Trevi VRA 782 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
VRA 782
Guida d’uso
User guide
RADIO AM/FM CON INGRESSO AUX
Manuale d’uso e collegamento
AM/FM RADIO WITH AUX IN
Instruction Manual
RADIO AM/FM AVEC ENTRÉE AUX
Mode d'emploi et connexions
RADIO AM/FM AUX-EINGANG
Gebrauchs- und Anschlusshandbuch
RADIO AM/FM CON PUERTO AUX
Manual de uso y conexión
RÁDIO AM/FM COM ENTRADA AUX
Manual de uso e instalação
ÑÁÄÉÏ AM/FM ÌÅ ÅÉÓÏÄÏ AUX
Oäçãüò ÷ñÞóçò êáé óýíäåóçò
VRA 782
_4
FRANCAIS
1. Afficheur
2. Réglage d'accord
3. Réglage de volume / activation du réveil
4. Haut-parleur
5. Touche TIMER
6. Entrée alimentation CC 7,5V
7. Entrée AUX
8. Antenne FM
9. Sélecteur FM/AM
10.Sélecteur fonctions AUTO/OFF/ON
11. Logement des piles
12.Touche TIMER
13.Touche de sélection de la température C/F (Celsius/
Fahrenheit)
14.Touche de réglage ADJ
15.Touche SET
16.Touche MODE
INSTALLATION
Ouvrez le logement des piles (11) et introduisez deux piles du
type AG13 1,5V, tout en respectant la polarité indiquée sur
l'étui.
Introduisez cinq piles du type AA 1,5V en suivant les
indications indiquées sur l'étui. Refermez le logement des
piles.
En alternative, vous pouvez utiliser l'alimentateur externe
fourni en le branchant sur la prise CC 7,5V (6).
RADIO
1. Allumez l'appareil en réglant le sélecteur ON/OFF/AUTO
(10) sur ON.
2. Allumez la radio au moyen du bouton de réglage du volume
(3) : vous entendrez un clic.
2. Sélectionnez la gamme d'onde souhaitée en appuyant sur
AM/FM (9).
3. Sélectionnez votre station préférée au moyen du réglage
d'accord (2).
4. Réglez le volume au moyen du réglage correspondant (3).
RÉGLAGE DE L'HORAIRE ET DE LA DATE
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche SET (15) pour activer
en séquence le réglage de l'heure, des minutes, de l'année, du
mois et du jour. L'option choisie commence à clignoter.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche ADJ (14) pour régler
l'option sélectionnée.
- L'AFFICHEUR (1) montre l'heure et la date réglées.
RÉGLAGE DE L'ALARME AVEC RADIO
1. Déplacez le sélecteur ON/OFF/AUTO (10) sur AUTO.
2. Appuyez sur la touche MODE (16) pour accéder à la fonction
Alarm. L'indication ALARM s'affiche.
3. Réglez le niveau du volume au moyen du réglage
correspondant (3).
4. À l'aide des touches SET (15) et ADJ (14), réglez en
séquence l'horaire (heure et minutes) de l'alarme, la durée en
minutes de la fonction de rappel de l'alarme (snooze, 1- 60
minutes) et le type de sonnerie. Cette dernière s'active avec la
radio, et vous pouvez choisir 8 types de sonneries différentes.
5. À l'aide de la touche C/F, sélectionnez l'alarme normale
(c'est-à-dire l'alarme qui sonne une fois et qui ne sera pas
répétée, une clochette s'affiche) ou bien la fonction Snooze
(c'est-à-dire l'alarme qui se répétera par intervalles constants
jusqu'à sa désactivation, le message ZZ s'affiche avec la
clochette).
6. Confirmez la programmation de l'alarme en déplaçant le
sélecteur fonctions AUTO/OFF/ON (10) sur OFF et ensuite à
nouveau sur AUTO : l'afficheur demeure éteint et les
symboles de la clochette (alarme) et/ou le message ZZ
(snooze) seront présents.
- À l'heure établie, la radio s'allume.
RÉGLAGE DE L'ALARME AVEC SONNERIE
1. Déplacez le sélecteur ON/OFF/AUTO (10) sur AUTO.
2. Appuyez sur la touche MODE (16) pour accéder à la
fonction Alarm. L'indication ALARM s'affiche.
3. Baissez le niveau du volume au moyen du réglage
correspondant (3) jusqu'à entendre un clic.
4. À l'aide des touches SET (15) et ADJ (14), réglez en
séquence l'horaire (heure et minutes) de l'alarme, la durée en
minutes de la fonction de rappel de l'alarme (snooze, 1- 60
minutes) et le type de sonnerie : vous pouvez choisir 8 types
de sonneries différentes.
5. À l'aide de la touche C/F, sélectionnez l'alarme normal (c'est-
à-dire l'alarme qui sonne une fois et qui ne sera pas répétée,
une clochette s'affiche) ou bien la fonction Snooze (c'est-à-dire
l'alarme qui se répétera par intervalles constants jusqu'à sa
désactivation, le message ZZ s'affiche avec la clochette).
6. Une fois la programmation de l'alarme terminée, l'afficheur
demeure éteint et les symboles de la clochette (alarme) et/ou
le message ZZ (snooze) seront présents.
- À l'heure établie, la radio s'allume.
UTILISATION DE L'ALARME/SNOOZE
1. Il est possible d'arrêter temporairement l'alarme plusieurs
fois à l'aide de la touche MODE (16). Au bout du temps (en
minutes) réglé pendant la programmation du réveil, l'alarme
recommence à sonner. Pour éteindre l'alarme complètement,
appuyez sur la touche SET (15).
2. Une fois le sélecteur ON/OFF/AUTO (10) déplacé sur
AUTO, l'alarme reste mémorisée pour le jour suivant. Si le
sélecteur est sur OFF, l'alarme est désactivée même si elle
reste mémorisée.
3. Pour désactiver définitivement l'alarme, affichez la fenêtre
Alarm et appuyez sur la touche C/F (13) jusqu'à ce que le
symbole de la clochette et le message ZZ ne disparaissent.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation : ............... CC IN 7,5V
................................... 5 x piles AA 1,5V
Bande de fréquence : . FM 88-108 MHz
................................... AM 540-1600 KHz
Dimensions : ................. 130x165x110 mm
Attention : si vous utilisez l'appareil avec alimentation à piles,
lorsque la radio est éteinte, il est conseillé de déplacer le sélecteur
fonctions AUTO/OFF/ON (10) sur OFF.
Une utilisation prolongée du rétroéclairage de l'afficheur risque
de réduire la durée des piles.
RC
820
_11
VRA 782
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull'apparecchiatura indica che il
rifiuto deve essere oggetto di "raccolta separata" pertanto il
prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L'utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi
"centri di raccolta differenziata" predisposti dalle amministra-
zioni comunali, oppure consegnarlo al rivenditore contro
acquisto di un nuovo prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la
produzione di apparecchiature con materiali riciclati e
limitano gli effetti negativi sull'ambiente e sulla salute causati
da una gestione impropria del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l'applicazione
di sanzioni amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that
waste must be disposed of in "separate collection" and
so the product must not be disposed of together with urban
waste.
The user must take the product to special "separate waste
collection centres" provided by local government, or deliver it
to the retailer against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment,
recycling and disposal operations promotes the production of
equipment with recycled materials and limits negative effects
on the environment and on health caused by improper
handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of
administrative penalties.
Recommandations pour l'élimination correcte du produit.
Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit
fait l'objet d'une " collecte séparée ". C'est pourquoi, le
produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
L'utilisateur doit remettre le produit auprès de " décharges
spécialisées de collecte séparée " prévues par les autorités
locales, ou bien le rendre au revendeur quand il achètera un
nouvel appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de
traitement, recyclage et élimination favorisent la production
d'appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que
permettent d'éviter des effets négatifs sur l'environnement et
sur la santé des personnes suite à une gestion impropre du
déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l'application de
sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin,
dass das Altgerät "getrennt zu sammeln" ist und das Produkt
daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt
werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von
der Gemeindeverwaltung eingerichteten
"Wertstoffsammelstellen" bringen oder dem Händler beim
Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende
Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die
Herstellung von Geräten unter Verwendung
wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer
falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur
Auferlegung von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el
residuo debe ser objeto de "recogida selectiva" por tanto
el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los "centros de
recogida selectiva" creados por las administraciones
municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo
producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la
fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los
efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados
por una gestión incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de
sanciones administrativas.
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo
deve ser objecto de "recolha separada" portanto o
produto não deve ser desmantelado junto dos resíduos
urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados
"centros de recolha diferenciada" predispostos pelas
administrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor em
troca de uma compra de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de
tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a
produção de aparelhagens com materiais reciclados e limitam
os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados por uma
gestão imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação
de sanções administrativas.
ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôç óùóôÞ äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò.
Ôï óýìâïëï ðïõ áðåéêïíßæåôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ
õðïäåéêíýåé üôé ôï áðüâëçôï ðñÝðåé íá áðïôåëÝóåé
áíôéêåßìåíï “÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò” ùò åê ôïýôïõ ôï ðñïúüí äåí
ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìáæß ìå ôá áóôéêÜ áðüâëçôá.
Ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé íá ðáñáäþóåé ôï ðñïúüí óôá åéäéêÜ
“êÝíôñá äéáöïñïðïéçìÝíçò óõëëïãÞò” ðïõ Ý÷ïõí äéåõèåôçèåß
áðü ôéò äçìïôéêÝò äéïéêÞóåéò, Þ íá ôï ðáñáäþóåé óôï
êáôÜóôçìá ðþëçóçò ìå ôçí áãïñÜ åíüò íÝïõ ðñïúüíôïò.
Ç äéáöïñïðïéçìÝíç óõëëïãÞ ôïõ áðïâëÞôïõ êáé ïé áêüëïõèåò
åðåìâÜóåéò åðåîåñãáóßáò, áíÜêôçóçò êáé äéÜèåóçò âïçèïýí
ôçí ðáñáãùãÞ óõóêåõþí ìå áíáêõêëùìÝíá õëéêÜ êáé
ðåñéïñßæïõí ôéò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí
õãåßá ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéá÷åßñéóç ôïõ
áðïâëÞôïõ.
Ç áõèáßñåôç äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò óõíåðÜãåôáé ôçí åöáñìïãÞ
äéïéêçôéêþí êõñþóåùí.
PRECAUTIONS FOR CORRECT DISPOSAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Trevi VRA 782 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur