RIDGID 60087 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Dégorgeoir électrique
K-3800
Dégorgeoir électrique
Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
N° de
série :
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company16
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine...................................................................................15
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier .................................................................................................................................................17
Sécurité électrique....................................................................................................................................................17
Sécurité individuelle .................................................................................................................................................17
Utilisation et entretien de l’appareil ..........................................................................................................................18
Service après-vente .................................................................................................................................................18
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de la machine.............................................................................................................................................19
Description, spécifications et équipements de base
Description................................................................................................................................................................19
Spécifications...........................................................................................................................................................19
Equipements de base...............................................................................................................................................20
Accessoires..............................................................................................................................................................20
Assemblage de la machine
Montage du tambour................................................................................................................................................20
Montage du système d’avancement automatique....................................................................................................21
Inspection de la machine...........................................................................................................................................21
Préparation de la machine.........................................................................................................................................22
Utilisation de la machine
Machine à avancement manuel ...............................................................................................................................23
Machine à avancement automatique .......................................................................................................................24
Procédés spéciaux
Utilisation de la marche arrière.................................................................................................................................25
Dépose du tambour..................................................................................................................................................26
Transport de la machine...........................................................................................................................................26
Vidange de l’eau du tambour ...................................................................................................................................26
Remplacement des câbles
Dépose des câbles endommagés ou usés ..............................................................................................................26
Installation des câbles de rechange.........................................................................................................................27
Accessoires
Outils et câbles de rechange....................................................................................................................................28
Entretien
Lubrification..............................................................................................................................................................29
Système d’avancement automatique.......................................................................................................................29
Câbles......................................................................................................................................................................29
Stockage de la machine.............................................................................................................................................29
Service après-vente et réparations...........................................................................................................................29
Dépannage ..................................................................................................................................................................30
Schéma électrique......................................................................................................................................................31
Garantie à vie...........................................................................................................................................Page de garde
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company 17
pareil. Ne jamais porter l’appareil par son cordon
électrique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher
l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de
chaleur, de l’huile, des angles tranchants et des
pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout
cordon endommagé. Les cordons endommagés
augmentent les risques de choc électrique.
Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur,
utilisez une rallonge électrique portant la désig-
nation “W-A” ou “W”. Ce type de rallonge est prévu
pour être utilisé à lextérieur et réduit les risques de
choc électrique.
Utilisez exclusivement des rallonges à trois fils
équipées d’une fiche bipolaire plus terre à trois
barrettes et d’une prise bipolaire plus terre qui
correspond à la fiche de l’appareil. Lutilisation
dautres types de rallonge électrique nassurera pas la
mise à la terre de lappareil et augmentera les risques
de choc électrique.
Utilisez la section de rallonge appropriée (voir
tableau). Une section de conducteurs insuffisante
provoquerait une perte de tension excessive, doù un
manque de puissance.
Vérifiez le bon fonctionnement du disjoncteur dif-
férentiel du cordon d’alimentation avant d’utiliser
l’appareil. Le disjoncteur différentiel réduit les risques
de choc électrique.
L’utilisation de rallonges électriques est décon-
seillée sauf si celles-ci sont branchées sur une
boite de dérivation ou une prise équipée d’un dis-
joncteur différentiel. Le disjoncteur différentiel du
cordon dalimentation de la machine nassure aucune
protection contre les décharges électriques venant
des rallonges.
Gardez les connexions électriques au sec et
surélevées. Ne touchez pas la fiche avec les mains
mouillées. Cela réduit les risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, concentrez-vous sur ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec
l’ensemble des instructions. Le non-
respect de ces consignes augmenterait
les risques de choc électrique, d’in-
cendie et/ou de graves blessures cor-
porelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
Maintenez le chantier propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et le manque d’éclairage sont à
lorigine de nombreux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques en présence
de combustibles tels que les liquides, gaz ou pous-
sières inflammables. Les appareils électriques
produisent des étincelles capables denflammer les
poussières et les émanations combustibles.
Ecartez les curieux, les enfants et les visiteurs
lorsque vous utilisez un appareil électrique. Les dis-
tractions éventuelles peuvent vous faire perdre le
contrôle de lappareil.
Sécurité électrique
Les appareils électriques avec terre doivent être
branchés sur une prise avec terre appropriée et
conforme aux normes en vigueur. Ne jamais enlever
la barrette de terre ou tenter de modifier la fiche
d’aucune manière. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de prise. Consultez un électricien qualifié en cas de
doute sur la bonne mise à la terre de la prise. En cas
de panne ou de défaillance électrique de lappareil, la
mise à la terre assure un passage de faible résistance
qui éloigne le courant électrique de lopérateur.
Evitez tout contact avec les masses telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de choc électrique augmentent lorsque
votre corps est en contact avec une masse.
N’exposez pas les appareils électriques à la pluie
ou aux intempéries. Toute pénétration deau à lin-
térieur dun appareil électrique augmente les risques de
choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’ap-
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
Barrette de terre
Prise
avec
terre
Barrette de terre
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company18
type d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou
lorsque vous prenez des médicaments, de l’al-
cool ou des produits pharmaceutiques. Un instant
dinattention peut entraîner de graves blessures
lorsque lon utilise un appareil électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez
les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête-
ments et vos gants à l’écart du mécanisme. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent sentraver dans le mécanisme.
Evitez les risques de démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en
position OFF (arrêt) avant de brancher l’appareil. Le
fait de porter lappareil avec un doigt sur la gâchette ou
le brancher lorsque son interrupteur est en position
de marche (ON) est une invitation aux accidents.
Enlevez les clés de réglage et autres outils avant
de mettre l’appareil en marche. Une clé laissée sur
une partie rotative de lappareil peut entraîner des
blessures corporelles.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assise et un bon équilibre à tous mo-
ments. Une bonne assise et un bon équilibre vous
permettent de mieux contrôler lappareil en cas dim-
prévu.
Utilisez les équipements de sécurité appropriés.
Portez systématiquement des lunettes de sécurité.
Un masque à poussière, des chaussures de sécurité,
le casque et/ou une protection auditive doivent être
portés selon les conditions dutilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
Utilisez un serre-joint ou autre moyen approprié
pour arrimer l’ouvrage sur une plate-forme stable.
Tenir louvrage à la main ou contre le corps peut vous
mettre en position dinstabilité et vous faire perdre le
contrôle de lappareil.
Ne forcez pas l’appareil. Utilisez un appareil qui
soit adapté au travail prévu. Loutil approprié as-
surera un meilleur travail et une meilleure sécurité
sil est utilisé au régime prévu.
N’utilisez pas un appareil si son interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’ar-
rêter. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par
son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’appareil avant tout réglage ou
changement d’accessoires, et avant de le ranger.
De telles mesures préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de lappareil.
Rangez les appareils non utilisés hors de la portée
des enfants et des personnes non initiées. Ces ap-
pareils sont dangereux entre les mains de personnes
non initiées.
Entretenez les appareils consciencieusement.
Maintenez les outils de coupe bien affûtés et en
bon état de propreté. Les outils bien entretenus et af-
fûtés réduisent les risques de grippage et sont plus
faciles à contrôler.
Examinez la machine pour signes de mauvais
alignement ou de grippage des mécanismes ou
autres conditions qui pourraient entraver le bon
fonctionnement de l’appareil. Le cas échéant, faire
réparer lappareil avant de vous en servir. De nom-
breux accidents sont le résultat dun appareil mal
entretenu.
Utilisez exclusivement les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre appareil part-
iculier. Des accessoires prévus pour un certain type
dappareil peuvent être dangereux lorsquils sont mon-
tés sur un autre.
Gardez les poignées de la machine propres,
sèches et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela
vous permettra de mieux contrôler lappareil.
Service après-vente
Toutes réparations de l’appareil doivent être con-
fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou
lentretien de lappareil par du personnel non qualifié
peut entraîner des blessures.
Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu-
sivement des pièces de rechange identiques à
celles d’origine. Suivez les instructions de la sec-
tion “Entretien” du mode d’emploi. Lutilisation de
pièces de rechange non homologuées et le non-re-
spect des consignes dentretien peut créer un risque
de choc électrique ou de blessure corporelle.
Consignes de
sécurité particulières
MISE EN GARDE
Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser le
dégorgeoir RIDGID K-3800. Le non-respect des con-
signes suivantes augmenterait les risques de choc
électrique, d’incendie et/ou de graves blessures
corporelles.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux ser-
vices techniques de la Ridge Tool Company en com-
posant le (800) 519-3456.
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company 19
Sécurité du dégorgeoir
Portez les gants fournis avec la machine. Ne ja-
mais tenter d’attraper un câble tournant avec un
chiffon ou un gant en tissu mal ajusté. Ceux-ci
pourraient sentortiller autour du câble et provoquer de
graves blessures.
Ne forcez pas les câbles. Gardez les deux mains
sur le câble afin de le contrôler durant sa rotation.
Forcer les câbles à la rencontre dun obstacle risque de
provoquer leur bouclage ou leur pincement et en-
traîner de graves blessures.
Positionnez la machine à moins de deux pieds
(50cm) de l’entrée de la canalisation. Utilisez le
guide-câble avant lorsquil est nécessaire de l’éloigner
du point daccès. Un écartement supérieur risque de
provoquer le bouclage ou le plissage du câble.
Cette machine ne nécessite qu’un seul opérateur.
Cet opérateur doit contrôler à la fois la pédale de
commande et le câble.
Utilisez la pédale de commande pour faire tourner
la machine tout en maintenant une bonne assise et
un bon équilibre. Ne faites pas tourner la machine
en marche arrière (REV). Lutilisation de la marche ar-
rière peut endommager le câble. La marche arrière est
réservée au retrait du câble lorsquil rencontre une
obstruction.
Gardez vos mains à l’écart du tambour et du guide-
tube rotatif. N’introduisez pas votre main à l’in-
térieur de la machine avant de l’avoir préalablement
débranché. Votre main risque d’être entraînée dans le
mécanisme et sérieusement blessée.
Prenez les précautions nécessaires lors du curage
des canalisations ayant été traité avec des produits
chimiques. Evitez le contact direct avec la peau et
les yeux. Certains produits de curage peuvent provo-
quer de graves brûlures.
N’utilisez pas cette machine lorsque l’opérateur
et/ou la machine ont les pieds dans l’eau. Cela
augmenterait les risques de choc électrique.
Portez des lunettes de sécurité et des chaussures
à semelle en caoutchouc. Ces équipements de
sécurité peuvent éviter de graves blessures cor-
porelles.
Utilisez le K-3800 exclusivement pour le curage
des canalisations d’évacuation d’un diamètre max-
imum de 4 po. Suivez les instructions concernant
l’utilisation de la machine. Toute autre utilisation,
ainsi que la modification du dégorgeoir pour dautres
applications augmenterait les risques daccident.
Description, spécifications et
équipements de base
Description
Le dégorgeoir RIDGID K-3800 permet le curage des
canalisations dun Ø maximum de 4 po sur une distance
maximale de 100 pieds. Le tambour fourni avec la ma-
chine peut contenir 100 pieds de câble Ø
3
/
8
po ou 90
pieds de câble Ø
1
/
2
po. Le tambour à évier (vendu sé-
parément) a une capacité de 50 pieds de câble Ø
5
/
16
po.
Les deux tambours sont équipés dun tambour interne
pour empêcher le renversement du câble. Cet appareil est
prévu pour le curage des évacuations d’évier, des siphons
de sol et des évents en toiture.
Le tambour est entraîné par un moteur électrique de
type universel avec terre de
1
/
10
CV. Un disjoncteur dif-
férentiel est incorporé au cordon dalimentation de lap-
pareil, et une pédale de commande contrôle la mise en
marche et arrêt du moteur. Lorsque le câble rencontre une
résistance, le moteur se met automatiquement en petite
vitesse afin de fournir plus de puissance et assurer à
lopérateur un meilleur contrôle.
Lintroduction et la sortie du câble de la canalisation se font
manuellement. Un système assurant lavancement et re-
trait automatique du câble est également disponible. Le
tambour peut être incliné de manière à assurer langle
dattaque voulu. Le montage des divers outils sur le câble
se fait par raccord rapide. Le tambour se sépare du
châssis moteur pour permettre à lopérateur de trans-
porter lensemble à deux mains.
Spécifications
Capacité (Ø)
de curage .....................Selon le câble choisi (se re-
porter au tableau suivant)
Capacité du tambour
Tambour à câbles
standard ........................100 pieds de câble Ø
3
/
8
po
90 pieds de câble Ø
1
/
2
po
Tambour à évier............50 pieds de câble Ø
5
/
16
po
Moteur
Type ..............................Moteur universel réversible
à courant alternatif de
Ø Canalisation Longueur
Ø Câble
in. mm
Pieds
M
Câble de
1
/
4
po
3
/
4
- 1
1
/
4
19 - 32 35 10.6
Câble de
5
/
16
po
3
/
4
- 1
1
/
2
19 - 38 50 15.2
Câble de
3
/
8
po
1
1
/
2
- 3 38 - 75 100 30.0
Câble de
1
/
2
po
2 - 4 50 - 100 90 27.0
Ø et longueur des canalisations
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company20
Assemblage de la machine
MISE EN GARDE
Ce dégorgeoir doit être correctement assemblé afin
d’éviter les risques d’accident. Respectez systé-
matiquement la méthode d’assemblage suivante :
Installation du tambour
1. Desserrez la molette de réglage pour pouvoir basculer
le berceau du tambour en arrière denviron 15 degrés
par rapport à lhorizontale, puis resserrez la molette
(Figure 1).
2. Tirez sur la broche à ressort de l’étrier du palier
avant et basculez l’étrier en position ouverte.
3. Prenez le tambour par sa poignée dune main en le
soutenant avec lautre. Alignez larbre dentraîne-
ment du tambour sur louverture de la boîte den-
grenages et engagez-le. Le palier (à lavant du tam-
bour) doit alors reposer sur le sommier avant du
berceau (Figure 2).
4. Tournez le tambour lentement jusqu’à ce que larbre
dentraînement engage le tenon de la boîte den-
grenages. Le tambour devrait reculer légèrement
lors de lengagement.
Figure 1 – Basculement du berceau du tambour
Figure 2 – Alignement du tambour sur la boîte d’en-
grenages
115V/60 Hz, moteur de 220-
240V disponible sur demande
Puissance nominale......
1
/
10
CV
Ampères........................2
Poids (machine seule)...15,9 kg (35 livres)
Longueur.......................48 cm (19 po)
Hauteur..........................43 cm (17 po)
Largeur..........................36 cm (14 po)
Equipements de base
K-3800 avec câble C-31 (réf. 53112) comprenant :
• Dégorgeoir modèle K-3800
• Câble armé Ø
3
/
8
po de 50 pieds type C-31
• Tulipe de dégorgement type T-202
• Couteau de curage Ø 1
3
/
8
po type T-205
• Couteau tête d’aspic type T-211
• Clé à broche type A-13
• Une paire de gants
K-3800 avec câble C-32 (réf. 53117) comprenant :
• Dégorgeoir modèle K-3800
• Câble armé Ø
3
/
8
po de 75 pieds type C-32
• Tulipe de dégorgement type T-202
• Couteau de curage Ø 1
3
/
8
po type T-205
• Couteau tête d’aspic type T-211
• Clé à broche type A-13
• Une paire de gants
K-3800 avec câble C-45 (réf. 53122) comprenant :
• Dégorgeoir modèle K-3800
• Câble armé Ø
1
/
2
po de 75 pieds type C-45
• Mèche conique type T-102
• Couteau de curage type T-142
• Couteau tête d’aspic type T-107
• Clé à broche type A-12
• Une paire de gants
K-3800 avec câble C-46 (réf. 53127) comprenant :
• Dégorgeoir modèle K-3800
• Câble armé Ø
1
/
2
po de 90 pieds type C-46
• Mèche conique type T-102
• Couteau de curage type T-142
• Couteau tête d’aspic type T-107
• Clé à broche type A-12
• Une paire de gants
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
55002 A-380 Tambour standard pour câbles de
3
/
8
et
1
/
2
po
55007 A-381 Tambour à évier pour câbles de
5
/
16
et
1
/
4
po
41937 Paire de gants
59230 A-13 Clé à broche pour câble de
3
/
8
po
59225 A-12 Clé à broche pour câble de
1
/
2
po
55017 Chariot de transport
55012 A-381-A Tambour à évier avec câble armé Ø
5
/
16
po
de 25 pieds
60087 Système d’avancement automatique pour
K-3800
Accessoires
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company 21
5. Rabattez l’étrier sur le palier de larbre, puis ver-
rouillez-le en appuyant sur l’étrier jusqu’à ce que sa
broche à ressort sengage dans le sommier. (Figure 3).
NOTA ! Si l’étrier ne tombe pas dans lalignement de
lencoche du palier, cest que larbre dentraîne-
ment ne sest pas engagé. Tournez le tambour
pour engager larbre correctement.
Figure 3 – Verrouillage de l’étrier avant
Montage du système d’avancement
automatique
(Accessoire optionnel)
1. Vissez le manche dans le système davancement au-
tomatique.
NOTA ! Le système davancement automatique est
livré dusine pour accepter les câbles de
1
/
2
po. Pour ladapter aux câbles de
3
/
8
po, se re-
porter à la section intitulée Procédés spéciaux
du manuel.
2. Desserrez la molette davancement afin de permettre
au câble de traverser le système davancement auto-
matique.
3. Montez le système davancement automatique à
lavant du cadre du K-3800 à laide des deux molettes
en T prévues (Figure 4).
Figure 4 – Montage du système d’avancement automa-
tique sur le cadre
Inspection de la machine
MISE EN GARDE
L’inspection du dégorgeoir vous permettra de limiter
les risques d’accident. Le processus d’inspection
suivant devrait précéder chaque utilisation de la
machine.
1. Assurez-vous que le dégorgeoir est débranché et
que son commutateur directionnel se trouve en
position OFF (arrêt) (Figure 5).
2. Assurez-vous que la pédale de commande est rac-
cordée au dégorgeoir (Figure 5). Ne pas utiliser cet
appareil sans pédale de commande.
Figure 5 – Dégorgeoir à tambour type K-3800
3. Examinez le cordon dalimentation, le disjoncteur
différentiel et la fiche du cordon pour signes de détér-
ioration. Si la fiche a été modifiée, qui lui manque sa
barrette de terre ou que le cordon dalimentation est
endommagé, nutilisez pas le dégorgeoir avant que le
cordon ait été remplacé.
4. Examinez le dégorgeoir pour signes de pièces en-
dommagées, manquantes, désalignées ou grippées,
ainsi que pour toute autre anomalie qui pourrait
nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de la
machine. Le cas échéant, nutilisez pas le dégorgeoir
avant que toute anomalie ait été réparée.
5. Si nécessaire, lubrifiez le degorgéoir selon les con-
signes de la section Entretien.
6. Utilisez les outils et accessoires prévus pour cet ap-
pareil et adaptés au chantier en question. Les outils
et accessoires appropriés vous permettront de faire le
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company22
point dentrée. Une distance supérieure risque de
provoquer le bouclage ou le pincement du câble.
3. Positionnez la pédale de commande pneumatique de
manière à pouvoir y accéder à tout moment. Cette
machine ne nécessite quun seul opérateur.
4. Assurez-vous que linterrupteur FOR/OFF/REV se
trouve en position OFF (arrêt).
5. Orientez le tambour et basculez son berceau en
fonction du point dentrée de la canalisation.
6. Sélectionnez et montez loutil approprié en bout du
câble. Son raccord rapide semboîte directement sur
celui du câble (Figure 6). Pour démonter loutil du bout
du câble, enfoncez le piston de verrouillage du rac-
cord à laide de la broche fournie, puis séparez les
raccords.
Figure 6 – Montage et démontage des outils
NOTA ! Choix des outils appropriés
De manière générale, il est préférable dutiliser un outil
dont le diamètre est dau moins 1 pouce inférieur à
celui de la canalisation à curer. Dans la mesure où le
type doutil utilisé dépend de la nature du curage, son
choix est laissé à la discrétion de lutilisateur.
7. Après vous être assuré quil suit le passage dégagé
prévu, branchez le cordon dalimentation du dégor-
geoir. Si le cordon dalimentation narrive pas jusqu’à
la prise de courant, utilisez une rallonge électrique en
bon état.
Afin d’éviter les risques de choc et
dincendie électrique, ne jamais utiliser une rallonge élec-
trique endommagée ou qui ne répond pas aux critères
suivants :
Toute rallonge électrique doit être équipée dune fiche
à trois barrettes, semblable à celle indiquée à la section
Sécurité électrique.
Toute rallonge électrique utilisée à lextérieur doit être
du type W ou W-A.
La rallonge électrique utilisée doit avoir des conducteurs
de section suffisante (16 AWG jusqu’à 100 pieds de
longueur). Une section de conducteurs insuffisante
risque de provoquer la surchauffe de la rallonge au
point de fondre son isolation et enflammer les objets à
proximité.
travail correctement et en toute sécurité. Les acces-
soires prévus pour dautres types dappareil peuvent
être dangereux lorsquils sont utilisés avec ce type de
dégorgeoir.
7. Eliminez toutes traces dhuile de graisse ou de crasse
des commandes et poignées du matériel. Cela réduira
les risques de blessure lorsquun outil ou une com-
mande s’échappe de votre main.
8. Examinez le tranchant des outils utilisés. Si néces-
saire, faites-les affûter ou remplacer avant dutiliser le
dégorgeoir. Des outils émoussés ou endommagés
peuvent éventuellement provoquer le grippage et le
bris des câbles.
9. Examinez les câbles et les raccords pour signes
dusure et de détérioration. Les câbles doivent être
remplacés dès quils deviennent excessivement usés
ou corrodés. Un câble est considéré usé lorsque les
brins extérieurs saplatissent.
Les câbles usés ou endommagés
risquent de rompre et de provoquer de graves blessures
corporelles.
Préparation de la machine
MISE EN GARDE
Une bonne préparation de la machine et du chantier
permettra de limiter les risques d’accident. Le pro-
cessus de préparation suivant doit être respecté
lors de l’installation de la machine :
1. Examinez le chantier pour :
Un éclairage suffisant.
Une prise de courant avec terre.
Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant,
dépourvu de sources de chaleur, dhuile, darêtes
vives et de mécanismes qui risquent dendom-
mager le cordon électrique.
Un endroit sec pour la machine et son utilisa-
teur. Nutilisez pas la machine lorsque vous avez
les pieds dans leau.
La présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables qui risquent de senflammer.
2. Positionnez le dégorgeoir à moins de 2 pieds du
MISE EN GARDE
Montage des outils
en bout de câble
Emboîter
Introduire la broche
Séparer
Démontage des outils en bout de câble
MISE EN GARDE
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company 23
Afin de limiter les risques de choc
électrique, gardez toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne touchez pas les fiches avec les mains
mouillées. Testez le disjoncteur différentiel fourni avec le
cordon dalimentation afin de vous assurer de son bon
fonctionnement. Lorsque la touche dessai est enfoncée,
le témoin lumineux doit s’éteindre. Réactivez-le en ap-
puyant sur la touche de réarmement. Si le témoin lumineux
sallume, cest que la machine est prête à fonctionner. Si
le disjoncteur différentiel ne fonctionne pas correctement,
nutilisez pas la machine.
Utilisation de la machine
MISE EN GARDE
Portez les gants fournis avec la machine. Ne jamais
tenter d’attraper un câble en rotation avec un chif-
fon ou des gants en tissu mal ajustés qui ris-
queraient de s’entortiller autour du câble et provo-
quer de graves blessures.
Portez systématiquement des lunettes de sécurité
afin de protéger vos yeux contre la projection de
débris ou autres objets divers. Portez des chaus-
sures antidérapantes avec semelles en caoutchouc.
Faites particulièrement attention lors du curage de
canalisations qui ont été préalablement traités aux
produits chimiques. Portez des gants lors de la
manipulation des câbles, et évitez tout contact di-
rect avec la peau et surtout avec les yeux et le
visage, car de graves brûlures pourraient en résulter.
Mettez-vous en position appropriée
afin de maintenir votre équilibre (Figure 7). En cas dim-
prévu, cette position vous permettra de garder le contrôle
de la machine et du câble en toute sécurité.
Assurez-vous de pouvoir lâcher le levier dembrayage
instantanément.
Vous devez garder une main sur le câble pour lem-
pêcher de fouetter lorsquil rencontre un obstacle.
Ecartez vos mains du tambour lorsquil tourne. Ne pas
introduire votre main dans le tambour sans avoir
préalablement débranché la machine.
Figure 7 – Position de travail appropriée
Utilisation des machines à avancement
manuel
1. Retirez une longueur suffisante de câble du tam-
bour pour engager loutil et le câble dans l’évacuation.
Enfoncez le câble aussi loin que possible dans la
canalisation.
2. Mettez le sélecteur FOR/OFF/REV en position FOR
(marche avant). Prenez le câble avec vos deux mains
gantées et tirez-en une longueur supplémentaire
denviron 1 pied de la machine pour former une
boucle ouverte entre la machine et le point dentrée
(Figure 7).
Les deux mains gantées de lopéra-
teur doivent être sur le câble avant dactiver la machine.
3. Appuyez sur la pédale de commande pour activer la
machine tout en prenant et poussant le câble à lin-
térieur de la canalisation avec vos deux mains gan-
tées. La rotation du câble le fera avancer le long de la
canalisation lorsque lopérateur appui sur la boucle du
câble avec ses mains gantée.
4. Continuez à faire avancer le câble dans la canalisa-
tion jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance
ou un obstacle. Une telle rencontre se manifestera par
une résistance à lavancement du câble et/ou par
le tortillage latéral du câble entre vos mains.
5. Si le câble sentrave dans un obstacle, dégagez-le en
y tirant dessus sèchement à plusieurs reprises afin de
libérer la mèche. Réintroduisez lentement le câble
dans lobstacle. Répétez ce processus jusqu’à élim-
ination complète de lobstacle. Noubliez pas que le
câble ne doit jamais cesser de tourner et quil ne
doit jamais être forcé durant le processus.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company24
MISE EN GARDE
Ne jamais permettre au câble de se mettre en charge.
Cela arrivera lorsque l’outil de coupe s’accroche et s’im-
mobilise, tandis que le moteur et le câble continuent à
tourner. La torsion du câble augmente jusqu’à ce que le
câble se boucle, éventuellement autours de votre bras ou
de votre main. Cela peut arriver soudainement et sans
préavis, d’où l’importance de procéder lentement et pré-
cautionneusement lorsque vous faites avancer le câble
dans la canalisation. Le fait de lâcher le levier d’em-
brayage arrêtera la rotation du câble et le soulagera.
Lorsqu’un outil s’entrave dans un obstacle, reportez-
vous au chapitre ‘Utilisation de la marche arrière’ de la
section ‘Procédés spéciaux’.
6. Une fois lobstacle dégagé, il est conseillé de rincer la
canalisation à grande eau pour en dégager les débris.
Si nécessaire, répétez l’article 5 à plusieurs reprises
afin dassurer le nettoyage complet de cette section
de la canalisation avant de procéder au dégage-
ment des obstacles suivants.
7. Pour retirer le câble de la canalisation, retirez-en
une longueur dun ou de pieds, tout en continuant de
faire tourner la machine en marche avant. Ensuite, re-
poussez cette longueur de câble dans la machine
manuellement. Répétez ce processus jusqu’à ce
que loutil arrive à proximité du point dentré.
Ne jamais tenter de retirer loutil de la
canalisation pendant que le câble tourne. Loutil risque de
fouetter et de provoquer de graves blessures corporelles.
8. Lâchez la pédale de commande et attendez que la
machine sarrête complètement.
NOTA ! Il est conseillé de maintenir un filet deau con-
stant lors de ce processus afin de nettoyer le
câble et loutil au fur et à mesure de leur retrait.
9. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV à la position
OFF (arrêt), puis débranchez la machine.
10. Retirez le restant de câble et loutil de l’évacuation,
puis réintroduisez le câble dans la machine.
Utilisation des machines à avancement
automatique
1. Retirez une longueur suffisante de câble du tam-
bour pour engager loutil et le câble dans l’évacuation.
Enfoncez le câble aussi loin que possible dans la
canalisation.
2. Vissez la molette davancement jusqu’à ce que le
palier avant touche le câble.
3. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV à la position
FOR (marche avant), mais nappuyez pas encore
sur la pédale de commande.
4. Tenez le câble (sans serrer) dans votre main gantée,
puis mettez votre main droite sur la manette du sys-
tème davancement. La manette du système da-
vancement doit alors se trouver au point mort (à la
verticale). Tout en appuyant sur la pédale de com-
mande pour lancer la rotation du tambour, appuyez
sur le câble avec suffisamment de force pour le con-
trôler. Ne forcez pas le câble. Laissez-le avancer
tout seul dans la canalisation.
5. Poussez la manette du système davancement en
sens opposé au sens de rotation du tambour pour
faire avancer le câble (Figure 8). La vitesse davance-
ment du câble (de 0 à 20 pieds/minute) est contrôlée
par la position de la manette du système davance-
ment par rapport à la verticale (point mort). Plus le
levier s’éloigne de la verticale, plus le câble avance
rapidement. Gardez toujours une main sur le câble afin
de pouvoir éventuellement le sentir se tendre.
La main gantée de lopérateur doit
être sur le câble avant de démarrer la machine.
Gardez toujours une main sur le câ-
ble afin den ressentir la tension.
Figure 8 – Système d’avancement automatique
6. Continuez à faire avancer le câble dans la canalisa-
tion jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance ou
quil rencontre un obstacle. La rencontre dun ob-
stacle est généralement signalée par la tendance
du câble à se tordre latéralement entre les mains de
lopérateur.
NOTA ! Lorsque le câble rencontre un obstacle ou un
coude, vous entendrez le système dentraîne-
ment se mettre en petite vitesse pour signaler
la présence dune résistance.
7. Lopérateur doit alors réagir en ramenant immédi-
atement la manette du système davancement en
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company 25
marche arrière, voire dans le sens de rotation du
tambour. Cela devrait soulager la torsion du câble et
réduire la taille de la boucle.
8. Une fois le câble dégagé de lobstacle et sa torsion
soulagée, faites-le avancer progressivement à nou-
veau. Noubliez pas que la vitesse davancement
du câble dépend de linclinaison de la manette du
système davancement du système. Laissez le
couteau avancer lentement jusqu’à élimination de
lobstacle. Si la boucle du câble entre la machine et le
point dentrée a tendance à grandir (signe que le
câble se met en charge), retirez immédiatement le
couteau de lobstacle en inversant le sens de rotation
du câble.
NOTA ! A ce point, le progrès effectué dépendra de
laffûtage de loutil et de la nature de lobstacle.
La suite de lopération doit se faire en mode
davancement manuel jusqu’à ce que lobstacle
soit éliminé.
9. Tirez sèchement sur le câble pour dégager le couteau
et soulager le câble. Repoussez le câble lentement
vers lobstacle. Répétez ce processus jusqu’à élimi-
nation de lobstacle. Noubliez pas que le couteau doit
tourner en permanence et quil ne faut jamais forcer
le câble. Ramenez occasionnellement le système
davancement automatique au point mort afin de
permettre au couteau de forer un passage à travers
lobstacle.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas la torsion du câble s’accentuer. Cela se
produira lorsque l’outil de coupe s’accroche sur objet et
cesse de tourner tandis que le moteur et son tambour
continuent à tourner. La torsion du câble risque de le
vriller et de l’envelopper autour de votre bras ou de votre
main. Dans la mesure où cela peut arriver soudainement et
sans préavis, il convient de procéder lentement et pré-
cautionneusement avec l’avancement du câble dans la
canalisation. Si le câble d’accroche sur un obstacle, con-
sultez la rubrique ‘Utilisation de la marche arrière’ de la
section ‘Procédés spéciaux’.
10. Lorsquune canalisation est complètement bloquée,
il est conseillé de faire plusieurs passes. Une fois
l’écoulement rétabli, augmentez la section du couteau
afin de parfaire son nettoyage. Rincez à grande eau.
11. Pour retirer le câble de l’évacuation, mettez la
manette du système davancement en direction de la
rotation du tambour (Figure 9). Le câble devrait
alors se rembobiner dans la machine. Le processus
de retrait peut être considérablement facilité en re-
tirant le câble manuellement de la canalisation, un
pied à la fois tandis que le système davancement
automatique fonctionne.
Figure 9 – Système d’avancement automatique en
marche arrière
NOTA ! Il est conseillé de maintenir un filet deau con-
stant afin de rincer le câble et son outil pendant
leur retrait.
12. Lâchez la pédale de commande dès que loutil arrière
juste à lintérieur du point dentrée afin de permettre
à la machine de sarrêter complètement.
Ne jamais retirer loutil de la canali-
sation lorsque le câble tourne. Loutil risquerait de fouetter
dangereusement.
13. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position
OFF (arrêt).
14. Desserrez la molette davancement et retirez le
restant de câble et loutil de la canalisation. Rem-
bobinez le restant de câble manuellement dans la
machine.
15. Débranchez la machine.
Procédés spéciaux
Utilisation de la marche arrière
Lutilisation de la marche arrière entraînera la défaillance
prématurée du câble. Nutilisez la marche arrière que
pour déloger un outil entravé dans un obstacle. Le cas
échéant, retirez immédiatement votre pied de la pédale de
commande pneumatique et laisser la machine sarrêter
MISE EN GARDE
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company26
complètement. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV
en position REV (marche arrière).
Serrez la vis à lavant de la machine de manière à ce
quelle retienne le câble fermement et lempêche de se tor-
tiller à lintérieur du tambour. Lorsque la machine est
équipée dun système davancement automatique, mettez
la manette du système davancement au point mort.
Prenez le câble dans votre main gantée et tirez-y dessus
tout en tapotant sur la pédale de commande pneumatique.
Une fois loutil dégagé et le tambour immobile, mettez le
commutateur FOR/OFF/REV en position FOR (marche
avant), desserrez la vis de blocage à lavant de la machine,
puis revenez au mode opératoire normal.
Ne jamais utiliser la position REV
(marche arrière) pour dautres raisons quelconques. Lutil-
isation de la marche arrière risque dendommager le
câble et provoquer de graves blessures.
Dépose du tambour
Le commutateur FOR/OFF/REV doit
être en position OFF et la machine doit être débranchée
avant le retrait ou linstallation dun tambour.
1. Tirez sur la broche de verrouillage de l’étrier, puis ra-
battez l’étrier en arrière (Figure 10).
Figure 10 – Etrier avant ouvert
2. Prenez le tambour par sa poignée, tirez-le légèrement
en avant afin de le désengager du système den-
traînement, puis sortez-le du berceau.
Transport de la machine
Le K-3800 est plus facile à transporter avec le tambour
enlevé. Séparés lun de lautre, le tambour et le cadre se
transforment en ensemble équilibré et facile à porter.
Un chariot à deux roues optionnel (réf. 55017) est égale-
ment disponible (Figure 11).
Figure 11 – Chariot de transport optionnel
Vidange de l’eau du tambour
Tournez le tambour de manière à ce que son bouchon
de vidange soit au point pas. Enlevez le bouchon de
vidange pour vidanger le tambour, puis réinstallez-le.
Remplacement des câbles
Le commutateur FOR/OFF/REV doit
être en position OFF (arrêt) et la machine doit être
débranchée avant denlever ou installer un câble.
Dépose des câbles endommagés ou usés
1. Enlevez le tambour du cadre comme indiqué.
2. Débobinez le câble du tambour. Lextrémité du câble
est fixée à larrière du tambour.
3. Pour libérer lextrémité du câble, desserrez les deux
boulons à larrière du tambour qui servent à fixer
l’étrier dembout de câble contre la paroi dorsale du
tambour (Figure 12).
4. Tournez le tambour interne à gauche en le prenant
par le cou afin de retirer lembout du câble de l’étrier
(Figure 13).
5. Retirez le câble restant du tambour et mettez-le au
rebut.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company 27
Figure 12 – Desserrage de l’étrier de câble
Figure 13 – Retrait de l’embout du câble
Figure 14 – Enlèvement des cerclips
Installation des câbles de rechange
1. Retirez les deux cerclips, le palier avant et le tambour
interne du guide-câble (Figure 14 and Figure 15).
2. Enfilez une longueur denviron deux pieds de câble à
travers le guide-câble, vers le tambour. Laissez le
câble suivre la courbure du guide-câble.
Figure 15 – Dépose du tambour interne
3. Passez une main à lintérieur du tambour et prenez le
câble par le bout. Amenez le bout du câble sous le
collier en laissant une longueur de 2 po saillir au-delà
du collier (Figure 16).
Dégorgeoir électrique K-3800
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
37842 C-31 Câble armé de 15 m (50 pieds)
37847 C-32 Câble armé de 23 m (75 pieds)
37852 C-33 100(30m) I.C. Cable
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
37857 C-44 Câble armé de 15 m (50 pieds)
37862 C-45 Câble armé de 23 m (75 pieds)
55467 C-46 Câble armé de 27 m (90 pieds)
Câbles Ø 12 mm (Ø
1
/
2
po)
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
56782 C-1IC Câble armé Ø
5
/
16
po de 25 pieds avec
tulipe
56787 C-2IC Câble armé Ø
5
/
16
po de 25 pieds avec
mèche orientable
56792 C-13IC Câble Ø
5
/
16
po de 10,70 m (35 pieds)
avec mèche conique
50652 S-2 Câble Ø
1
/
4
po de 7,60 m (25pieds) avec
mèche conique
50657 S-3 Câble Ø
1
/
4
po de 10,70 m (35 pieds) avec
mèche conique
Câbles pour tambour à évier
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
55002 A-380 Tambour standard pour câbles Ø
3
/
8
et
1
/
2
po
55007 A-381 Tambour à évier pour câble Ø
5
/
16
et
1
/
4
po
41937 Paire de gants
59230 A-13 Clé à broche pour câble Ø
3
/
8
po
59225 A-12 Clé à broche pour câble Ø
1
/
2
po
55017 Chariot de transport
55012 A-381-A Tambour à évier avec câble armé Ø
5
/
16
po de 25 pieds
60087 Système davancement automatique pour
K3800
Accessoires
Accessoires
Seuls les produits RIDGID suivants
sont adaptés au dégorgeoir K-3800. Toute tentative
dadaptation daccessoires prévus pour dautres types
dappareils peut savérer dangereuse. Afin d’éviter les
risques de blessure grave, nutilisez que les accessoires
ci-après.
Figure 16 – Position du nouveau câble dans le collier
NOTA ! Si le câble ne passe pas sous le collier, desser-
rez les deux boulons au dos du tambour.
4. Une fois lembout du câble sous le collier, resserrez
les boulons afin darrimer le câble à la paroi arrière du
tambour.
5. Couchez le tambour sur le dos et repoussez le câble
dans le tambour. Le guide-câble assurera lenroule-
ment approprié du câble autour du tambour.
6. Remontez le tambour interne, le palier avant et le cer-
clip (Figure 17).
7. Réinstallez le tambour sur la machine suivant les
instructions précédentes.
Figure 17 – Remontage du tambour interne, du collier
avant et des cerclips.
Ridge Tool Company28
MISE EN GARDE
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company 29
Se reporter au catalogue Ridge Tool pour la liste complète
des outils et accessoires disponibles.
Entretien
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la machine est débranchée avant
toute intervention.
Lubrification
Graissez lensemble des mécanismes, y compris le
guide-câbles, régulièrement.
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
62990 T-201 Tarrière droite de 5 po de longueur
62995 T-202 Tulipe Ø 1
1
/
8
po
63000 T-203 Tulipe Ø
7
/
8
po
63065 T-217 Mèche orientable de 4 po de longueur
54837 T-204 Couteau C Ø 1 po
63005 T-205 Couteau C Ø 1
3
/
8
po
63010 T-206 Mèche conique de 3 po de longueur
63015 T-207 Couteau hélicoïdal Ø 1
1
/
4
po
63020 T-208 Couteau hélicoïdal Ø 1
1
/
2
po
63025 T-209 Couteau hélicoïdal Ø 2 po
63030 T-210 Tête daspic Ø 1 po
63035 T-211 Tête daspic Ø 1
3
/
8
po
63040 T-212 Tête daspic Ø 1
3
/
4
po
63045 T-213 Couteau 4-lames Ø 1 po
63050 T-214 Couteau 4-lames Ø 1
3
/
8
po
63055 T-215 Couteau 4-lames Ø 1
3
/
4
po
63060 T-216 Chaîne de dégorgement de 2 po
49002 T-260 Jeu doutils :
- T-202 - Tulipe
- T-205 - Couteau C
- T-211 - Tête daspic
- A-13 - Clé à broche
Outils pour câbles C-31, C-32 et C-33
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
62850 T-101 Tarrière droite
62855 T-102 Mèche conique
27642 T-125 Mèche de récupération
62865 T-104 Couteau H Ø 2
1
/
2
po
62870 T-105 Couteau à graisse Ø 2
1
/
2
po
62875 T-106 Couteau à graisse Ø 3
1
/
2
po
62880 T-107 Tête daspic Ø 1
3
/
4
po
62930 T-112 Couteau 4-lames Ø 1
3
/
4
po
62935 T-113 Couteau 4-lames Ø 3 po
62940 T-114 Dégorgeoir à chaine
54842 T-141 Couteau à lame Ø 1
1
/
2
po
54852 T-142 Couteau à lame Ø 2
1
/
2
po
54992 T-270 Jeu doutils :
- T-102 Mèche conique
- T-142 Couteau à lame
- T-107 Couteau à graisse
- A-12 Clé à broche
Outils pour câbles C-44, C-45 et C-46
Système d’avancement automatique
Le nettoyage et la lubrification appropriés du système
davancement automatique sont essentiels à sa longévité
et à sa fiabilité. Suite à chaque intervention, le système
davancement automatique doit être rincé à leau et lubrifié
avec de lhuile minérale légère.
Câbles
Les câbles doivent être soigneusement rincés à leau
afin d’éliminer toutes traces de dépôts et des produits de
nettoyage corrosifs. Lubrifiez les câbles et les raccords
régulièrement avec de lhuile Cable Rust Inhibitor de
RIDGID.
Stockez les câbles non utilisés à lintérieur afin de les pro-
téger contre les intempéries.
Tout câble excessivement corrodé ou usé doit être rem-
placé. Un câble usé se voit par laplatissement de ses fils
extérieurs.
Stockage de la machine
Tout matériel électrique doit être
stocké à lintérieur ou convenablement protégé contre la
pluie. Stockez la machine dans un endroit clos, hors de la
portée des enfants et des personnes non familiarisés
avec les dégorgeoirs. Cette machine peut être très dan-
gereuse entre les mains dun novice.
Entretien et réparations
MISE EN GARDE
Les consignes dentretien couvrent la majorité des besoins
dentretien de la machine. Tous problèmes qui ne sont
pas couverts dans cette section doivent être adressés à
un réparateur RIDGID autorisé.
Lappareil doit être alors confié à un réparateur RIDGID
autorisé ou renvoyé à lusine. Toutes réparations effec-
tuées par lusine Ridge sont garanties contre les vices de
matériel ou de main d’œuvre éventuels.
Utilisez exclusivement des pièces de
rechange dorigine lors de la réparation de cette machine.
Des chocs électriques ou de graves blessures corporelles
peuvent résulter du non-respect de cette consigne.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company30
Câble forcé.
Câble non adapté au diamètre du tuyau.
Moteur en marche arrière.
Câble soumis aux acides.
Câble usé.
Trou dans la pédale ou son flexible.
Trou dans linterrupteur à membrane.
Défaillance du commutateur.
Cordon dalimentation endommagé.
Court circuit au niveau du moteur.
Disjoncteur différentiel défectueux.
Ne pas forcer le câble. Laissez le couteau faire le
travail.
Utilisez des câbles de
1
/
2
po dans les canalisa-
tions de 3 à 4 po de diamètre.
Nutilisez la marche arrière que pour libérer le
cáble.
Nettoyez et lubrifiez les câbles régulièrement.
Remplacez le câble usé.
Remplacez le composant défectueux.
En labsence danomalie au niveau de la pédale ou
du flexible, replacez linterrupteur à membrane.
Remplacez le commutateur.
Remplacez le cordon dalimentation.
Confiez le moteur à un réparateur agréé.
Remplacez le cordon dalimentation et son
disjoncteur différentiel incorporé.
PROBLEME RAISONS POSSIBLES
SOLUTION
Plissage ou bris du
câble.
Le tambour s’arrête
tandis que la pédale est
appuyée. Il redémarre
lorsqu’on appui à
nouveau sur la pédale.
Le tambour tourne dans
un sens, mais pas l’autre.
Le disjoncteur différentiel
disjoncte dès le branche-
ment de la machine ou la
dépression de la pédale
de commande.
Tableau 1 : Dépannage
En cas de questions concernant lentretien ou la répara-
tion de lappareil, nhésitez pas de consulter nos services
techniques aux coordonnées suivantes :
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
Pour obtenir les coordonnées du concessionnaire le
plus proche, consultez-nous : (800) 519-3456 ou
http://www.ridgid.com.
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company 31
Schéma électrique du dégorgeoir K-3800 en 115V/60 Hz
Neutre
Ligne
Echo
permanent
1,5mm
2
Blanc
Noir
Terre
Connecteur
Manocontact
pneumatique
Commutateur
Jaune
Rouge
Orange
Noir
Moteur
115V 60Hz
Dégorgeoir électrique K-3800
Ridge Tool Company32
Printed in U.S.A. 12/04 278-102-461.10
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada
anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,
además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o
país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

RIDGID 60087 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues