse des opérations de travail.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 25 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
26
fr
Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformément
à la norme ISO 4871)
Emission acoustique FSC1.6X FSC2.0X FSC1.6Q FSC2.0Q
Mesure réelle (A) du niveau de pression acousti-
que sur le lieu de travail
L
pA
(re 20 μPa), en déci-
bel 79 79 79 79
Incertitude
K
pA
, en décibel 3 3 3 3
Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acoustique
pondéré
L
wA
(re 1 pW), en décibel 90 90 90 90
Incertitude
K
wA
, en décibel 3 3 3 3
Mesure réelle (C) du niveau max. de pression
acoustique sur le lieu de travail
L
pCpeak
, en décibel 93 93 93 93
Incertitude
K
pCpeak
, en décibel 3 3 3 3
REMARQUE : La somme de la valeur d’émission mesurée et de l’incertitude constitue la
limite supérieure des valeurs qui peuvent apparaître pendant des mesurages.
Porter une protection acoustique !
Valeurs de mesure mesurées conformément à la norme correspondante du produit.
Vibration
Classement des outils
FEIN suivant la classe de
vibrations
Accélération
réelle mesurée*
VC0 < 2.5 m/s
2
< 8 ft/s
2
VC1 < 5 m/s
2
< 16 ft/s
2
VC2 < 7 m/s
2
< 23 ft/s
2
VC3 < 10 m/s
2
< 33 ft/s
2
VC4 < 15 m/s
2
< 50 ft/s
2
VC5 > 15 m/s
2
< 50 ft/s
2
Ka 3 m/s
2
9.6 ft/s
2
* Ces valeurs sont basées sur un cycle de travail
consistant en un service à vide et un service à
pleine charge d’une même durée.
Pour le classement de l’outil de travail suivant la
classe de vibrations, voir la feuille jointe
3 41 30 213 06 2.
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 26 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
27
fr
Câble de rallonge.
Au cas où une rallonge
serait nécessaire, la
longueur ainsi que la section du conducteur
de celle-ci doivent être appropriées à l’utilisa-
tion afin d’éviter une baisse de tension dans
la rallonge, une perte de puissance et une
surchauffe de l’outil électrique. Sinon la ral-
longe et l’outil électrique présentent des dan-
gers électriques et l’efficacité du travail est
entravée.
Dimensions recommandées pour câbles de
rallonge pour une tension de service de 120 V
courant alternatif monophasé si seulement
FSC1.6X/FSC1.6Q/2.0X/2.0Q est connecté :
Conception de l’outil électrique :
outil électroportatif, conçu pour le travail à
sec dans un environnement à l’abri des intem-
péries avec les outils de travail et les accessoi-
res autorisés par FEIN.
FSC1.6X/FSC1.6Q :
pour le coupage de cordons de colle en
polyuréthane lors du dévitrage de voitures,
de camions et de bus
pour le sciage de tôles de carrosserie et
pour l’enlèvement des matériaux de pro-
tection de bas de caisse
pour le ponçage de parties de carrosserie
FSC2.0Q/FSC2.0X :
pour le sciage de bois (78 mm max.), de
matières plastiques, de matières plastiques
renforcées par fibres de verre (PRV) et
pour le sciage de tôles (1 mm max.)
pour le découpage de joints de carreaux et
râpage ou grattage de colles à carrelage ou
de restes de moquettes
pour la découpe de masses d’étanchéité
(silicone ou acryle) sur les façades et striage
de flancs de joints
pour les travaux de ponçage ou de grattage
de petites surfaces
Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant.
Cet outil électrique est également conçu
pour fonctionner sur des groupes élec-
trogènes d’une puissance suffisante corres-
pondant à la norme ISO 8528, classe de
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée
si le facteur de distorsion harmonique dépas-
se 10 %. En cas de doute, informez-vous sur
le groupe électrogène utilisé.
Il est interdit de faire
fonctionner l’outil élec-
trique sur des générateurs de courant dont la
tension à vide dépasse la valeur de tension
indiquée sur la plaque signalétique de l’outil
électrique.
AVERTISSEMENT
Longueur du câble en
pieds
Longueur du câble en
m
≤ 100 100
–200
200
–300
≤ 30 30
– 60
60
–100
Dimension min. du
conducteur en for-
mat américain
(A.W.G.)
Section min. du
conducteur, mm
2
16 14 12 1.5 2.5 4
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 27 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
28
fr
Symboles.
Symbole, signe Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utili-
sation et les instructions générales de sécurité.
Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de tra-
vail tranchants en mouvement.
Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames
des couteaux.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation gra-
phique ci-contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant.
Sinon, il y a risque de blessures dû à un démarrage non intentionné
de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et
au Canada.
Cette indication met en garde contre une situation dangereuse immi-
nente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves blessures
ou la mort.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves blessures ou la mort.
Cette indication met en garde contre une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des blessures.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechni-
que et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant
les directives relatives à la protection de l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
~ ou a. c. Courant alternatif
1 ~ Courant alternatif, monophasé
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 28 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
29
fr
Signe Unité nationale Explication
n
0
rpm; /min; min
-1
; r/min Vitesse de référence
P
W Unité de mesure pour la puissance électrique
° Unité de mesure pour la largeur d’angle
U V Unité de mesure pour la tension électrique
f Hz Unité de mesure pour la fréquence
I
A Unité de mesure pour l’intensité du courant électri-
que
m
lbs Unité de mesure pour la masse
l ft, in Unité de mesure pour longueur, largeur, hauteur,
profondeur, diamètre ou filetage
Ø ft, in Diamètre d’un élément
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système interna-
tional SI.
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 29 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
30
fr
Description technique et spécification.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les
outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette
mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten-
tionné de l’outil électrique.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili-
sation soit fournie avec l’outil électrique.
AVERTISSEMENT
FSC1.6Q/FSC2.0Q
FSC1.6X/FSC2.0X
Fig.1
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 30 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
31
fr
Type FSC1.6X FSC2.0X FSC1.6Q FSC2.0Q
Référence 7 236 37 7 236 38 7 236 42 7 236 36
Courant absorbé 4.2 A 4.2 A 4.2 A 4.2 A
Vitesse de référence 11000
18500 tr/min
11000
18500 tr/min
11000
18500 tr/min
11000
18500 tr/min
Angle d’oscillation 1.6° 2.0° 1.6° 2.0°
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
2.75 lbs
(1.25 kg)
2.75 lbs
(1.25 kg)
3.19 lbs
(1.45 kg)
3.19 lbs
(1.45 kg)
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 31 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
32
fr
Indications de montage.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les
outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette
mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten-
tionné de l’outil électrique.
Montage de la poignée-étrier
(figure 2).
Monter la poignée-étrier au moyen des deux
vis se trouvant sur le côté inférieur de la tête
d’engrenage.
Montage de la butée de profondeur
(figure 3).
Monter la butée de profondeur au moyen des
deux vis se trouvant sur le côté inférieur de la
tête d’engrenage.
AVERTISSEMENT
Fig. 2
Vis
Fig. 3
Vis
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 32 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
33
fr
Changement d’outil.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les
outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette
mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten-
tionné de l’outil électrique.
Pour tous les travaux ou pour
remplacer les outils de travail,
porter toujours des gants de protection. Les
bords tranchants des outils de travail présen-
tent des risques de blessure. Les outils de tra-
vail peuvent devenir très chauds lors du
travail, danger de brûlure !
Il est possible de déplacer l’outil de travail par
étapes de 30° et de le fixer dans la position de
travail la plus favorable.
Utiliser le couvercle
3 21 74 011 00 0 pour ne pas
blesser vos mains lors du remplacement d’un
outil de travail avec des bords tranchants.
Aiguiser les lames usées ainsi que les lames
neuves avant chaque utilisation à l’aide de la
pierre à aiguiser.
Une dégradation de la vitesse de coupe laisse
présager une usure des lames.
Veiller à ne pas écraser votre
main et vos doigts par le levier
de serrage lorsqu’il revient par pivotement. La
force de rappel du ressort fait pivoter le levier
de serrage énergiquement vers l’arrière.
Montage de l’outil de travail (FSC1.6X,
FSC2.0X) (figure 4).
Desserrer l’élément de fixation.
Nettoyer le porte-outil, l’outil de travail et
l’élément de fixation.
Monter l’outil de travail avec précision dans le
porte-outil en forme d’étoile. Veiller à ce que
l’outil de travail ne dépasse pas.
Visser l’élément de fixation à fond.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
1.
Fig. 4
2.
3.
4.
5.
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 33 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
34
fr
Montage de l’outil de travail (FSC1.6Q,
FSC2.0Q) (figure 5).
Desserrer le levier de serrage et le faire pivo-
ter au maximum.
Retirer l’élément de fixation.
Nettoyer le porte-outil, l’outil de travail et
l’élément de fixation.
Monter l’outil de travail avec précision dans le
porte-outil en forme d’étoile. Veiller à ce que
l’outil de travail ne dépasse pas.
Utiliser le couvercle
32174011000 pour ne pas
blesser vos mains lors du remplacement d’un
outil de travail avec des bords tranchants.
Enfoncer l’élément de fixation à fond. Ensuite, fermer le levier de serrage.
ATTENTION
180
4.
2.
1.
3.
180
180
2.
1.
6.
5.
7.
8.
180
4.
5.
3.
Fig. 5
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 34 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
35
fr
Dispositif d’aspiration des poussières
(FSC1.6X, FSC2.0X) (figure 6).
Monter le dispositif d’aspiration des poussiè-
res.
Ensuite, monter l’outil de travail souhaité.
Raccorder un aspirateur.
1.
1.
3.
2.
4.
4.
3.
2.
Fig. 6
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 35 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
36
fr
Dispositif d’aspiration des poussières
(FSC1.6Q, FSC2.0Q) (figure 7).
Monter le dispositif d’aspiration des poussiè-
res.
Ensuite, monter l’outil de travail souhaité.
Raccorder un aspirateur.
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 36 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
37
fr
Couteaux pour l’automobile (FSC1.6X,
FSC1.6Q) (figure 8).
Guider les couteaux droits, coudés ou
contrecoudés perpendiculairement à la colle-
rette de la fenêtre, couteaux A D.
En cas d’utilisation de couteaux en forme
de U, veiller à ce que le dos du couteau soit
guidé parallèlement à la vitre du véhicule,
couteau C.
Le grattoir sert à enlever les résidus de colle
se trouvant sur la collerette de la fenêtre ou
de la vitre. Avant de coller à nouveau une
vitre, couper la chenille restante à une hau-
teur de 2 mm env., couteaux E F.
Les couteaux marqués d’un symbole ne doi-
vent être utilisés que conformément au mar-
quage.
Fig. 8
Symbole se trouvant sur le couteau
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 37 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
38
fr
Indications pour le travail.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les
outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette
mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten-
tionné de l’outil électrique.
N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par FEIN pour cet outil
électrique. Le fait d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN risque de surchauffer
l’outil électrique et de le détruire.
N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation
correspondante.
Mise en fonctionnement/Arrêt
(figure 9).
Toujours bien tenir l’outil
électroportatif. Vous risquez
sinon de perdre le contrôle de l’outil électri-
que.
Ne guider l’outil électroportatif contre la
pièce à travailler que lorsque l’appareil
est en marche.
Le dispositif anti-redémarrage évite une
remise en marche automatique à la suite d’une
coupure électrique, même brève, par ex. si
l’on débranche la fiche du secteur. Arrêtez
l’outil électrique et remettez-le en marche.
Mise en fonctionnement :
Poussez l’interrupteur (I) vers l’avant.
Arrêt :
Poussez l’interrupteur vers l’arrière ().
Réglage de la fréquence d’oscillation
(figure 10).
Régler la fréquence d’oscillation en continu à
l’aide de la molette de réglage.
Augmentation de la fréquence d’oscillation :
Tourner la molette de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Réduction de la fréquence d’oscillation :
Tourner la molette de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
Fig. 9
Fig. 10
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 38 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
39
fr
Travaux d’entretien et service après-vente.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les
outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette
mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten-
tionné de l’outil électrique.
Pièces remplaçables.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même rem-
placer les éléments suivants :
Accessoire, élément de fixation
(FSC1.6Q/FSC2.0Q)
Service après-vente.
Ne faire effectuer les
travaux d’entretien que
par des personnes qualifiées. Les câbles et
éléments mal montés peuvent présenter des
risques graves. Ne faire effectuer le service
d’entretien nécessaire que par une station de
service après-vente FEIN.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de
rechange pour cet outil électroportatif sur
notre site www.fein.com.
Nettoyage.
Afin d’éviter des acci-
dents, débranchez
l’outil électrique de l’alimentation en courant
avant d’effectuer un nettoyage ou des travaux
d’entretien ou de maintenance.
S’il y a de la poussière
conductrice dans l’air
lors de l’utilisation de l’appareil, p. ex. lors du
traitement de métaux, cette poussière peut se
poser à l’intérieur de l’outil électrique. La
double isolation de l’outil électrique peut
ainsi être endommagée. Soufflez alors régu-
lièrement de l’extérieur de l’air comprimé sec
exempt d’huile dans l’intérieur de l’outil
électrique à travers les ouïes de ventilation ;
utilisez toujours une protection oculaire. Pour
une protection supplémentaire, placez un dis-
positif à courant différentiel résiduel (RCD) en
amont.
N’essayez pas de nettoyer les
orifices de ventilation à l’aide
d’objets métalliques pointus ; utilisez des
outils non-métalliques.
N’utilisez pas de détergents
ou de solvants qui peuvent
endommager les parties en matière plastique.
Par exemple : l’essence, le tétrachlorure de
carbone, solvants chlorés, l’ammoniaque et
produits de nettoyage domestiques contenant
de l’ammoniaque.
Si un câble d’alimentation de
l’outil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble d’ali-
mentation spécialement préparé qui est
disponible auprès du service après-vente de
FEIN.
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le
pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils
FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili-
sation soit fournie avec l’outil électrique.
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre
de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
OBJ_BUCH-0000000139-001.book Page 39 Friday, September 20, 2013 8:05 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

FEIN FSC 2.0 Q Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues