RIDGID K-2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Kollmann
Municipal Sewer
Cleaning Machine
OPERATOR’S
MANUAL
• Pour français voire page 11
• Para ver el castellano vea
la paginá 23
K-2000
IMPORTANT
For your own safety, before
assembling and operating
this unit, read this Operator’s
Manual carefully and com-
pletely. Learn the operation,
applications and potential
hazards peculiar to this unit.
Machine à curer les égouts
Notez ci-dessous le numéro de série qui parait sur la fiche signalétique du produit.
N° de
Série
IMPORTANT
Assurez votre propre sécurité en
lisant soigneusement ce mode
d’emploi dans son intégralité
avant d’assembler ou d’utiliser
cet appareil. Familiarisez-vous
avec le fonctionnement, les util-
isations et les dangers potentiels
associés à cet appareil.
K-2000
Machine à curer les égouts
Table des Matières
Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine .........................................................11
Consignes de sécurité générales
Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................13
Sécurité personnelle..................................................................................................................................................13
Utilisation et entretien de l’appareil ...........................................................................................................................13
Réparations...............................................................................................................................................................13
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de la machine..............................................................................................................................................14
Description, spécifications et équipements standards
Description ................................................................................................................................................................15
Spécifications............................................................................................................................................................15
Equipements standards.............................................................................................................................................16
Accessoires...............................................................................................................................................................16
Mode d’emploi
Préparation de la machine pour l’utilisation des câbles ............................................................................................16
Démarrage du moteur/générateur.............................................................................................................................18
Utilisation de la machine avec câbles .......................................................................................................................18
Retrait des câbles de la canalisation.........................................................................................................................19
Arrêt du moteur/groupe électrogène .........................................................................................................................19
Préparation de la machine pour l’utilisation des tringles...........................................................................................19
Utilisation de la machine avec tringles......................................................................................................................20
Arrêt du moteur/générateur.......................................................................................................................................20
Entretien
Mâchoires d’entraînement.........................................................................................................................................21
Boîtier et palier d’embrayage ....................................................................................................................................21
Chaîne d’entraînement..............................................................................................................................................21
Chaîne et embrayage................................................................................................................................................21
Roues........................................................................................................................................................................21
Moteur/générateur.....................................................................................................................................................21
Schéma électrique.......................................................................................................................................................22
Garantie à vie...........................................................................................................................................Page de Garde
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.12
Machine à curer les égouts K-2000
Machine à curer les égouts K-2000
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 13
Consignes de sécurité générales
MISE EN GARDE
Familiarisez-vous avec l’ensemble des instruc-
tions. Le respect des consignes suivantes vous
permettra d’éviter les risques de choc électrique,
d’incendie et de blessure corporelle grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
1. Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les étab-
lis encombrés et les locaux mal éclairés sont une
invitation aux accidents.
2. N’utilisez pas cet appareil dans un milieu explosif
tel qu’en présence de liquides de gaz ou de pous-
sière inflammable. Les appareils à moteur produisent
des étincelles qui pourraient enflammer la poussière
ou les vapeurs.
3. Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à
l’écart lorsque vous utilisez un appareil motorisé.
Les distractions peuvent vous faire perdre le con-
trôle de l’appareil.
4. Gardez le moteur à au moins un mètre (3 pieds) du
bâtiment ou du matériel le plus proche durant
l’utilisation de l’appareil. Ne mettez pas d’objets in-
flammables à proximité du moteur. Prenez toutes
les précautions nécessaires afin d’éviter les risques
d’incendie et d’assurer une ventilation adéquate.
Sécurité personnelle
1. Restez éveillé, faites attention à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un appareil électrique. N’utilisez pas ce type d’ap-
pareil lorsque vous êtes fatigués, ou lorsque vous
prenez des médicaments, de l’alcool ou des pro-
duits pharmaceutiques. Un instant d’inattention
peut entraîner de graves blessures lors de l’utilisation
d’un appareil motorisé.
2. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements flottants, ni de bijoux. Attachez
les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête-
ments et vos gants à l’écart des mécanismes.
Les vêtements flottants, les bijoux et les cheveux
longs peuvent s’entraver dans les mécanismes.
3. Enlevez les clés ou dispositifs de réglage avant
de mettre la machine en marche. Une clé ou autre
dispositif de réglage laissé sur la machine au moment
de son démarrage risque de provoquer des blessures
corporelles.
4. Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assise et un bon équilibre à tous mo-
ments. Une bonne assise et un bon équilibre assurent
un meilleur contrôle de l’appareil en cas d’imprévus.
5. Utilisez vos équipements de sécurité. Portez des
lunettes de sécurité systématiquement. Un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, le
casque, ou une protection auriculaire doivent être
portés selon la situation.
Utilisation et entretien de la machine
1. Lorsque vous ne vous en servez pas, rangez les
appareils hors de la portée des enfants et des
amateurs. Ces appareils sont dangereux entre les
mains de personnes non initiées.
2. Entretenez les appareils consciencieusement.
Maintenez les outils de coupe bien affûtés et en
bon état de propreté. Les outils bien entretenus et af-
fûtés réduisent les risques de grippage et sont plus
faciles à contrôler.
3. Assurez-vous qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de grippage des pièces rotatives, ou
d’autres conditions qui pourraient entraver le bon
fonctionnement de l’appareil. Le cas échéant,
faites réparer l’appareil avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont le résultat d’un appareil
mal entretenu.
4. Utilisez exclusivement les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre appareil
particulier. Des accessoires prévus pour un certain
type d’appareil peuvent être dangereux lorsqu’ils sont
montés sur un autre.
5. Gardez les poignées de la machine propres,
sèches et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela
vous permettra de mieux contrôler l’appareil.
Réparations
1. Toutes réparations de l’appareil doivent être con-
fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou
l’entretien de l’appareil par du personnel non qualifié
peut entraîner des blessures.
2. Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu-
sivement des pièces de rechange identiques à
celles d’origine. Suivez les instructions de la sec-
tion “Entretien” du mode d’emploi. L’utilisation de
pièces de rechange non homologuées et le non re-
spect des consignes d’entretien peut créer un risque
de choc électrique ou de blessure corporelle.
3. Suivez les instructions de lubrification et de
Machine à curer les égouts K-2000
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.14
changement des accessoires. Les accidents sont
souvent le résultat d’appareils mal entretenus.
Consignes de sécurité
particulières
Le mode d’emploi contient des consignes de sécurité et
instructions visant spécifiquement cet appareil en vue
de vous protéger contre d’éventuelles blessures graves
telles que :
La perte des doigts, des mains ou d’autres parties du
corps en cas de prise des vêtements ou des gants
dans les câbles ou autres pièces rotatives ;
L’asphyxie par l’oxyde de carbone ;
Les brûlures provoquées par un incendie ou une
explosion ;
Les blessures oculaires, même l’aveuglement, provo-
quées par le câble ou la projection des débris .
Respectez les notices de sécurité inscrites
sur la machine ! Familiarisez-vous avec la
position et l’utilisation de l’ensemble de ses
commandes avant d’utiliser l’appareil.
Sécurité de la machine
1. Portez les mitaines en cuir fournies avec la ma-
chine. Ne jamais tenter d’attraper un câble ou
une tige avec un chiffon ou un gant mal ajusté en
cours d’opération. Ceux-ci risquent de s’embobiner
autour du câble ou de la tige.
2. Ne jamais utiliser la machine lorsque ses dis-
positifs de sécurité ne sont pas en place. Vos
doigts risquent d’être pris dans le mécanisme.
3. Ne faites pas tourner la machine en marche arrière
(REV). L’utilisation de la marche arrière risque d’en-
dommager la tringle ou le câble et doit être réservée
aux opérations de retrait de l’outil en question lorsqu’il
est pris dans un obstacle.
4. Ne forcez pas sur les câbles. Gardez une main sur
le câble afin de le contrôler lorsque la machine est
marche. Les câbles trop sollicités peuvent se boucler
ou se plier, ce qui pourrait provoquer de graves
blessures corporelles.
5. Lors de l’utilisation des câbles, positionnez la
machine à moins de deux pieds de l’entrée de la
MISE EN GARDE
Les tringles et les câbles peuvent se tordre ou se
boucler. Les doigts, les mains, ou autres parties du
corps peuvent être écrasés ou brisés. Il y a risque
d’asphyxie par l’oxyde de carbone lorsque l’ap-
pareil est utilisé dans un endroit fermé.
Portez des mitaines à rivets
Gardez vos manches de chemise et vos blousons
boutonnés
Gardez les dispositifs de sécurité en place
Portez des lunettes de sécurité
Soyez prudent. L’essence est très inflammable,
voire volatile dans certaines conditions
Ne jamais faire tourner un moteur à essence dans
un endroit mal ventilé
RESPECTEZ CES CONSIGNES À LA LETTRE !
Machine à curer les égouts K-2000
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 15
chaud. Afin d’éviter les risques de brûlure et d’in-
cendie, laissez refroidir le moteur avant de ranger
ou de transporter la machine à l’intérieur. Le pot
d’échappement devient excessivement chaud durant
le fonctionnement de la machine, et il reste chaud
pendant un certain temps après l’arrêt du moteur.
14. Soyez prudent lors du curage des canalisation où
ont été utilisés des produits de nettoyage chim-
iques. Evitez tout contact de ces produits avec la
peau et les yeux. Certains produits chimiques peu-
vent provoquer de graves brûlures.
15. Cette machine est prévue pour le curage des
canalisations d’évacuation. Suivez les instruc-
tions du mode d’emploi concernant son
utilisation. Une utilisation non conforme pourrait
augmenter les risques d’accident.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Description, spécifications et
équipements standards
Description
La machine à curer les égouts RIDGID/Kollmann K-
2000 est un appareil totalement autonome prévu pour le
curage des collecteurs d’égout dans les petites com-
munautés, les installations industrielles et les centres
commerciaux. Elle fonctionne à deux vitesses ; l’une
pour câbles, l’autre pour tringles.
Spécifications
Capacité
Câble ...........................canalisations de 4 à 12 de
diamètre et jusqu’à 250’ en
longueur
Tringle.......................canalisations de 24 de di-
amètre et jusqu’à 500 en
longueur
Entraînement deux vitesses
Câble torsadé ..............250 t/min.
Tringle pleine...............60 t/min.
Systèmes d’embrayage
Embrayage
instantané ......................pour l’entraînement des câbles
et des tringles
Embrayage
de propulsion...............pour propulser la machine lors
de l’utilisation des tringles
canalisation. Utilisez le fourreau guide-câbles
lorsqu’il n’est pas possible de rapprocher la ma-
chine de l’entrée de la canalisation ou du raccord
de dégorgement. Un éloignement trop important de
la machine risque de provoquer le bouclage ou le
pliage du câble.
6. Servez-vous du fourreau guide-câbles arrière.
Celui-ci empêche le fouettement du câble, ainsi que
son encrassement.
7. Tenez-vous du côté interrupteur FOR/OFF/REV
de la machine lors de son utilisation. Cela assure
un meilleur contrôle de la machine.
8. Débranchez le fil de la bougie. Le fil de la bougie
doit être débrancher avant toute intervention sur la ma-
chine ou le moteur afin d’empêcher les démarrages
accidentels.
9. Utilisez les tringles correctement. N’utilisez pas
plus de 20 pieds de tringle entre la machine et le re-
gard. Cela minimisera les risques de pincement des
tringles. La flèche de la tringle au droit du regard ne
doit pas dépasser 3 pieds. En cas de rencontre d’un
obstacle suffisamment important pour bloquer la ma-
chine, ne tentez pas de forcer à travers en poussant
les tringles exposées manuellement. Cela provo-
quera le fouettement et le pincement des tringles,
ce qui pourraient entraîner de graves blessures cor-
porelles. Ne désaccouplez pas les tringles lorsqu’elles
se trouvent sous tension. Suivez les consignes du
mode d’emploi.
10. Ne mettez pas les tringles sous tension excessive.
Trop de tension sur les tringles en cas d’obstacle
peut les faire vriller ou se nouer dangereusement.
N’utilisez pas de tringles trop usées ou tordues.
11. Soyez prudent lorsque vous manipulez l’essence.
Faites le plein du réservoir dans un endroit suff-
isamment ventilé. Ne remplissez pas trop le
réservoir et faites attention de ne pas déverser de
carburant. Assurez-vous que le bouchon du réser-
voir est complètement fermé. L’essence est
extrêmement inflammable et même volatile dans cer-
taines conditions.
12. Ne jamais faire tourner le moteur dans un local
fermé ou mal ventilé. Les gaz d’échappement con-
tiennent de l’oxyde de carbone qui peut provoquer une
perte de connaissances et éventuellement, la mort.
Les gaz d’échappement contiennent également des
produits chimiques que l’état de la Californie accuse
d’être cancérigènes et dangereux pour le système re-
productif.
13. Restez à l’écart du pot d’échappement lorsqu’il est
Machine à curer les égouts K-2000
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.16
Interrupteurs
Tringle & câble.............Interrupteur FOR/OFF/REV
(de qualité industrielle, à
levier)
Propulsion....................Interrupteur FOR/OFF/REV
(de qualité industrielle, à
bascule)
Compteur de
câble manuel ..................pour câbles et tringles
Bras d’orientation
stationnaire ....................permet de lever les roues
avant lors de l’utilisation des
câbles
Moteur/générateur ..........moteur de 3,8 cv, 1500 watt,
refroidissement par air, 115
volt, 60 Hz, 3600 t/min. (mode
d’emploi dans la boîte à outils)
NOTA! Utilisez uniquement
de l’essence avec
plomb ou de l’essence
à teneur en plomb ré-
duite avec ce moteur.
Moteurs
Entraînement des
câbles et tringles..........type Universel, 1/2 cv,
115 volt, 60 Hz
Propulsion de
la machine..................entraînement à pignons de
1/6 cv, 115-230 volt, mono-
phasé, 60 Hz
Longueur ........................44
Largeur............................31
Hauteur ..........................36
1
/
2
Poids avec équipements
standards........................393 livres
Equipements standards
Système d’entraînement
des tringles......................B-1821
Porte-outils......................A-2704
Boîte à outils ..................Comprend 1 levier d’em-
brayage et 1 quart d’huile
moteur. A-3
Gant (main gauche)........A-1
Gant (main droite) ..........A-2
Clé à tringles ..................R-0
Accessoires
Consultez le catalogue général de Ridge pour les ac-
cessoires disponibles.
Instructions d’utilisation
Préparation de la machine pour l’utilisa-
tion des câbles
1. Positionnez la machine à curer les égouts à environ
deux pieds du regard ou autre point d’entrée.
2. Engagez l’embrayage et bloquez la roue arrière
(Figure 9) en position rectiligne afin d’assurer la sta-
bilité de la machine. Débranchez l’entraînement à
pignons du moteur/générateur (Figure 3).
3. Enlevez le couvercle avant de la machine après
avoir ouvert ses deux loquets (Figure 3).
4. Tirez sur la manette à rochets de la table du mo-
teur et levez la table (Figure 3). Verrouillez-la à
hauteur maximale en tournant la manette à ro-
chets d’un demi tour.
5. Réglez la machine à régime maximal (utilisation
normale des câbles) en mettant la chaîne d’en-
traînement sur le petit pignon (Figure 3).
Figure 1 – Chaîne d’entraînement positionnée sur petit
pignon
MISE EN GARDE
Ne jamais déplacer la chaîne d’entraînement d’un
pignon à l’autre avec le moteur/générateur en
marche.
Machine à curer les égouts K-2000
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 17
Figure 2 – Chaîne d’entraînement installée sur le gros
pignon
6. Tirez à nouveau sur la manette à rochets afin de re-
descendre la table du moteur en position de
fonctionnement, puis vérifiez que le mou de la chaîne
a été éliminé. Mettez la manette à rochets en po-
sition verrouillée (LOCK).
7. Réinstallez le couvercle avant de la machine.
8. Vissez le levier d’embrayage sur le boîtier d’em-
brayage (Figure 3).
9. Raccordez le fourreau guide-câbles (Figure 3).
NOTA ! Lorsque le point d’entrée ne s’agit pas d’un re-
gard, ignorez les étapes 10 à 12.
10. Réglez le guide télescopique (Figure 4) en fonction de
la profondeur du regard. Installez le tendeur dans le
cadre du couvercle du regard.
11. Enfilez la première longueur de câble à travers le
guide télescopique, puis installez l’outil de curage.
12. Introduisez le guide télescopique dans le regard et at-
tachez-le au tendeur à l’aide de sa tige filetée à
crochet.
13. Raccordez la longueur de câble suivante, puis enfilez
celle-ci par l’avant de la machine et jusqu’au fourreau
guide-câbles arrière.
Figure 4 – Guide télescopique pour regards
Tendeur
Guide télescopique
pour regards N° A-17
Regard
Figure 3 – La K-2000 avec fourreau guide-câbles et levier d’embrayage installés
Roue arrière
Roue avant (2)
Fourreau guide-câbles
Bouchon de l’entraînement à pignons
Conteur à câbles
Boîtier
d’embrayage
Levier d’embrayage
Couvercle
Interrupteur
FOR/OFF/REV
Loquet (2)
Manette à rochets
Table du moteur
Moteur/générateur
Moteur d’entraînement
Machine à curer les égouts K-2000
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.18
Figure 5 – Fonctionnement avec câbles
Démarrage du moteur/générateur
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le niveau d’huile SAE-30 du carter
moteur soit suffisant.
1. Remplissez le réservoir d’essence ordinaire.
2. Ouvrez la vanne d’alimentation d’essence.
3. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position OFF.
4. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position ON et
fermez le starter.
5. Tirez la corde de lancement. Le moteur devrait se
mettre en marche au bout de deux ou trois essais.
6. Ouvrez le starter dès le démarrage du moteur. Laissez
réchauffer le moteur pendant trois minutes.
NOTA ! Si le moteur ne démarre pas pour quelque rai-
son que se soit, consultez le manuel du moteur
qui se trouve dans la boîte à outils.
Utilisation de la machine avec câbles
1. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV (Figure 3) en
position FOR.
2. Appuyez sur le levier d’embrayage tout en faisant
avancer le câble.
3. Lorsque l’outil de curage rencontre un obstacle, lâchez
le levier d’embrayage, puis mettez l’interrupteur en po-
sition OFF.
4. Lorsque le câble s’arrête, mettez l’interrupteur en po-
sition REV, puis appuyez sèchement sur le levier
d’embrayage afin de dégager l’outil.
5. Une fois l’outil libéré, mettez l’interrupteur en position
OFF, puis en position ON afin de faire avancer le
câble.
NOTA ! Les obstructions tenaces nécessiteront plusieurs
répétitions de la procédure.
6. Lâchez le levier d’embrayage et ajoutez des câbles
supplémentaires nécessaires par l’arrière de la ma-
chine.
7. Notez le nombre de câbles ajoutés sur le compteur de
câbles manuel.
Figure 6 – La K-2000 avec système d’entraînement des tringles et levier d’embrayage monté sur le boîtier de commande
à distance.
Boîte à outils
Moteur/générateur
Réservoir
d’essence
Blocage de
roue arrière
Lanceur
Loquet
Couvercle
Panneau de
commande
Table du moteur
Système
d’entraînement
des tringles
Interrupteur
FOR/OFF/REV
Levier d’embrayage du moteur de propulsion
Levier d’embrayage
Cône du système d’entraînement
des tringles
Goupille à ressort
Fourreau guide-
câbles arrière
Tendeur
Guide
télescopique
pour regards
Machine à curer les égouts K-2000
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 19
Retrait du câble de la canalisation
1. Assurez-vous que l’interrupteur FOR/OFF/REV se
trouve en position FOR. Appuyez le câble contre le
bord du guide télescopique pour que le câble se
«dévisse » de la canalisation.
2. Lorsque chaque section de câble sort du fourreau
guide-câbles, débranchez-le et mettez-le de côté
en vue de son nettoyage et son rangement.
Arrêt du moteur/générateur
Arrêtez le moteur en appuyant sur le bouton de contact.
Préparation de la machine pour l’utilisa-
tion des tringles
NOTA ! Ne pas utiliser le guide télescopique ou le fourreau
guide-câbles avec les tringles.
1. Ouvrez les deux loquets et enlevez le couvercle avant
de la machine (Figure 6).
2. Tirez sur la manette à rochets de la table du mo-
teur et levez la table (Figure 3). Verrouillez-la en
position haute en tournant la manette à rochets
d’un demi tour.
3. Mettez la machine au ralenti en mettant la chaîne
d’entraînement sur le gros pignon (Figure 2).
4. Tirez à nouveau sur la manette à rochets pour
faire redescendre la table et assurez-vous que le
mou de la chaîne a été éliminé. Verrouillez la
manette à rochets.
5. Réinstallez le couvercle avant de la machine.
6. Vissez le levier d’embrayage sur le boîtier de com-
mande à distance (Figure 9).
7. Introduisez le système d’entraînement des tringles
à travers le corps de la machine et dans l’embout
conique. Assurez-vous que la goupille à ressort se soit
bien engagée dans l’embout conique.
8. Lorsque vous passez par un regard, montez la tarière
ou la sonde sur l’adaptateur à outils.
9. Ajoutez suffisamment de tringles à l’adaptateur à
outils pour qu’elles débordent du regard sur environ
cinq pieds.
10. En tenant un morceau de corde des deux mains,
faites descendre la tringle et l’outil dans le regard en
dirigeant l’outil vers l’entrée de la canalisation.
11. A l’aide de la clé à tringles, introduisez la tringle
dans la canalisation.
12. Lâchez une extrémité de la corde et retirez-la du re-
gard.
13. Enlevez la clé à tringles (Figure 7).
Figure 7 – Clé à tringles manuelle
14. Accouplez un nombre suffisent de tringles pour
qu’elles ne dépassent pas de plus de 20 pieds.
15. Accouplez la tringle au système d’entraînement des
tringles à l’aide des sections de tringle RIDGID/
Kollmann et du raccord rapide K-10 (Figure 8).
Figure 8 – Accouplement et désaccouplement des
tringles et outils
NOTA ! Le raccord rapide K-10 est le moyen le plus rapide
et le plus efficace de changer d’outils et de
tringles. Emboîtez simplement les éléments mâle
et femelle ensemble pour les verrouiller. Pour les
désaccoupler, introduisez la broche de désac-
couplement et déboîtez-les. Les raccords rapides
peuvent être montés sur tous les outils et les
tringles existants.
16. Verrouillez la roue arrière à l’aide de la broche de ver-
rouillage (Figure 3).
Soulevez
le collier
Clé à tiges N° R-O
Laissez
revenir en
position
Tringle
Emboîtez-les
Accouplement du
câble et de l’outil
Déboîtez-les
Désaccouplement du
câble et de l’outil
Introduisez
la broche
Utilisation de la machine avec tringles
NOTA ! Lorsqu’il s’agit d’accéder à la canalisation via un
regard, deux ouvriers sont nécessaires : un pour
la machine et un pour guider les tringles dans le
regard.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que l’ouvrier chargé de guider les
tringles porte des gants en cuir avec paumes riv-
etées. N’utilisez pas de substituts.
1. Mettez l’interrupteur de rotation FOR/OFF/REV en
position FOR (Figure 3).
2. Appuyez fermement sur le levier d’embrayage afin de
maintenir la pression et faire tourner les tringles
(Figure 9).
3. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV du tableau de
commande en position FOR (Figure 6).
4. Faites avancer la machine en poussant le levier d’em-
brayage du système de propulsion vers l’horizontale
(Figure 6).
5. Lorsque la machine avance, l’ouvrier chargé de guider
les tringles doit appuyer sur celles-ci à main ouverte et
doigts étendus.
MISE EN GARDE
La flèche des tringles au droit du regard ne doit pas
dépasser 3 pieds. Cela évitera à l’ouvrier chargé de
les guider à perdre le contrôle des tringles durant
leur rotation.
6. Lorsque la machine se trouve à environs 8 pieds du
regard, lâchez le levier d’embrayage et mettez l’in-
terrupteur de propulsion FOR/OFF/REV en position
OFF.
7. Désaccouplez la tringle du système d’entraînement
des tringles.
8. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position REV.
9. Faites reculer la machine sur environs 10 pieds en
poussant le levier d’embrayage du système de
propulsion vers l’horizontale.
10. Ajoutez des tringles et continuez à les faire avancer en
suivant les étapes 1 à 10.
11. Si l’outil s’enchevêtre dans un obstacle, lâchez le
levier d’embrayage et désengagez le levier d’em-
brayage du système de propulsion en le ramenant
à la verticale.
Figure 9 – Levier d’embrayage monté sur le boîtier de
commande à distance
Figure 10 – Utilisation de la machine
MISE EN GARDE
Si une tringle venait à se nouer, ramenez tout le
personnel présent derrière la machine avant de
mettre celle-ci en marche arrière. Le fouettement
violant de la tringle peut provoquer de graves
blessures.
12. Faites reculer la machine (étapes 8 et 9) afin de
libérer l’outil, puis retraversez l’obstacle (étapes 1 à 10)
sur une distance suffisante pour vous assurer que la
canalisation a bien été dégagée.
NOTA ! Avec un peu d’expérience, l’opérateur trouvera le
régime d’avancement le plus efficace.
13. En fin d’opération, faites reculer la machine avec la
tringle tournant en avant, afin de retirer la tringle de la
canalisation.
Arrêt du moteur/générateur
Mettez l’interrupteur ON/OFF en position OFF.
Machine à curer les égouts K-2000
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.20
Boîtier de
commande à
distance
Appuyez pour faire
tourner les tringles
Levier d’embrayage
Gants en cuir
(équipements standards)
MISE EN GARDE !
Ne jamais mettre la machine en
marche arrière pour libérer une
tringle nouée avant que l’ou-
vrier chargé de les guider soit
revenu derrière la machine. Le
fouettement violant de la tringle
pourrait provoquer de graves
blessures.
Entrée de la canalisation
20 (maxi)
3
(maxi)
Machine à curer les égouts K-2000
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 21
Entretien
NOTA ! Si des interventions autres que celles indiquées ci-
dessous s’avèrent nécessaires, amenez la K-2000
chez un Centre de Réparation sous Garantie
RIDGID, ou bien renvoyez-la à l’usine.
Mâchoires d’entraînement
Après chaque utilisation, nettoyez et lubrifiez les mâ-
choires d’entraînement avec de l’huile.
Boîtier d’embrayage et palier principal
Graissez le boîtier d’embrayage et le palier principal
tous les trois mois. Graissez les pignons tous les trois
mois.
Chaîne d’entraînement
La chaîne d’entraînement du système de propulsion
doit être lubrifiée à l’huile tous les mois. Vérifiez le niveau
d’huile du système de propulsion (réducteur).
Chaîne et embrayage
Lubrifiez la chaîne et les éléments d’embrayage tous les
mois.
Roues
La pression des pneus doit être maintenue à 60 livres.
Graissez les axes des roues.
Moteur/générateur
Consultez le manuel du moteur qui se trouve dans la
boîte à outils pour l’entretien nécessaire.
Machine à curer les égouts K-2000
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.22
Schéma électrique
230V/50 Hz
Schéma électrique
115V/60 Hz
Tube vinylique A-2927
Interrupteur
Corps
Bleu
Moteur
d’entraînement
Jaune
Noir
Rouge
Blanc
Câble d’alimentation
A-2798
Vert
Blanc
Noir
Blanc
Vert
Noir
Blanc
Noir
Vert
Boîte de dérivation
Générateur
Câble d’alimentation A-2803
Blanc
Rouge
Vert
Rouge
Jaune
Blanc
Orange
Bleu
Noir
Entraînement
à pignons
Harnais B-3052
Interrupteur
Corps
Tube vinylique A-2927
Bleu
Moteur
d’entraînement
Jaune
Rouge
Blanc
Câble d’alimentation
A-2799
Vert
Blanc
Noir
Blanc
Vert
Noir
Blanc
Noir
Vert
Générateur
Câble d’alimentation A-2804
Interrupteur
Interrupteur
Noir
Blanc
Rouge
Vert
Harnais B-3052
Boîte de dérivation
Entraînement
à pignons
Rouge
Jaune
Blanc
Orange
Bleu
Noir
LIFETIME WARRANTY
The reputation of RIDGID
®
tools is the result of consistent product quality and
years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from raw
materials to packaged products, ensure product confidence widely accepted
as the benchmark of the professional trades. RIDGID
®
tools are warranted to
be free of defects in workmanship or material for the life of the tool.
Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods and cables,
etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due to misuse,
abuse, or normal wear and tear are not covered by this warranty. NO
OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES, INCLUDING
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this or make
any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPANY. To obtain the ben-
efit of this warranty, deliver the complete product prepaid to RIDGE TOOL
COMPANY or any RIDGID
®
AUTHORIZED SERVICE CENTER. Pipe
wrenches and other hand tools should be returned to place of purchase.
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL'S op-
tion, at no charge and returned via prepaid transportation. This limited
LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products, and the remedy of repair or replacement is the sole and exclusive
remedy for any nonconformity with this warranty. RIDGE TOOL shall not be
responsible for damages of any sort, including incidental or consequential
damages.
GARANTIE A VIE
La renommée du matériel RIDGID
®
est le résultat d'une grande fi-
abilité des produits et de nombreuses années de fierté du travail
bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des produits, al-
lant des matières premières aux produits finis, a conféré à nos
produits la réputation d'étalon de qualité au sein de la profession.
Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à vie contre les dé-
fauts de matériel et de main d'oeuvre. Les pièces d'usure, telles
que les fraises, câbles et tiges de curage, etc., ne sont pas cou-
vertes par cette garantie. AUCUNE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS D'EVENTUELLES
GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'APPLICABILITE
PARTICULIERE, N'EST D'APPLICATION. Aucun employé, agent,
distributeur ou autre personne n'est autorisé à modifier ou à
compléter cette garantie au nom de RIDGE TOOL COMPANY.
Pour bénéficier de cette garantie, l'appareil complet doit être soit
expédié à la RIDGE TOOL COMPANY en port payé, ou remis à
un SERVICE D'ENTRETIEN AGREE de RIDGID
®
. Les clés à
griffe et autres outils doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les
produits garantis seront soit réparés ou remplacés gratuitement,
à la discrétion de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette
GARANTIE A VIE limitée est la seule et unique garantie applicable
aux produits RIDGID
®
, et la réparation ou le remplacement du pro-
duit sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette
garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme respons-
able pour dommages éventuels de quelque nature que se soit, y
compris les dommages directs ou consécutifs éventuels.
GARANTIA DE POR
VIDA
El renombre de las herramientas RIDGID
®
es el resultado de
una calidad consistente del producto y de años de excelencia en
la mano de obra. Las verificaciones y los controles rigurosos,
desde los materiales crudos hasta los productos embalados,
garantizan una confianza en el producto que es aceptada como la
norma de los oficios profesionales. Durante la vida de la her-
ramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de estar
libres de defectos de mano de obra o de material. Los materiales
substituibles, como por ejemplo las herramientas de limpieza
para tubos o desagües, así como las varillas y cables, no están cu-
biertos por esta garantía. Obviamente, los fallos debidos al uso
indebido, al abuso, o al desgaste normal no están cubiertos por
esta garantía. NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA ES APLICABLE, INCLUSIVE DEL ASPECTO COM-
ERCIABLE DEL PRODUCTO O DE SU IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR. Ningún empleado, agente, dis-
tribuidor, ni cualquier otra persona dispone de autorización para
modificar lo presente ni para ofrecer cualquier otra garantía en
nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Para beneficiarse de esta
garantía el producto completo debe ser entregado con flete pagado
a RIDGE TOOL COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTOR-
IZADO DE SERVICIO RIDGID
®
. Las llaves para tubos y otras
herramientas de mano deben ser devueltas al lugar de su compra.
Los productos garantizados serán reparados o recambiados,
según criterio de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y
serán devueltos vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMI-
TADA DE POR VIDA es la única garantía exclusiva para los
productos RIDGID
®
y el recurso de la reparación y el recambio son
los recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier in-
conformidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no
será responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños
incidentales o consecuentes.
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Printed in U.S.A. 3/97 278-102-581.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

RIDGID K-2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues