RIDGID K-50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Drain Cleaning Machine
Français – 15
Castellano – pág. 31
K-50Manual
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
serious personal injury.
Dégorgeoir électrique K-50
Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
N° de
série :
Dégorgeoir électrique
K-50
K-50
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous bien avec le
mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. L’incompréhension ou
le non-respect des consignes ci-
après augmenteraient les risques
de choc électrique, d’incendie
et/ou d’accident grave.
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ....................................................................................13
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................15
Sécurité électrique.....................................................................................................................................................15
Sécurité individuelle ..................................................................................................................................................15
Utilisation et entretien de l’appareil ...........................................................................................................................16
Service après-vente ..................................................................................................................................................17
Consignes de sécurité particulières
Sécurité du dégorgeoir ..............................................................................................................................................17
Description, spécifications et équipements de base
Description ................................................................................................................................................................17
Spécifications ............................................................................................................................................................17
Equipements de base................................................................................................................................................18
Inspection de la machine............................................................................................................................................18
Préparation de la machine
Montage pour câbles à raccord rapide Ø
5
/
8
po .........................................................................................................19
Montage pour adaptateurs de câble Ø
5
/
16
ou
3
/
8
po...................................................................................................20
Utilisation de la machine
Curage des canalisations avec câble à raccord rapide Ø
5
/
8
po ................................................................................21
Curage des canalisations avec adaptateur de câble Ø
5
/
16
ou
3
/
8
po..........................................................................22
Procédés spéciaux
Utilisation de la marche arrière..................................................................................................................................23
Réglage du frein ........................................................................................................................................................23
Accessoires
Sélection des câbles .................................................................................................................................................24
Accessoires ...............................................................................................................................................................24
Outils de curage disponibles .....................................................................................................................................24
Entretien
Lubrification ...............................................................................................................................................................25
Câbles .......................................................................................................................................................................25
Mâchoires d’embrayage ............................................................................................................................................25
Tambours à câble......................................................................................................................................................25
Stockage de la machine..............................................................................................................................................25
Service après-vente et réparations............................................................................................................................26
Schéma électrique.......................................................................................................................................................27
Garantie à vie ...........................................................................................................................................Page de garde
Ridge Tool Company14
Dégorgeoir électrique K-50
Ridge Tool Company 15
Dégorgeoir électrique K-50
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec
l’ensemble des instructions. Le non-
respect de ces consignes augmenterait
les risques de choc électrique, d’in-
cendie et/ou de graves blessures cor-
porelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
Maintenez le chantier propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et le manque d’éclairage sont à
l’origine de nombreux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques en présence
de combustibles tels que les liquides, gaz ou pous-
sières inflammables. Les appareils électriques
produisent des étincelles capables d’enflammer les
poussières et les émanations combustibles.
Ecartez les curieux, les enfants et les visiteurs
lorsque vous utilisez un appareil électrique. Les
distractions éventuelles peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
Les appareils électriques avec terre doivent être
branchés sur une prise avec terre appropriée et
conforme aux normes en vigueur. Ne jamais en-
lever la barrette de terre ou tenter de modifier la
fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser d’adap-
tateurs de prise. Consultez un électricien qualifié en
cas de doute sur la bonne mise à la terre de la
prise. En cas de panne ou de défaillance électrique de
l’appareil, la mise à la terre assure un passage de
faible résistance qui éloigne le courant électrique de
l’opérateur.
Evitez tout contact avec les masses telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de choc électrique augmentent lorsque
votre corps est en contact avec une masse.
N’exposez pas les appareils électriques à la pluie
ou aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’in-
térieur d’un appareil électrique augmente les risques de
choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’ap-
pareil. Ne jamais porter l’appareil par son cordon
électrique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher
l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de
chaleur, de l’huile, des angles tranchants et des
pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout
cordon endommagé. Les cordons endommagés aug-
mentent les risques de choc électrique.
Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur, utilisez
une rallonge électrique portant la désignation “W-
A” ou “W”. Ce type de rallonge est prévu pour être
utilisé à l’extérieur et réduit les risques de choc élec-
trique.
Utilisez uniquement des rallonges à trois fils
équipées d’une fiche bipolaire plus terre à trois
barrettes et d’une prise bipolaire plus terre qui
correspond à la fiche de l’appareil. L’utilisation
d’autres types de rallonge électrique n’assurera pas la
mise à la terre de l’appareil et augmentera les risques
de choc électrique.
Utilisez la section de rallonge appropriée
(voir
tableau).
Une section de conducteurs insuffisante
provoquerait une perte de tension excessive, d’où un
manque de puissance.
Vérifiez le bon fonctionnement du disjoncteur dif-
férentiel du cordon d’alimentation avant d’utiliser
l’appareil. Le disjoncteur différentiel réduit les risques
de choc électrique.
L’utilisation de rallonges électriques est décon-
seillée sauf si celles-ci sont branchées sur une
boite de dérivation ou une prise équipée d’un dis-
joncteur différentiel. Le disjoncteur différentiel du
cordon d’alimentation de la machine n’assure aucune
protection contre les décharges électriques venant
des rallonges.
Gardez les connexions électriques au sec et
surélevées. Ne touchez pas la fiche avec les mains
mouillées. Cela réduit les risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, concentrez-vous sur ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
Barrette de terre
Prise
avec
terre
Barrette de terre
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
Ridge Tool Company16
Dégorgeoir électrique K-50
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce
type d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou
lorsque vous prenez des médicaments, de l’al-
cool ou des produits pharmaceutiques. Un instant
d’inattention peut entraîner de graves blessures lorsque
l’on utilise un appareil électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez
les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête-
ments et vos gants à l’écart du mécanisme. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent s’entraver dans le mécanisme.
Evitez les risques de démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en
position OFF avant de brancher l’appareil. Le fait de
porter l’appareil avec un doigt sur la gâchette ou le
brancher lorsque son interrupteur est en position de
marche (ON) est une invitation aux accidents.
Enlevez les clés de réglage et autres outils avant de
mettre l’appareil en marche. Une clé laissée sur
une partie rotative de l’appareil peut entraîner des
blessures corporelles.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Gardez une
bonne assise et un bon équilibre à tous moments.
Une bonne assise et un bon équilibre vous permettent
de mieux contrôler l’appareil en cas d’imprévu.
Utilisez les équipements de sécurité appropriés.
Portez systématiquement des lunettes de sécu-
rité. Un masque à poussière, des chaussures de
sécurité, le casque et/ou une protection auditive doivent
être portés selon les conditions d’utilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
Utilisez un serre-joint ou autre moyen approprié
pour arrimer l’ouvrage sur une plate-forme sta-
ble. Tenir l’ouvrage à la main ou contre le corps peut
vous mettre en position d’instabilité et vous faire perdre
le contrôle de l’appareil.
Ne forcez pas l’appareil. Utilisez un appareil qui soit
adapté au travail prévu. L’outil approprié assurera un
meilleur travail et une meilleure sécurité s’il est utilisé au
régime prévu.
N’utilisez pas un appareil si son interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son in-
terrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’appareil avant tout réglage ou
changement d’accessoires, et avant de le ranger.
De telles mesures préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
Rangez les appareils non utilisés hors de la portée
des enfants et des personnes non initiées. Ces
appareils sont dangereux entre les mains de personnes
non initiées.
Entretenez les appareils consciencieusement.
Maintenez les outils de coupe bien affûtés et en
bon état de propreté. Les outils bien entretenus et af-
fûtés réduisent les risques de grippage et sont plus
faciles à contrôler.
Examinez l’appareil pour signes de mauvais aligne-
ment ou de grippage au niveau du mécanisme ou
d’autres conditions qui pourraient entraver le bon
fonctionnement de l’appareil. Le cas échéant, faire
réparer l’appareil avant de vous en servir. De nom-
breux accidents sont le résultat d’un appareil mal
entretenu.
Utilisez exclusivement les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre appareil par-
ticulier. Des accessoires prévus pour un certain type
d’appareil peuvent être dangereux lorsqu’ils sont mon-
tés sur un autre.
Gardez les poignées de la machine propres, sèches
et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vous
permettra de mieux contrôler l’appareil.
Service après-vente
Toutes réparations de l’appareil doivent être con-
fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou
l’entretien de l’appareil par du personnel non qualifié
peut entraîner des blessures.
Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu-
sivement des pièces de rechange identiques à
celles d’origine. Suivez les instructions de la sec-
tion “Entretien” du mode d’emploi. L’utilisation de
pièces de rechange non homologuées et le non-respect
des consignes d’entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessure corporelle.
Consignes de sécurité
particulières
MISE EN GARDE !
Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser le
Dégorgeoir K-50. Le non-respect des consignes ci-
devant augmenterait les risques de choc électrique,
d’incendie et/ou de graves blessures corporelles.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux ser-
vices techniques de la Ridge Tool Company en composant
le (800) 519-3456.
Cette machine utilise un moteur électrique de 1/6 CV
avec terre. Un disjoncteur différentiel est incorporé à son
cordon d’alimentation. Un commutateur à bascule com-
mande les fonctions marche avant, arrêt et marche arrière
du moteur.
Le K-50 utilise des câbles Ø
5
/
8
po à raccord rapide qui fa-
cilitent le montage et le démontage des outils. L’avance-
ment et le retrait des câbles se font manuellement tandis
qu’ils tournent à 400 t/min. La rotation des câbles est com-
mandée par un levier d’embrayage. Cette rotation cesse
instantanément, dès que le levier d’embrayage est lâché.
Le K-50 peut également recevoir les adaptateurs de câble
type A-17. Ces adaptateurs permettent l’utilisation de
câbles Ø
5
/
16
ou
3
/
8
po continus. La rotation de l’adaptateur
est commandée par le levier d’embrayage. L’adaptateur de
câble est équipé d’un frein instantané qui arrête la rotation
du tambour dès que le levier d’embrayage est ramené vers
le haut.
Spécifications
Capacité de curage .....Selon le choix de câble. Se
reporter au tableau suivant
pour les sections recom-
mandées
Section des câbles......Ø
5
/
16
,
3
/
8
et
5
/
8
po
Moteur
Type ..............................Réversible, 115V/60Hz, 230V
disponible sur demande
Puissance......................
1
/
6
CV
Intensité.........................4A
Poids.............................17 kg (37,5 livres)
Dimensions :
Longueur .......................205 mm (11 po)
Hauteur..........................445 mm (17,5 po)
Largeur ..........................330 mm (13 po)
Ridge Tool Company 17
Dégorgeoir électrique K-50
Sécurité du dégorgeoir
Portez la mitaine en cuir fournie avec la machine.
Ne jamais tenter d’attraper un câble tournant avec
un chiffon ou un gant en tissu mal ajusté. Ceux-ci
pourraient s’entortiller autour du câble et provoquer
de graves blessures.
Ne forcez pas les câbles. Gardez votre main sur le
câble afin de le contrôler durant sa rotation. Forcer
les câbles à la rencontre d’un obstacle risque de provo-
quer leur bouclage ou leur pincement et entraîner de
graves blessures.
Positionnez la machine à moins de deux pieds
(50cm) de l’entrée de la canalisation. Utilisez le
guide-câble avant lorsqu’il est nécessaire de
l’éloigner du point d’accès. Un écartement supérieur
risque de provoquer le bouclage ou le plissage du
câble.
Ne faites pas tourner la machine en marche ar-
rière (REV). L’utilisation de la marche arrière risque
d’endommager le câble et ne doit servir qu’à retirer
l’outil d’un obstacle.
Faites attention lors du curage des canalisations
qui ont été préalablement traitées avec des produits
chimiques. Evitez tout contact direct avec la peau
et les yeux. Certains produits de nettoyage peuvent
provoquer de graves brûlures.
N’utilisez pas cette machine lorsque l’opérateur
et/ou la machine ont les pieds dans l’eau. Cela
augmenterait les risques de choc électrique.
Portez des lunettes de sécurité et des chaussures
antidérapantes à semelle en caoutchouc. Ces
équipements de sécurité peuvent éviter de graves
blessures corporelles.
Utilisez le K-50 exclusivement pour le curage des
canalisations d’évacuation d’un diamètre maximal
de 4 po. Respectez les consignes d’utilisation de
l’appareil. Toute autre utilisation, ainsi que la modifi-
cation du dégorgeoir pour d’autres applications
augmente les risques d’accident.
Description, spécifications et
équipements de base
Description
Le dégorgeoir RIDGID K-50 est un appareil portatif prévu
pour le curage des canalisations allant de 1
1
/
4
à 4 po de di-
amètre. Ses possibilités d’application comprennent le
curage des éviers, douches et siphons de sol. Capable
d’utiliser trois sections de câble differentes :
5
/
16
po,
3
/
8
po et
5
/
8
po.
Ø câble Ø conduite Longueur
Câble Ø
5
/
16
po
3
/
4
à 1 po 25 à 50 pieds
Câble Ø
3
/
8
po 1
1
/
4
à 2 po 25 à 35 pieds
Câble C-8 (Ø
5
/
8
po) 1
1
/
4
à 3 po 100 pieds
Câble C-9 (Ø
5
/
8
po) 2 à 4 po 100 pieds
Diamètre et longueur des canalisations prévues
Ridge Tool Company18
Dégorgeoir électrique K-50
Ensembles disponibles
Equipements de base
Inspection de la machine
MISE EN GARDE !
L’inspection du dégorgeoir vous permettra de limiter
les risques d’accident. Le processus d’inspection
suivant devrait précéder chaque utilisation de la ma-
chine.
1. Assurez-vous que le dégorgeoir est débranché et
que son commutateur directionnel se trouve en po-
sition OFF (arrêt)
(Figure 1)
.
2. Examinez le cordon d’alimentation, le disjoncteur
différentiel et la fiche du cordon pour signes de détéri-
oration. Si la fiche a été modifiée, qui lui manque sa
barrette de terre ou que le cordon d’alimentation est
endommagé, n’utilisez pas le dégorgeoir avant que le
cordon ait été remplacé.
3. Examinez le dégorgeoir pour signes de pièces en-
dommagées, manquantes, désalignées ou grippées,
ainsi que pour toute autre anomalie qui pourrait nuire
au bon fonctionnement et à la sécurité de la ma-
chine. Le cas échéant, n’utilisez pas le dégorgeoir
avant que toute anomalie ait été réparée.
Figure 1 – Dégorgeoir K-50
4. Si nécessaire, lubrifiez la machine selon les con-
signes de la section Entretien.
5. Utilisez les outils et accessoires prévus pour cet ap-
pareil et adaptés au chantier en question. Les outils et
accessoires appropriés vous permettront de faire le
travail correctement et en toute sécurité. Les acces-
soires prévus pour d’autres types d’appareil peuvent
être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce type de
dégorgeoir.
6. Eliminez toutes traces d’huile de graisse ou de crasse
des commandes et poignées du matériel. Cela réduira
les risques de blessure lorsqu’un outil ou une com-
mande s’échappe de votre main.
7. Examinez le tranchant des outils utilisés. Si néces-
saire, faites-les affûter ou remplacer avant d’utiliser le
dégorgeoir. Des outils émoussés ou endommagés
peuvent éventuellement provoquer le grippage et le
bris des câbles.
8. Examinez les câbles et les raccords pour signes
d’usure et de détérioration. Les câbles doivent être
remplacés dès qu’ils deviennent excessivement usés
ou corrodés. Un câble est considéré usé lorsque les
brins extérieurs s’aplatissent.
Levier d’embrayage
Commutateur
directionnel
FOR/OFF/REV
Modèle Câble Outils et accessoires
A-30 Six longueurs Tarière droite T-201
C-8 Ø
5
/
8
po Tulipe T-202
de 7
1
/
2
pieds Couteau ‘C’ T-205
(35,70 m / Tête d’aspic T-211
45 pieds) Clé à broche A-13
Porte-câbles A-10
Guide-câble arrière A-14-6
Mitaine main gauche A-1
A-40 Six longueurs Tarière conique T-206
C-9 Ø
5
/
8
po Couteau 4-lames T-215
de 10 pieds Couteau ‘C’ T-231
(18,30 m / Clé à broche A-13
60 pieds) Porte-câbles A-10
Guide-câble arrière A-14-610
Mitaine main gauche A-1
Réf. Catalogue
115V 230V
Modèle Désignation
58920 76455 K-50 Machine seule
58960 76475 K-50-4 Machine avec :
– Jeu de câbles A-30
58980 76485 K-50-6 Machine avec :
– Adaptateur de câbles A-17-A
– Jeu de câbles A-30
59000 76495 K-50-8 Machine avec :
– Adaptateur A-17-A
– Adaptateur A-18-B
– Jeu de câbles A-30
52972 K-50-9 Machine avec :
– Jeu de câbles A-40
Modèle Désignation
A-17-A Adaptateur avec câble Ø
5
/
16
po à tulipe de 25 pieds
A-17-B Adaptateur avec câble Ø
3
/
8
po à tulipe de 35 pieds
Ridge Tool Company 19
Dégorgeoir électrique K-50
Les câbles usés ou endommagés
risquent de rompre et de provoquer de graves blessures
corporelles.
Préparation de la machine
MISE EN GARDE !
N’installez pas la machine dans l’eau. Toute péné-
tration d’eau à l’intérieur du moteur risque de
provoquer des chocs électriques.
Une bonne préparation de la machine et du
chantier permettra de limiter les risques d’acci-
dent. Le processus de préparation suivant doit
être respecté lors de l’installation de la machine :
Préparation de la machine pour câbles
Ø
5
/
8
po à raccord rapide
1. Examinez le chantier pour :
Un éclairage suffisant.
Une prise de courant avec terre.
Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant,
dépourvu de sources de chaleur, d’huile, d’arêtes
vives et de mécanismes qui risquent d’endom-
mager le cordon électrique.
Un endroit au sec pour la machine et son utilisa-
teur. N’utilisez pas la machine lorsque vous avez
les pieds dans l’eau.
La présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables qui risquent de s’enflammer.
2. Positionnez le dégorgeoir à moins de 2 pieds du
point d’entrée. Une distance supérieure risque de
provoquer le bouclage ou le pincement du câble.
3. Assurez-vous que l’interrupteur/commutateur direc-
tionnel se trouve en position OFF (arrêt).
4. Montez le guide-câble arrière en tirant sur la broche de
verrouillage et en enfilant l’adaptateur du guide-câble
sur le bâti de la poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position verrouillée
(Figure 2)
.
Figure 2 – Montage du guide-câble arrière
N’utilisez pas la machine sans son
guide-câble arrière. Celui-ci empêche le câble de fouetter,
éventuellement s’emmêler, et salir les lieux.
5. Introduisez la première longueur de câble par l’avant
de la machine (raccord femelle en premier) et à travers
le guide-câble jusqu’à ce qu’il ne reste qu’environ 1
pied de câble à l’avant de la machine
(Figure 3)
.
Figure 3 – Introduction du câble par l’avant de la machine
Ne jamais raccorder plus d’un câble
à la fois. Le câble s’étendrait au-delà du guide-câble ar-
rière.
6. Sélectionnez et montez l’outil approprié en bout du
câble. Son raccord rapide s’emboîte directement sur
celui du câble
(Figure 4)
. Pour démonter l’outil du
bout du câble, enfoncez le piston de verrouillage du
raccord à l’aide de la broche fournie, puis séparez les
raccords.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company20
Dégorgeoir électrique K-50
Figure 4 – Montage et démontage des outils
NOTA ! Sélection de l’outil approprié
De manière générale, il est préférable d’utiliser un outil
dont le diamètre est d’au moins 1 pouce inférieur à
celui de la canalisation à curer. Dans la mesure où le
type d’outil utilisé dépend de la nature du curage,
son choix est laissé à la discrétion de l’utilisateur.
7. Après vous être assuré qu’il suit le passage dégagé
prévu, branchez le cordon d’alimentation du dégor-
geoir. Si le cordon d’alimentation n’arrive pas jusqu’à
la prise de courant, utilisez une rallonge électrique en
bon état.
Afin d’éviter les risques de choc et
d’incendie électrique, ne jamais utiliser une rallonge élec-
trique endommagée ou qui ne répond pas aux critères
suivants :
Toute rallonge électrique doit être équipée d’une fiche
à trois barrettes, semblable à celle indiquée à la sec-
tion ‘’Sécurité électrique’’.
Toute rallonge électrique utilisée à l’extérieur doit être
du type “W” ou “W-A”.
La rallonge électrique utilisée doit avoir des conduc-
teurs de section suffisante (16 AWG jusqu’à 100 pieds
de longueur). Une section de conducteurs insuffisante
risque de provoquer la surchauffe de la rallonge au
point de fondre son isolation et enflammer les objets à
proximité.
Afin de limiter les risques de choc
électrique, gardez toutes connexions électriques au sec
et surélevées. Ne touchez pas les fiches avec les mains
mouillées. Testez le disjoncteur différentiel fourni avec le
cordon d’alimentation afin de vous assurer de son bon
fonctionnement. Lorsque la touche d’essai est enfoncée,
le témoin lumineux doit s’éteindre. Réactivez-le en ap-
puyant sur la touche de réarmement. Si le témoin
lumineux s’allume, c’est que la machine est prête à
fonctionner. Si le disjoncteur différentiel ne fonctionne pas
correctement, n’utilisez pas la machine.
Préparation de la machine pour adapta-
teurs de câble Ø
5
/
16
ou
3
/
8
po
1. Assurez-vous que le commutateur directionnel se
trouve en position OFF (arrêt).
2. Retirez une longueur de 10 pouces de câble de
l’adaptateur, puis enfilez le câble à l’arrière de la K-50.
3. Tirez sur la manette du plongeur de l’adaptateur et ap-
puyez sur le levier d’embrayage de la machine afin de
permettre à l’adaptateur de s’enfiler dans le trou
percé
(Figure 5)
. Assurez-vous du verrouillage du
plongeur dans la machine.
NOTA ! Appuyez sèchement sur le levier d’embrayage
pour lancer la rotation de l’adaptateur. Ramenez
le levier d’embrayage sèchement vers le haut
pour arrêter l’adaptateur immédiatement et em-
pêcher le débordement ou le plissage du câble.
Le frein incorporé augmente la longévité des
câbles.
Figure 5 – Montage de l’adaptateur de câble
4. Positionnez la machine aussi près que possible du
point d’entrée de la canalisation, puis suivez la méth-
ode de préparation décrite pour les câbles à raccord
rapide Ø
5
/
8
po.
5. Assurez-vous que l’adaptateur s’arrête immédiate-
ment dès que le levier d’embrayage est ramené vers
le haut. Si l’adaptateur glisse, réglez le frein selon les
instructions de la section ‘Procédés spéciaux’.
Utilisation de la machine
MISE EN GARDE !
Portez les mitaines à rivets fournies avec la ma-
chine. Ne jamais tenter d’attraper un câble en
rotation avec un chiffon ou des gants en tissu mal
ajustés qui risqueraient de s’entortiller autour du
câble et provoquer de graves blessures.
Portez systématiquement des lunettes de sécurité
afin de protéger vos yeux contre la projection de
Montage des outils
en bout de câble
Emboîter
Introduire la broche
Séparer
Démontage des outils en bout de câble
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company 21
Dégorgeoir électrique K-50
débris ou autres objets divers. Portez des chaus-
sures antidérapantes avec semelles en caoutchouc.
Faites particulièrement attention lors du curage de
canalisations qui ont été préalablement traités aux
produits chimiques. Portez des gants lors de la ma-
nipulation des câbles, et évitez tout contact direct
avec la peau et surtout avec les yeux et le visage,
car de graves brûlures pourraient en résulter.
Ne pas utiliser l’appareil si le levier d’embrayage est
endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Le
levier d’embrayage est un dispositif de sécurité
qui arrête la rotation du câble dès qu’il est lâché.
Il est important de connaître la dis-
tance approximative entre le point d’entrée et l’égout ou
la fosse septique à l’autre bout. Un débordement ex-
cessif du câble dans l’égout ou la fosse en question
risque de le laisser s’entortiller au point d’empêcher
son retrait via une canalisation de diamètre inférieur.
Curage des canalisations avec les
câbles à raccord rapide Ø
5
/
8
po
1. Mettez-vous en position appropriée afin de main-
tenir votre équilibre
(Figure 6)
.
En cas d’imprévu, cette position
vous permettra de garder le contrôle de la machine et du
câble en toute sécurité.
Assurez-vous de pouvoir lâcher le levier d’em-
brayage instantanément.
Vous devez garder une main sur le câble pour
l’empêcher de fouetter lorsqu’il rencontre un ob-
stacle.
Vous devez pouvoir accéder au commutateur
FOR/OFF/REV.
Figure 6 – Position de travail appropriée
2. Avant de mettre la machine en marche, retirez une
longueur suffisante de câble de la machine pour in-
troduire l’outil et le câble dans la canalisation.
Enfoncez le câble dans la canalisation aussi loin
que possible.
3. Retirez une longueur supplémentaire de câble suff-
isante pour pouvoir presque former un demi-cercle
entre la machine et le point d’entrée.
4. Tenez le câble librement dans votre main gantée.
Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position
FOR (marche avant).
NOTA ! Le moteur se mettra alors en marche, mais
sans entraîner le câble.
5. Avec votre main gantée sur le câble, ramenez le
levier d’embrayage avec l’autre main afin d’engager
le câble. Appuyez sèchement sur le sommet de la
boucle du câble pour le faire avancer.
NOTA ! L’engagement trop lent ou progressif du levier
d’embrayage provoquera l’usure prématurée
des mâchoires du système d’engagement. Il
s’agit d’un système d’engagement direct, et le re-
tour du levier d’embrayage à sa position d’origine
assure la libération instantanée du câble.
6. Dès que le câble supplémentaire s’est engagé dans
la canalisation, lâchez le levier d’embrayage et retirez
une longueur de six à dix pouces de câble de la
machine avec votre main gantée.
7. Continuez à faire avancer le câble dans la canalisa-
tion jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance
ou un obstacle. Une telle rencontre se traduira par la
résistance à l’avancement du câble et/ou sa ten-
dance à se tortiller latéralement dans la main de
l’utilisateur.
8. Si le câble se met en charge à la rencontre d’un ob-
stacle, soulagez-le en y tirant dessus sèchement à
plusieurs reprises afin de dégager le couteau. Faites
à nouveau avancer le câble lentement vers l’obstacle.
Répétez ce processus jusqu’à l’élimination de l’ob-
stacle. N’oubliez pas qu’il faut que le couteau tourne
sans interruption et qu’il ne faut jamais forcer le
câble. A ce point, le progrès effectué dépendra de l’af-
fûtage de l’outil et la nature de l’obstacle.
MISE EN GARDE !
Ne jamais permettre au câble de se mettre en
charge. Cela arrivera lorsque l’outil de coupe s’ac-
croche et s’immobilise, tandis que le moteur et le
câble continuent à tourner. La torsion du câble
augmente jusqu’à ce que le câble se boucle,
éventuellement autours de votre bras ou de votre
main. Cela peut arriver soudainement et sans
préavis, d’où l’importance de procéder lentement et
Levier
d’embrayage
Mitaine
Câble
Commutateur directionnel FOR/OFF/REV
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Ridge Tool Company22
Dégorgeoir électrique K-50
précautionneusement lorsque vous faites avancer le
câble dans la canalisation. Le fait de lâcher le levier
d’embrayage arrêtera la rotation du câble et le
soulagera. Lorsqu’un outil s’entrave dans un obsta-
cle, reportez-vous au chapitre ‘‘Utilisation de la
marche arrière’’ de la section ‘‘Procédés spéciaux’’.
9. Une fois l’obstacle dégagé, il est conseillé de rincer la
canalisation à grande eau pou en dégager les débris.
Si nécessaire, répétez l’étape n° 8 à plusieurs reprises
afin d’assurer le nettoyage complet de cette section de
la canalisation avant de procéder au dégagement
des obstacles suivants.
10. Procédez comme suit pour ajouter des sections de
câble supplémentaires :
Arrêtez la machine (position OFF) dès que vous
arrivez à la fin de la section de câble en cours.
Arrimez le câble en le bouclant dans le point d’en-
trée
(Figure 7)
. Cela peut s’avérer particulièrement
utile lorsqu’il s’agit d’une canalisation à forte pente.
Figure 7 – Bouclage du câble au point d’entrée
Une fois le câble arrimé, introduisez une nouvelle
section de câble (raccord femelle en premier) via
l’avant de la machine jusqu’à ce qu’il n’en dé-
passe qu’environ un pied à l’avant de la machine.
Raccordez ce câble à celui resté en attente dans la
canalisation, puis reprenez l’opération.
11. Utilisez la méthode suivante pour retirer le câble de la
canalisation d’évacuation :
Laissez le commutateur FOR/OFF/REV en posi-
tion FOR (marche avant).
Engagez le câble en appuyant sur le levier d’em-
brayage. Si possible, retirez le câble de la can-
alisation avec votre main gantée, sinon, appuyez-le
contre le rebord du point d’entrée pour le ‘dévisser’
jusqu’à ce qu’une boucle se forme devant la ma-
chine.
NOTA ! En appuyant le câble contre le rebord du point
d’entrée, sa rotation le ‘dévissera’ rapidement de
la canalisation.
Une fois la boucle formée, lâchez le levier d’em-
brayage et repoussez le câble excédentaire vers
l’arrière de la machine. Déconnectez une seule sec-
tion de câble à la fois.
N’oubliez pas d’arrêter la machine
et arrimer le câble suivant avant de déconnecter cette
longueur de câble.
Après avoir retiré la longueur de câble déconnectée,
introduisez les sections de câble suivantes via
l’avant de la machine et continuez à les retirer
jusqu’à ce que l’outil en tête de la dernière longueur
de câble se trouve à proximité du point d’entrée.
Ne jamais tenter de retirer l’outil de
la canalisation pendant que le câble tourne. L’outil risque
de fouetter et provoquer de graves blessures corporelles.
12. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position
OFF.
13. Retirez le restant du câble et l’outil de la canalisation.
En fin de chantier, rincez soigneuse-
ment les câbles, raccords et outils à l’eau avant de les
essorer, afin de les protéger contre les effets nocifs des
produits chimiques.
Curage des canalisations avec les
adaptateurs de câble Ø
5
/
16
ou
3
/
8
po
1. Mettez-vous en position appropriée afin de maintenir
votre équilibre
(Figure 6)
.
En cas d’imprévu, cette position
vous permettra de garder le contrôle de la machine et du
câble en toute sécurité.
Assurez-vous de pouvoir lâcher le levier d’em-
brayage instantanément.
Vous devez garder une main sur le câble pour
l’empêcher de fouetter lorsqu’il rencontre un ob-
stacle.
Vous devez pouvoir accéder au commutateur
FOR/OFF/REV.
2. Retirez une longueur suffisante de câble manuellement
de la machine pour l’introduire dans le point d’entrée,
puis enfoncez-le manuellement jusqu’à ce qu’il ré-
siste. Tout en poussant le câble dans la canalisation,
gardez votre main de contrôle près du point d’entrée.
3. Tenez le câble librement dans votre main gantée.
Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position
FOR (marche avant).
NOTA ! Le moteur se mettra alors en marche, mais sans
entraîner le câble.
4. Avec votre main gantée sur le câble, engagez l’adap-
tateur de câble en appuyant sur le levier d’embrayage
avec l’autre.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company 23
Dégorgeoir électrique K-50
5. Continuez à faire avancer le câble dans la canalisation
jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance ou un
obstacle.
Gardez votre main proche du point
d’entré afin de mieux contrôler le câble et l’empêcher de
se retourner.
6. A la rencontre d’un blocage, travaillez le câble en
avant et en arrière pour le dégager. Le progrès dépen-
dra alors du type d’outil utilisé et de la nature du
blocage en question. Avancez le câble lentement.
7. Lorsqu’un outil s’entrave dans un obstacle, lâchez
le levier d’embrayage afin d’arrêter la rotation du
câble. Reportez-vous au chapitre ‘‘Utilisation de la
marche arrière’’ de la section ‘‘Procédés spéciaux’’.
8. Une fois l’obstacle dégagé, il est conseillé de rincer la
canalisation à grande eau pou en dégager les débris.
Si nécessaire, répétez l’étape n° 6 à plusieurs reprises
afin d’assurer le nettoyage complet de cette section de
la canalisation avant de procéder au dégagement
des obstacles suivants.
Le câble n’est pas attaché à l’intérieur
du tambour. Lorsque vous arrivez en bout de câble,
gardez votre main fermement sur lui afin de l’empêcher de
s’échapper dans la canalisation.
9. Pour retirer le câble de la canalisation avec la machine
en marche, laissez le commutateur directionnel en po-
sition FOR (marche avant), puis retirez le câble
lentement de la canalisation.
10. Au fur et à mesure que le câble excédentaire est re-
tiré de la canalisation, enfilez-le dans le K-50.
11. Lâchez le levier d’embrayage juste avant que le câble
ou son outil sorte du point d’entrée. Le câble et l’outil
risquent de renfermer des débris et éclabousser les
lieux.
Ne jamais retirer l’outil du point d’en-
trée tandis que le câble tourne. L’outil risque de fouetter
et de provoquer de graves blessures corporelles.
12. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position
OFF (arrêt).
13. Retirez le restant de câble et son outil de la canali-
sation.
Procédés spéciaux
Utilisation de la marche arrière
L’utilisation de la marche arrière entraînera la défaillance
prématurée du câble. N’utilisez la marche arrière que
pour déloger un outil entravé dans un obstacle. Le cas
échéant, retirez immédiatement votre pied de la pédale de
commande pneumatique et laisser la machine s’arrêter
complètement. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV
en position REV (marche arrière). Desserrez la molette
d’embrayage. Prenez le câble dans vos mains gantées et
tirez-le, tout en tapotant sur la pédale de commande.
Une fois que l’outil a été délogé et que le tambour a
cessé de tourner, mettez le commutateur FOR/OFF/REV
en position FOR (marche avant), puis reprenez le pro-
cessus opérationnel normal.
Ne jamais utiliser la position REV
(marche arrière) pour d’autres raisons quelconques.
L’utilisation de la marche arrière risque d’endommager le
câble et provoquer de graves blessures.
Réglage du frein
L’adaptateur de câble est équipé d’un frein instantané
qui assure l’arrêt immédiat du tambour dès que le levier
d’embrayage est ramené vers le haut.
Une fois l’adaptateur de câble monté sur la machine K-50,
vérifiez le bon fonctionnement du frein comme suit :
1. Mettez la machine en marche en mettant le commu-
tateur directionnel en position FOR (marche avant).
2. Poussez le levier d’embrayage en avant afin d’en-
gager les mâchoires d’embrayage. Le tambour
commencera alors à tourner.
3. Tirez le levier d’embrayage vers le haut afin de désen-
gager les mâchoires et activer le frein. Le tambour
devrait alors s’arrêter instantanément.
Si le tambour ne s’arrête pas immédiatement, réajustez le
frein de la manière suivante :
MISE EN GARDE !
S’assurer que la machine est débranchée avant
tout réglage.
4. Dévissez légèrement les deux vis de blocage (A) à
l’aide d’une clé Allen de
5
/
32
po
(Figure 9)
.
5. Tournez la vis de réglage (B) d’un quart de tour à
droite
(Figure 9)
.
6. Essayez la machine pour vérifier le bon fonction-
nement du frein.
7. Si le tambour ne s’arrête pas immédiatement, répétez
les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le frein fonctionne cor-
rectement.
8. Serrez les vis de blocage (A), puis vérifiez à nou-
veau le serrage de la vis de réglage (B).
A force d’usure, il sera nécessaire de réajuster le frein péri-
odiquement afin d’assurer son bon fonctionnement.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Ridge Tool Company24
Dégorgeoir électrique K-50
Figure 9 – Adaptateur de câble
Accessoires
Seuls les produits RIDGID suivants
sont adaptés au dégorgeoir K-50. Toute tentative d’adap-
tation d’accessoires prévus pour d’autres types d’appareils
peut s’avérer dangereuse. Afin d’éviter les risques de
blessure grave, n’utilisez que les accessoires recom-
mandés.
NOTA ! Consultez le catalogue Ridge Tool pour une liste
complète des outils et accessoires disponibles.
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
62990 T-201 Tarière droite
62995 T-202 Tulipe Ø 1
1
/
8
po
63000 T-203 Tulipe Ø
7
/
8
po
55457 T-225 Tarière de récupération
62067 T-201A Tarière droite flexible
63065 T-217 Tarière orientable
54837 T-204 Couteau ‘C’ Ø 1 po
63005 T-205 Couteau ‘C’ Ø 1
3
/
8
po
63010 T-206 Tarière conique
63015 T-207 Couteau hélicoïdal Ø 1
1
/
4
po
63020 T-208 Couteau hélicoïdal Ø 1
1
/
2
po
63025 T-209 Couteau hélicoïdal Ø 2 po
63030 T-210 Tête d’aspic Ø 1 po
63035 T-211 Tête d’aspic Ø 1
3
/
8
po
63040 T-212 Tête d’aspic Ø 1
3
/
4
po
63045 T-213 Couteau 4-lames Ø 1 po
63050 T-214 Couteau 4-lames Ø 1
3
/
8
po
63055 T-215 Couteau 4-lames Ø 1
3
/
4
po
63060 T-216 Chaîne de curage de 2 po
63280 T-218 Brosse à évents Ø 3 po
63070 T-219 Brosse à évents Ø 2
1
/
2
po
63080 T-220 Brosse à évents Ø 2 po
63220 T-221 Brosse à évents Ø 1
1
/
2
po
52812 T-230 Couteau ‘C’ industriel Ø 2 po
52817 T-231 Couteau ‘C’ industriel Ø 2
1
/
2
po
52822 T-232 Couteau ‘C’ industriel Ø 3 po
48482 T-250 Jeu d’outils comprenant :
– T-203 – T-217
– T-205 – A-13
– T-210
Outils pour câbles C-4, C-6, C-7, C-8 et C-9
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
59235 A-14-6 Guide-câble arrière de 6 pieds
84325 A-14-10 Guide-câble arrière de 10 pieds
59270 A-18 Guide-câble avant
59210 A-10 Porte-câbles (capacité : 90 pieds de C-8 ou C-9)
59205 A-1 Mitaine main gauche
59295 A-2 Mitaine main droite
59230 A-13 Clé à broche pour câble Ø
5
/
8
po
Accessoires
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
59250 A-17-A Adaptateur avec câble Ø
5
/
16
po de 25 pieds et
tulipe
59255 A-17-B Adaptateur avec câble Ø
3
/
8
po de 35 pieds et
tulipe
59265 A-17-C Adaptateur avec câble Ø
3
/
8
po de 35 pieds et
raccord mâle
92095 A-17-D Adaptateur avec câble Ø
5
/
16
po de 250 pieds et
tulipe
92100 A-17-E Adaptateur avec câble Ø
5
/
16
po de 250 pieds
avec tarrière orientable
Adaptateurs avec câble
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
62225 C-1 Câble de 7,60 m (25 pieds) avec tulipe
56782 C-1IC Câble armé Ø
5
/
16
po de 7,60 m (25 pieds)
avec tulipe
89400 C-21 Câble de 15,20 m (50 pieds) avec tulipe
62235 C-2 Câble de 7,60 m (25 pieds) avec tarrière ori-
entable
56787 C-2IC Câble armé Ø
5
/
16
po de 7,60 m (25 pieds)
w/Drop Head Auger
89405 C-22 Câble de 15,20 m (50 pieds) avec tarrière ori-
entable
62245 C-4 Câble de 7,60 m (25 pieds) avec raccord mâle
62250 C-5 Câble de 10,70 m (35 pieds) avec tulipe
62260 C-6 Câble de 10,70 m (35 pieds) avec raccord mâle
96037 C-6IC Câble armé de 10,70 m (35 pieds) avec raccord
mâle
62265 C-7 Câble à bobinage serré de 2,30 m (7
1
/
2
pieds)
62270 C-8 Câble à bobinage universel de 2,30 m (7
1
/
2
pieds)
51317 C-9 Câble à bobinage industriel de 3,10 m (10 pieds)
Câbles
Vis de
réglage
(B)
Manette du plongeur
Tambour
du frein
Vis de blocage (A)
Tambour à câble
MISE EN GARDE
2. Retirez le boîtier d’engrenage à crémaillère. Les mâ-
choires d’embrayage se trouvent dans le boîtier du
K-50.
3. Nettoyez les mâchoires d’embrayage, puis lubrifiez-
les à l’huile.
4. En cas d’usure, remplacez l’ensemble des mâchoires
d’embrayage.
5. Réinstallez les mâchoires dans le boîtier, puis re-
montez le système d’engrenage à crémaillère.
6. Attachez le boîtier d’engrenage à crémaillère au
boîtier de la machine à l’aide des vis Allen.
Tambours à câble
Les tambours à câble des adaptateurs de câble Ø
5
/
16
et
3
/
8
po doivent être nettoyés régulièrement.
1. Retirez le câble de l’adaptateur de câble. Le câble
n’est pas attaché à l’intérieur du tambour.
2. Enlevez les trois vis de
1
/
4
po qui servent à fixer le tube
et le rebord au tambour.
3. Nettoyez l’intérieur du tambour et le rebord. Certains
produits de nettoyage peuvent endommager les com-
posants en plastique ; notamment, l’essence, le té-
trachlorure de carbone, les solvants de nettoyage
chlorés, l’ammoniac et les détergents domestiques am-
moniaqués. Afin de limiter au maximum la probabilité
de détérioration de l’appareil, évitez l’utilisation des pro-
duits de nettoyage en général, et de ceux-ci en
particulier.
4. Remontez le rebord sur le tambour et réinstallez le
câble.
Stockage de la machine
Tout matériel électrique doit être
stocké à l’intérieur ou convenablement protégé contre la
pluie. Stockez la machine dans un endroit clos, hors de la
portée des enfants et des personnes non familiarisés
avec les dégorgeoirs. Cette machine peut être très dan-
gereuse entre les mains d’un novice.
Lorsque la machine a été exposée au gel, elle doit tourner
à vide pendant dix (10) ou vingt (20) minutes afin de se
réchauffer. Ne pas le faire aurait pour résultat le grip-
page des paliers. Si la machine est exposée aux
intempéries pendant un certain temps, le moteur grillera en
raison de l’humidité restée autour de son bobinage.
Ridge Tool Company 25
Dégorgeoir électrique K-50
Entretien
MISE EN GARDE !
S’assurer que la machine est débranchée avant
tout entretien ou réglage.
Lubrification
Graissez la machine via le graisseur situé sur le carter des
mâchoires une fois par semaine si la machine sert quo-
tidiennement, voire une fois par mois si elle sert moins
souvent. Appliquez une goûte d’huile sur les points de frot-
tement, butée, mâchoires d’embrayage, etc. au moins une
fois par an.
Câbles
Les câbles doivent être soigneusement rincés à l’eau
afin d’empêcher leur détérioration en présence de produits
de nettoyage. Lubrifiez les câbles et raccords régulière-
ment avec du RIDGID Cable Rust Inhibitor.
Protégez les câbles non utilisés contre les intempéries en
les rangeant à l’intérieur.
Les câbles doivent être remplacés dès qu’ils deviennent
excessivement usés ou corrodés. Un câble est considéré
usé lorsque les brins extérieurs s’aplatissent ou qu’ils
perdent leur rigidité.
Mâchoires d’embrayage
Les mâchoires d’embrayage doivent être nettoyées
régulièrement.
1. Mettez la machine debout sur son nez. Utilisez une
clé Allen de
1
/
4
po pour enlever les deux (2) vis du
boîtier d’engrenage à crémaillère
(Figure 10)
.
Figure 10 – Retrait des vis Allen
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company26
Dégorgeoir électrique K-50
Entretien et réparations
MISE EN GARDE !
Les consignes d’entretien couvrent la majorité des besoins
d’entretien de la machine. Tous problèmes qui ne sont pas
couverts dans cette section doivent être adressés à un ré-
parateur RIDGID autorisé.
L’appareil doit être alors confié à un réparateur RIDGID
autorisé ou renvoyé à l’usine. Toutes réparations effec-
tuées par l’usine Ridge sont garanties contre les vices de
matériel et de main d’œuvre éventuels.
Utilisez exclusivement des pièces
de rechange d’origine lors de la réparation de cette
machine. Des chocs électriques ou de graves blessures
corporelles peuvent résulter du non-respect de cette
consigne.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles concer-
nant l’entretien ou la réparation de cette machine aux
cordonnées suivantes :
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
Pour obtenir les coordonnées du concessionnaire le plus
proche, consultez la Ridge Tool Company au (800) 519-
3456 ou http://www.ridgid.com.
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company 27
Dégorgeoir électrique K-50
Câblage moteur Emerson pour K-50 en 120V 50/60Hz et 230V 50/60Hz
Câblage moteur Allwin pour K-50 en 120V 60Hz et 230V 50Hz
AUX.
1/2 MAIN
WHT
4
5
Rouge
Cavalier
bleu
Cavalier
marron
Vert/Jaune
Rainure de
clavette dans le
fût du
commutateur
Noir (Marron)
Blanc ( Bleu)
Noir
Bleu
Bleu
Marron
Jaune
Vue de dos
Blanc
Vers masse
moteur
Rouge
Principal
Aux.
Bleu
Jaune
Blanc
Cavalier
rose
Fil noir du cordon
d’alimentation
Cavalier
jaune
Rainure de
clavette du fût
Cavalier
marron
Cavalier
rouge
Fil blanc du cordon
d’alimentation
Marron
T5
T4
Aux.
1/2 Principal
1/2 Principal
Ridge Tool Company28
Dégorgeoir électrique K-50
Limpiadoras de desagües K-50
A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su
placa de características.
No. de
serie
impiadora de desagües
K-50
K-50
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea
detenidamente su Manual del
Operario. Pueden ocurrir descar-
gas eléctricas, incendios y/o
graves lesiones si no se compren-
den y siguen las instrucciones de
este manual.
Ridge Tool Company44
Máquina limpiadora de desagües K-50
EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE CENTER.
Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge;
or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective,
you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to coun-
try.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No em-
ployee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía ca-
duca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de
obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto
a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves
para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y de-
vuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces
durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su
compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace
responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales
o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija
para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere-
chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún em-
pleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que le
produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés
à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis ré-
expédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période
de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le rem-
boursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette
garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se
peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre lég-
islation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à of-
frir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Printed in China 11/08
© 2008 RIDGID, Inc.
278-104-431.10
REV. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

RIDGID K-50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues