RIDGID 300 Compact Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur
Pipe and Bolt
Threading Machine
OPERATOR’S
MANUAL
• Pour français voire page 19
• Para ver el castellano vea
la página 39
300
Compact
WARNING!
For your own safety, read
this Operator’s Manual
carefully before assembling
and operating this unit.
Machine à fileter les tuyaux et boulons
Notez ci-dessous le numéro de série qui parait sur la fiche signalétique du produit.
N° de
Série
IMPORTANT
Assurez votre propre sécurité en
lisant soigneusement ce mode
d’emploi dans son intégralité
avant d’assembler ou d’utiliser
cet appareil. Familiarisez-vous
avec le fonctionnement, les util-
isations et les dangers poten-
tiels associés à cet appareil.
Machine à fileter
modèle 300 Compact
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.18
Machine à fileter compacte
Table des matières
Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine ........................................................17
Consignes de sécurité générales
Sécurité de chantier .................................................................................................................................................19
Sécurité électrique....................................................................................................................................................19
Sécurité personnelle.................................................................................................................................................19
Utilisation et entretien de l’appareil ..........................................................................................................................20
Réparations..............................................................................................................................................................20
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de la pédale de commande........................................................................................................................21
Sécurité de la machine à fileter................................................................................................................................21
Description, spécifications et équipements
Description ..............................................................................................................................................................22
Spécifications ..........................................................................................................................................................22
Equipements standards............................................................................................................................................22
Accessoires..............................................................................................................................................................22
Têtes de filière et filières ..........................................................................................................................................23
Conseils d’utilisation..................................................................................................................................................23
Installation sur établi ou support
Assemblage et montage du support roulant repliable N
o
250 ..................................................................................24
Assemblage et montage du chariot à coffret N
o
200................................................................................................24
Assemblage et montage du support à plateau N
o
100 ............................................................................................25
Utilisation de l’appareil avec accessoires mécaniques
Vérification du système de lubrification....................................................................................................................25
Installation des tuyaux..............................................................................................................................................25
Connaître sa machine..............................................................................................................................................26
Coupe des tuyaux à l’aide du coupe-tubes N
o
360 ..................................................................................................26
Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir N
o
344........................................................................................................26
Filetage des tuyaux et tiges à l’aide de la tête de filière à ouverture rapide N
o
811-A,
ou la tête de filière à ouverture automatique N
o
815-A ..........................................................................................26
Installation des filières sur la tête de filière a ouverture rapide ................................................................................27
Installation des filières sur la tête de filière à ouverture automatique ......................................................................27
Vérification de la longueur et de la profondeur de filetage ......................................................................................27
Mandrin à raccords
Filetage des raccords courts et des manchons........................................................................................................29
916 Groove Adapter Bracket - 300 Compact NA......................................................................................................30
Entretien
Robinet de débit d’huile............................................................................................................................................31
Lubrification..............................................................................................................................................................31
Entretien du système de lubrification ......................................................................................................................31
Nettoyage du système de lubrification (entretien hebdomadaire)............................................................................31
Remplacement des mors du mandrin ......................................................................................................................32
Remplacement des balais du moteur ......................................................................................................................32
Schémas électriques..................................................................................................................................................33
Garantie à vie...........................................................................................................................................Page de garde
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 19
Machine à fileter compacte
Consignes de sécurité
générales
MISE EN GARDE!
Familiarisez-vous avec l’ensemble des instruc-
tions. Le respect des consignes suivantes vous
permettra d’éviter les risques de choc électrique,
d’incendie et de blessure corporelle grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Sécurité du chantier
1. Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les locaux mal éclairés sont
une invitation aux accidents.
2. N’utilisez pas d’appareils électriques dans un
milieu explosif tel qu’en présence de liquides
de gaz ou de poussière inflammable. Lappareil
produit des étincelles qui pourraient causer la
poussière ou les vapeurs de senflammer.
3. Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à
l’écart lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de lappareil.
4. Ne laissez pas les visiteurs toucher l’appareil
ou ses rallonges électriques. De telles mesures
préventives réduisent les risques de blessure.
Sécurité électrique
1. Les appareils électriques avec terre doivent être
branchés sur une prise avec terre appropriée et
conforme aux normes en vigueur. Ne jamais
enlever la barrette de terre ou tenter de modifier
la fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de prise. Consultez un électricien
qualifié en cas de doute sur la bonne mise à la terre
de la prise. Dans le cas dune panne ou dune
défaillance électrique de lappareil, la terre assure
un passage de faible résistance qui éloigne le
courant électrique de lutilisateur.
2. Evitez de venir en contact avec des masses
telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de
choc électrique augmentent lorsque votre corps
est à la masse.
3. N’exposez pas les appareils électriques à la
pluie ou aux intempéries. Toute pénétration
deau à lintérieur dun appareil électrique aug-
mente les risques de choc électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon électrique de
l’appareil. Ne jamais porter l’appareil par son
cordon électrique, ni tirer sur celui-ci pour
débrancher l’appareil. Gardez le cordon à l’abri
des sources de chaleur, de l’huile, des angles
tranchants et des pièces mobiles. Remplacez
immédiatement tout cordon endommagé. Les
cordons endommagés augmentent les risques de
choc électrique.
5. Lorsqu’à l’extérieur, utilisez une rallonge élec-
trique marquée “W-A” ou “W”. Ce type de cor-
don est prévu pour être utilisé à lextérieur et réduit
les risques de choc électrique.
6. Branchez l’appareil sur une source d’alimenta-
tion à courant alternatif qui correspond aux
indications portées sur la plaque signalétique.
Une tension incorrecte peut entraîner des chocs ou
des brûlures électriques.
7. Utilisez uniquement des rallonges à trois fils
équipées d’une fiche bipolaire plus terre à trois
barrettes et d’une prise bipolaire plus terre qui
correspond à la fiche de l’appareil. Lutilisation
dautres types de rallonges électrique nassurera
pas la mise à la terre de lappareil et augmentera
les risques de choc électrique.
8. Utilisez la section de rallonge appropriée. (Voir
le tableau.) Une section de conducteurs insuff-
isante entraînera des pertes de charge excessive
et un manque de puissance.
Sécurité personnelle
1. Restez éveillé, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez
pas ce type d’appareil lorsque vous êtes
fatigués, ou lorsque vous prenez des médica-
Barrette de terre
Barrette de terre
Cache prise
avec terre
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.20
Machine à fileter compacte
ments, de l’alcool ou des produits pharmaceu-
tiques. Un instant dinattention peut entraîner de
graves blessures lorsque lon utilise un appareil
électrique.
2. Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Attachez les cheveux longs. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent sentraver
dans les pièces mobiles.
3. Evitez les risques de démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt
est en position OFF avant de brancher l’appareil.
Porter lappareil avec un doigt sur la gâchette, ou le
brancher lorsque son interrupteur est en position
ON sont des invitations aux accidents.
4. Enlevez les clés de réglage et autres outils
avant de mettre l’appareil en marche. Une clé
laissée sur une partie rotative de lappareil peut
entraîner des blessures corporelles
5. Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Gardez
une bonne assise et un bon équilibre à tous
moments. Une bonne assise et un bon équilibre
vous assurent de mieux contrôler lappareil en cas
dimprévu.
6. Portez les équipements de sécurité appropriés.
Portez une protection oculaire systématique-
ment. Un masque à poussière, des chaussures de
sécurité, le casque et/ou une protection auditive
doivent être portés selon les conditions dutilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
1. Utilisez un serre-joint ou autre moyen appro-
prié pour arrimer l’ouvrage sur une plate-forme
stable. Tenir louvrage à la main ou contre le corps
peut vous mettre en position dinstabilité et vous
faire perdre le contrôle de lappareil.
2. Ne forcez pas l’appareil. Utilisez un appareil qui
soit adapté au travail prévu. Loutil approprié
assurera un meilleur travail et une meilleure sécu-
rité sil est utilisé au régime prévu.
3. N’utilisez pas un appareil si son interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout appareil qui ne peut pas être con-
trôlé par son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
4. Débranchez le cordon électrique de l’appareil
avant le réglage, le changement d’accessoires,
ou le rangement de celui-ci. De telles mesures
préventives réduisent les risque de démarrage
accidentel de lappareil.
5. Lorsque vous ne vous en servez pas, rangez
les appareils hors de la portée des enfants et
des amateurs. Ces appareils sont dangereux
entre les mains de personnes non initiées.
6. Entretenez les appareils consciencieusement.
Maintenez les outils de coupe bien affûtés et en
bon état de propreté. Les outils bien entretenus et
affûtés réduisent les risques de grippage et sont
plus faciles à contrôler.
7. Assurez-vous qu’il ni de mauvaise alignement
ou de grippage des pièces rotatives, ou
d’autres conditions qui pourraient entraver le
bon fonctionnement de l’appareil. Le cas
échéant, faites réparer l’appareil avant de vous
en servir. De nombreux accidents sont le résultat
dun appareil mal entretenu.
8. Utilisez exclusivement les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre appareil par-
ticulier. Des accessoires prévus pour un certain
type dappareil peuvent être dangereux lorsquils
sont montés sur un autre.
9. Vérifiez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation l’appareil et des rallonges élec-
triques et remplacez tout élément endommagé.
Les cordons et rallonges endommagés aug-
mentent les risques de choc électrique.
10. Gardez vos mains propres, sèches et
dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vous
permettra de mieux contrôler lappareil.
11. Rangez l’appareil dans un endroit sec. De telles
mesures préventives réduisent les risques de choc
électrique.
Réparations
1. Toutes réparations de l’appareil doivent être
confiées à un réparateur qualifié. La réparation
ou lentretien de lappareil par du personnel non
qualifié peut entraîner des blessures.
2. Lors de la réparation de l’appareil, utilisez
exclusivement des pièces de rechange iden-
tiques à celles d’origine. Suivez les instructions
de la section “Entretien” du mode d’emploi.
Lutilisation de pièces de rechange non homo-
loguées et le non respect des consignes dentretien
peuvent créer un risque de choc électrique ou de
blessure corporelle.
3. Suivez les instructions de lubrification et de
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 21
Machine à fileter compacte
changement des accessoires. Les accidents
sont souvent le résultat dappareils mal entretenus.
Consignes de sécurité
particulières
Le mode demploi contient des consignes de sécurité
et instructions visant spécifiquement cet appareil en
vue de vous protéger contre d’éventuelles blessures
graves telles que:
La perte des doigts, des mains ou dautre parties
du corps en cas de prise des vêtements ou des
gants dans les câbles ou autres pièces rotatives;
Les chocs électriques et les brûlures en cas de
contact avec les fils, le moteur ou autres com-
posants du moteur dentraînement;
Les traumatisme tels que le bris des os en cas de
renversement de la machine ou chute de
louvrage;
Les blessures oculaires, voire laveuglement,
provoquées par le câble ou la projection des
débris.
Lisez et respectez les affiches de sécurité
de l’appareil. Familiarisez-vous avec la position
et le fonctionnement de toutes les commandes
avant d’utiliser l’appareil.
Sécurité de la pédale de commande
La pédale de commande assure votre sécurité. Le
moteur s’arrête dès que vous la relâchez. Si vos
vêtements s’enchevêtrent dans la machine, ils
peuvent s’y embobiner en vous entraînant avec
eux. Vu le couple élevé de la machine, ces vête-
ments eux-mêmes peuvent s’embobiner autour
d’un bras ou d’une autre partie du corps avec suff-
isamment de force pour écraser ou briser les os.
Sécurité de la machine à fileter
1. Cette machine est prévue pour la coupe et le
filetage des tuyaux et boulons. Suivez les
instructions du mode d’emploi pour son utilisa-
tion. Toute utilisation non prévue peut augmenter
les risques de blessure.
2. Arrimez la machine solidement sur un établi ou
un support. Cela empêchera le renversement de
la machine.
3. Gardez les couvercles de protection de la
machine en place. Ne vous servez pas de la
machine lorsque ses couvercles de protection
ont été enlevés. Lexposition aux pièces rotatives
MISE EN GARDE
Les vêtements et les gants risquent d’être pris
dans les pièces mobiles. Les doigts, les mains,
les bras et autres parties du corps peuvent être
écrasés ou brisés.
Utilisez la pédale de commande.
Ne portez pas de gants.
Gardez les manches et les blousons boutonnés.
Ne vous penchez pas sur la machine, car vos vête-
ments risquent de se prendre dans le mécanisme.
Tenez-vous toujours du côté commande de la
machine.
Ne pas bloquer ou débrancher la pédale de com-
mande.
Gardez la pédale de commande en bon état de
marche.
Assurez-vous de pouvoir lever le pied de la
pédale immédiatement.
Gardez vos mains à l’écart des tuyaux et raccords
en rotation. Arrêtez lappareil lorsque vous vissez
des raccords sur le tuyau ou pour essuyer le filetage.
Nutilisez pas cette machine pour la confection ou
la démolotion des raccords.
RESPECTEZ LES CONSIGNES CI-DESSUS
À LA LETTRE !
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.22
Machine à fileter compacte
peut entraîner lenchevêtrement des vêtements et
de graves blessures.
4. Soutenez les tuyaux lourds ou de grande
longueur à l’aide de porte-tubes. Cela empêch-
era le renversement de la machine.
5. Ne portez ni gants, ni vêtements amples. Gar-
dez les manches de chemise et de blouson bou-
tonnées. Ne vous penchez pas sur la machine ou
sur le tuyau. Les vêtements peuvent sembobiner
autour du tuyau et provoquer de graves blessures.
6. N’utilisez pas la machine lorsque sa pédale de
commande est hors service. La pédale de com-
mande est un dispositif de sécurité destiné à vous
protéger contre les blessures graves.
7. Serrez le volant du mandrin et engagez le dis-
positif de centrage arrière sur le tuyau avant de
mettre la machine en marche. Cela empêche
loscillation du tuyau.
8. Verrouillez la pédale de commande lorsque
vous ne vous servez pas de la machine (Figure
1). Cela empêchera les démarrages accidentels.
Figure 1 – Pédale bloquée
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Description, spécifications et
équipements
Description
La machine à fileter compacte Modèle 300 de RIDGID
est une machine à entraînement par moteur élec-
trique qui assure le centrage, le maintient et la rota-
tion des tuyaux durant les opérations de coupe,
dalésage ou de filetage. Les filières de filetage se
montent soit sur une tête de filière à ouverture
automatique (N˚ 815-A), soit sur une tête de filière à
ouverture rapide (N˚ 811-A). Un système de lubrifica-
tion incorporé est prévu pour arroser louvrage dhuile
de coupe durant les opérations de filetage.
Spécifications
Capacité de filetage.......Tuyaux :
1
/
8
à 2
Boulons :
1
/
4
à 2
Capacité de coupe ........Tuyaux :
1
/
8
à 2
Boulons :
1
/
4
à 1
Moteur...........................Type universel,
1
/
2
CV , 115V
monophasé, CA,
25-60Hz
Puissance sortie............750 watts nominale,
1700 watts maximale
Mandrin .........................Mandrin manuel à fermeture
rapide équipé de mors inter-
changeables
Dispositif de centrage
arrière............................Concentrique, tournant avec
mandrin
Pompe à huile ...............Type Gerotor
Vitesse de rotation
de la fusée.....................38 t/m
Poids .............................115 livres
Equipements standards
Molettes de coupe de
1
/
8
à 2(Molette N
o
E-1032)
Alésoir N
o
344 de
1
/
8
à 2, cinq cannelures, pas à droite
Tête de filière à ouverture rapide N
o
811-A
1
/
8
- 2,
P/D, NPT (modèle BSPT disponible)
Filières pour alliages de
1
/
2
à
3
/
4
NPT
Filières pour alliages de 1à 2NPT
1 gallon dhuile de coupe
NOTA! L’utilisation de l’huile de coupe RIDGID THREAD
CUTTING OIL est essentielle à la production de
filetages de haute qualité et à la longévité des fil-
ières. Consultez l’etiquetage du conteneur pour
les consignes d’utilisation et de manipulation de
cette huile. L’élimination de cette huile doit se
faire selon la réglementation en vigueur.
Accessoires
Tête de filière à ouverture automatique N
o
815-A
1
/
8
- 2, P/D, NPT
Supports:
N
o
250 : Support pliant
N
o
200 : Chariot à coffret
N
o
150 : Support roulant avec étagère
N
o
100 : Support à plateau
N
o
819 : Mandrin à raccords (pas à droite uniquement)
Adaptateurs pour tuyaux
1
/
8
à 1
1
/
2
Adaptateurs pour goujons
1
/
4
à 2UNC
1
/
4
à 1
1
/
2
UNF
NOTA! Le mandrin N˚ 819 est prévu pour le filetage des
manchons.
Mors de remplacement pour tuyaux enduits
Observations particulières
Tête de filière à ouverture automatique
Tête de filière à ouverture rapide
Tète de filière à ouverture rapide
Tête de filière à ouverture rapide
Tête de filière à ouverture rapide
Filières alliages ou haute-vitesse, UNC
ou UNF, Tête de filière à ouverture rapide
Filières alliages ou haute-vitesse, UNC
ou UNF, tête de filière à ouverture rapide
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 23
Machine à fileter compacte
Conseil d’utilisation
La simple conception de la machine à fileter com-
pacte RIDGID N
o
300 en fait un appareil facile à
installer et à utiliser. Les meilleurs performances
seront obtenues en respectant les conseils suivants.
1. Utilisez exclusivement des filières bien affûtées.
Lutilisation de filières mal affûtées crée une sollici-
tation excessive sur le moteur et produit un filetage
de mauvaise qualité.
2. Utilisez exclusivement lhuile de coupe (Thread
Cutting OIl) RIDGID, car elle est spécialement for-
mulé pour assurer la longévité des filières et la
qualité des filetages.
3. Soutenez les tuyaux de grande longueur à laide
dun porte-tubes RIDGID.
4. Lubrifiez le palier daxe principal tous les six mois
(plus souvent en cas dutilisation intensive). Les
grasseurs sont situés sur le cater du moteur. Utilisez
une huile non détergente dune viscosité de 20.
5. Branchez le cordon dalimentation sur une prise
de courant de même voltage que celui du
moteur (vérifiez la plaque signalétique).
Assurez-vous que la tension dalimentation et
celle du moteur soient identiques. La machine
est livrée avec un cordon dalimentation de 15
pieds de long et prévu pour résister àlhuile.
Lutilisation de rallonges électriques dune sec-
tion inférieure entraînera une perte de charge et
une diminution des performances de la
machine. Utilisez exclusivement des rallonges
3-fils de type approuvé.
6. Les moteurs de 110 et 120 voles nécessitent un
disjoncteur ou un fusible de 20 ampères. Le file-
tage des tuyaux de 1
1
/
2
à 2 sur un circuit à 15
ampères doit être effectué à petite vitesse. Les
moteurs de 220 et 240 voltes nécessitent un
disjoncteur ou un fusible de 10 ampères.
Filières universelles
BSPT BSPP
(Numéros du catalogue)
3mm 6 à 9mm 12 à 19mm 25 à 32mm 3mm 6 à 9mm 12 à 19mm 25 à 32mm
Alliage D. 66655 66660 66665 66670 66680 66685 66690 66695
Alliage G. 66720 66725 66730 66735 66740
H.S. D. 66750 66755 66760 66765 66795 66800 66805 66810
H.S. pour S.S. D. 66770 66775 66780 66785 66815 66820 66825 66830
H.S. pour PVC D. ––70755 70760 ––
Filières universelles
NPT NPSM
(Numéros du catalogue)
3mm 6 à 9mm 12 à 19mm 25 à 32mm 3mm 6 à 9mm 12 à 19mm 25 à 32mm
Alliage D. 47735 47740 47745 47750 47825 47830 47835 47840
H.S. D. 47755 47760 47765 47770 47845 47850 47855 47860
H.S. pour S.S. D. 47775 47780 47785 47790 ––
H.S. pour PVC D. ––70745 70750 ––
H.S. pour D. revêtu –– 31822 ––
NOTA! Les filières BSPT et BSPP nécessitent une tête de filière anglaise
Tête de filière
Type
815A
811A
842
555
Mono D.
531
532
Capacité (mm)
Tuyau Boulon
3 à 50 6 à 50
3 à 50 6 à 50
6 à 50
3 à 19
3 à 50
6 à 25
28 à 50
Jeux de filières
Tuyau Boulon
46 à 50
46 à 50
3
3
9
10 UNC
10 UNF
6 UNC
4 UNF
Capacité
Droite Gauche
X
X
X
X
X
XX
XX
Filières série American National (haute-vitesse) (8 F/po 28 à 63 mm)
(12 F/po 12 à 63 mm) et (16 F/po 20 à 63 mm)
Des filières Acme et Metric sont disponible sur demande pour les têtes de filière à boulons 531 et 532.
Têtes de filière et filières
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.24
Machine à fileter compacte
Installation sur établi ou
support
Figure 2 – Compacte 300 sur support roulant repliable
N
o
250
Figure 2a – Installation appropriée de l’obturateur
d’huile
Assemblage et montage du support
roulant repliable N
o
250
1. Avec le support en position déployée, positionnez
la machine sur le support avec son chariot orienté
vers les vérins.
2. Positionnez les crochets en acier en forme de J à
larrière de la machine avec les crochets orientés
vers les vérins, puis enveloppez-les fermement
autour des membres horizontaux du support. Fixer
à laide de boulons 6-pans de 10mm. Serrer à fond.
3. Positionnez la plaque avant pour que le bouchon
de vidange de la machine saligne avec le trou cor-
respondant de la plaque. Les barres de verrouil-
lage devraient être verrouillées en position relevée
dans les trous du jambage intérieur du support.
Fixer la plaque à laide de boulons 6-pans de
10mm. Serrer à fond.
4. Pour lever ou baisser le Modèle 250 avec la 300
Compact installée, tenez-vous du côté chariot de la
machine. Ramenez les barres de verrouillage
ensemble pour les déloger des trous de verrouil-
lage. Tirez la barre horizontale du support vers le
haut pour lever. Poussez la barre horizontale du
support vers le bas pour baisser.
5. Lobturateur dhuile doit être utilisé lors du transport
de la 300 Compact sur le support n
o
250. Pour
installer lobturateur : enlevez le tiroir à copeaux,
enfilez la languette de lobturateur sous la roue de
martelage de la 300 Compact et forcez le support
de ressort vers le bas et jusqu’à larrête avant du
corps de la machine comme indiqué à la Figure 2a.
Le joint en caoutchouc qui se trouve sur la face
inférieure de lobturateur recouvre les trous
d’écoulement du tamis dhuile.
Assemblage et montage du chariot à
coffret N
o
200
1. Positionnez le coffret entre les supports et serrez
les boulons de fixation correspondants à la main.
2. Installez laxe, les roues, les rondelles et les
goupilles.
3. Positionnez la machine soigneusement sur le sup-
port avec le chariot de la machine côté poignées
du support. Introduisez quatre boulons de
1
/
4
20
à travers les jambes et dans lembase de la
machine. Serrez les boulons.
4. Serrez les boulons du coffret et montez les
poignées du support.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 25
Machine à fileter compacte
Figure 3 – Compacte 300 montée sur chariot à coffret
N
o
200
Assemblage et montage du support à
plateau N
o
100
(Figure 4)
1. Positionnez le plateau entre les supports et serrez
les boulons de fixation correspondants à la main.
2. Positionnez la machine soigneusement sur le sup-
port.
3. Introduisez quatre boulons de
1
/
4
20 à travers les
jambes et dans lembase de la machine. Serrez les
boulons.
4. Serrez les boulons du plateau.
Figure 4 – Compacte 300 sur support à plateau N
o
100
Utilisation de la machine avec
accessoires mécanique
MISE EN GARDE!
L’utilisateur doit s’être complètement familiarisé
avec les consignes de sécurité précédentes
avant de tenter d’utiliser ce matériel.
Vérification du système de lubrification
(Figure 5)
1. Installez la machine sur son support ou sur un
établi.
2. Retirez le tiroir à copeaux de lembase.
3. Remplissez le réservoir de lembase avec environs
1 litre dhuile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil.
4. Branchez le cordon dalimentation.
NOTA! La tension du secteur doit correspondre à celle
indiquée sur l’étiquette et sur la plaque signalé-
tique de l’appareil.
5. Mettez linterrupteur en position FOR (avant).
6. Appuyez sur la pédale de commande.
Installation des tuyaux
1. Mesurez et marquez la longueur de tuyau néces-
saire.
2. Si le tuyau est suffisamment long pour être tenu par
le dispositif de centrage, introduisez-le par lavant ou
par larrière de la machine. Introduisez les petites
longueurs de tuyau par lavant de la machine.
MISE EN GARDE!
Lors du rainurage des grandes longueurs,
soutenez l’extrémité du tuyau à l’aide d’un porte-
tubes RIDGID.
3. Lorsque vous utilisez le dispositif de centrage,
assurez-vous que le tuyau y soit bien centré avant
de serrez le dispositif de centrage.
4. Serrez les mors du mandrin en donnant plusieurs
coups de volant vers la gauche. Ce martelage
serre les mors sur le tuyau. Un seul coup de volant
vers la droite desserre les mors.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.26
Machine à fileter compacte
Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir
N
o
344
(Figure 7)
1. Avec le coupe-tubes et la tête de filière en position
relevée, faites basculer lalésoir en position.
2. Tournez le bouton de contrôle à la position FOR,
appuyez sur la pédale de commande, et tournez le
volant dalimentation vers le tuyau.
3. A laide dune légère pression sur le volant, faites
avancer lalésoir vers le tuyaux jusqu’à atteindre
lalésage voulu.
4. Relâchez la pédale de commande, mettez la
machine en position OFF, et relevez lalésoir.
Figure 7 – Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir N
o
344
Filetage des tuyaux et tiges à l’aide de
la tête de filière à ouverture rapide
N
o
811-A, ou la tête de filière à
ouverture automatique N
o
815-A
(Figure 8)
1. Serrez le tuyau dans le mandrin.
2. Coupez et alésez le tuyau.
3. Installez des filières de taille appropriée dans la tête
de filière. Différents jeux de filières sont nécessaires
pour les tuyaux de
1
/
8
″,
1
/
4
à
3
/
8
,
1
/
2
à
3
/
4
, et 1à 2
de diamètre. Un jeu de filières particulier est néces-
saire pour chaque section de boulon différente.
4. Réglez la tête de filière à la dimension voulue.
5. Tournez le bouton de contrôle à la position FOR.
6. Faites baisser la tête de filière pour permettre à
lhuile de circuler à travers celle-ci et sur les filières
elles-mêmes.
NOTA! Le débit d’huile peut être réglé à l’aide du régula-
teur de débit situé à l’arrière du chariot (Figure 19).
7. Faites avancer la tête de filière vers le tuyau à
Connaître sa machine
Figure 5 – Machine à fileter compacte N
o
300
Coupe des tuyaux à l’aide du coupe-
tubes N
o
360
(Figure 6)
1. Avec lalésoir et la tête de filière en position relevée,
positionnez le coupe-tubes No 360 sur le tuyau.
2. Tournez le volant du chariot pour aligner le coupe-
tubes sur le repère de coupe du tuyau. La machine
offre une bonne visibilité de repérage.
3. Tournez le bouton de contrôle à la position FOR,
appuyez sur la pédale de commande, puis serrez
la manette dalimentation.
4. Tournez la manette dalimentation jusqu’à ce que
la coupe soit achevée.
5. Relâchez la pédale de commande et tournez le
bouton de contrôle à la position OFF.
6. Relevez le coupe-tubes.
Figure 6 – Coupe des tuyaux à l’aide du coupe-tubes
N
o
360
Dispositif de
centrage
arrière
Interrupteur
FOR/OFF/REV
Couvercle
moteur
Poignée
Tiroir à
copeaux
Volant du
mandrin
Volant du
chariot
Poigné
e avant
Tête de filière à
ouverture rapide
Coupe-tubes
Alésoir
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 27
Machine à fileter compacte
laide du volant du chariot. Appuyez légèrement sur
le volant jusqu’à entamer le filetage.
8. Tête de filière à ouverture rapide (Figure 9)
Lorsque le filetage est terminé, relevez le levier
dembrayage pour ouvrir la tête et retirer les filières.
Tête de filière à ouverture automatique (Figure 10)
Le levier dembrayage souvre automatiquement dès
que la gâchette de la tête de filière touche lextrémité
du tuyau.
9. Relâchez la pédale de commande et tournez le
bouton de contrôle à la position OFF.
10. Ramenez le volant en arrière pour libérer la tête de
filière.
11. Vérifiez la longueur et la profondeur du filetage
(Figure 11).
NOTA! 1. Les filets parallèles ne peuvent pas être tail-
lés avec des filières coniques.
2. Il peut être nécessaire d’ajuster la profondeur
de filetage en fonction des différences
dimensionnelles des raccords.
Figure 8 – Filetage des tuyaux à l’aide de la tête de
filière à ouverture rapide N
o
811-A
Installation des filières dans la tête de
filière à ouverture rapide (Pas à droite
et pas à gauche)
La tête de filière universelle (Figure 9) pour filetage à
droite nécessite quatre jeux de filières pour le filetage
de tuyaux de
1
/
8
à 2. Un jeu de filière spéciales est
nécessaire pour le filetage des sections suivantes :
(
1
/
8
),
1
/
4
et
3
/
8
), (
1
/
2
et
3
/
4
) et (1 à 2). Les filières
pour tuyaux de
1
/
8
ne sont disponibles quen pas à
droit. Le filetage des tuyaux nécessite un jeu de fil-
ières spéciales pour chaque section de boulon. Il
nexiste pas de filières pour boulons pour les têtes de
filière universelles à pas à gauche.
1. Posez la tête de filière sur l’établi avec les chiffres
vers le haut.
2. Basculez le levier dembrayage en position OPEN
(OUVERT).
3. Desserrez le levier de verrouillage denvirons trois
tours.
4. Relevez la languette de la rondelle du levier de
verrouillage de lencoche de la barre de calibrage.
Retirez le levier dembrayage jusquau fond de
lencoche, dans la direction OVER indiqué sur la
barre graduée.
5. Retirez les filières de la tête de filière.
6. Les filières 1 à 4 doivent correspondre aux chiffres
de la tête de filière.
7. Introduisez les filières jusqu’à la marque sur le côté
des filières.
8. Ramenez le levier dembrayage jusqu’à ce que la
languette de la rondelle du levier de verrouillage
retombe dans lencoche sous la barre de calibrage.
9. Réglez la barre de calibrage de la tête de filière
jusqu’à ce que le repère de la vis de blocage
saligne sur le repère voulu de la barre de calibrage.
10. Serrez le levier de verrouillage. Lors du filetage
des boulons, alignez le repère sur le repère BOLT
(boulon) de la barre de calibrage.
11. Lorsquil sagit de filetages surdimensionnés ou
sousdimensionnés, mettez le repère vers lindica-
tion OVER ou UNDER de la barre de calibrage.
Figure 9 – Tête de filière à ouverture rapide
Ligne de repérage
Biellette
Levier
d’embrayage
Rondelle
Tête
Levier de
serrage
Barre de réglage
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.28
Machine à fileter compacte
Figure 10 – Tête de filière à ouverture automatique
13. Lorsquil sagit de filetages surdimensionnés ou
sousdimensionnés, réglez le repère vers le repère
OVER (surdimensionné) ou UNDER (sousdimen-
sionné) de la barre de calibrage.
Vérification de la longueur et de la
profondeur de filetage
(Figure 11)
1. Le filetage aura atteint la longueur nécessaire
lorsque lextrémité du tuyau arrive à fleur des filières.
2. Le filetage aura atteint la profondeur nécessaire
lorsque la bague de calibrage se trouve à plus ou
moins (+/-) un tour de lextrémité du tuyau.
3. Un raccord de tuyau vissé sur 2 ou 3 tours peut
servir danneau de calibrage
4. Pour rectifier un pas surdimensionnés, réglez la
tête de filière légèrement vers lindication UNDER
de la barre de calibrage de tête de filière.
5. Pour rectifier un pas sousdimensionné, réglez la
tête de filière légèrement vers lindication OVER de
la barre de calibrage de tête de filière.
Installation des filières sur la tête de
filière à ouverture automatique ( pas à
droite uniquement)
La tête de filière à ouverture automatique N
o
815
(Figure 10) pour filetage à droite nécessite quatre jeux
de filières pour fileter les tuyaux de
1
/
8
à 2. Un jeu de
filières est nécessaire pour chacune des sections de
tuyau suivantes : (
1
/
8
), (
1
/
4
et
3
/
8
), et (1 à 2). Le file-
tage des boulons nécessite un jeu de filières spé-
ciales pour chaque taille de boulon.
1. Posez la tête de filière à ouverture automatique sur
l’établi en position verticale.
2. Assurez-vous que la gâchette soit ouverte.
3. Desserrez le levier de verrouillage denviron six
tours.
4. Retirez la vis de blocage de lencoche sous la
barre de calibrage pour libérer la broche de son
encoche. Positionnez la barre de calibrage pour
que le repère de la vis de blocage arrive jusquau
fond de la position remove dies.
5. Posez la tête de filière avec les chiffres vers le
haut.
6. Retirez les filières de la tête de filière.
7. La position des filières 1 à 4 doit correspondre aux
numéros de la tête de filière.
8. Introduisez les filières jusqu’à leurs repères
latéraux.
9. Ramenez le levier pour verrouiller les filières.
10. Avec la tête de filière en position verticale, tournez
la plaque de came jusqu’à ce que le broche de la
vis de blocage sengage dans lencoche sous la
barre de calibrage. Les filières seront alors verrouil-
lés dans la tête de filière. Assurez-vous que la
broche soit orientée vers le repère remove dies de
la barre de calibrage.
11. Réglez la barre de calibrage de la tête de filière
jusqu’à ce que le repère de la vis de blocage
saligne sur le repère dimensionnel voulu de la
barre de calibrage.
12. Serrez le levier de verrouillage. Lors du filetage des
boulons, alignez le repère sur le repère bolt de la
barre de calibrage.
Goupille
Ligne de
repérage
Barre de réglage
Vis de blocage
Levier
d’embrayage
Levier de
serrage
Gâchette
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 29
Machine à fileter compacte
Figure 12 – Mettez le corps du mandrin à raccords dans
la machine
Figure 13 – Mettez l’insert dans le mandrin à raccords
4. Sélectionnez ladaptateur de mandrin à raccords
approprié et vissez-le manuellement sur le man-
drin à raccords (Figure 14). Serrez-le avec la clé.
5. Vissez le raccord (Figure 15) manuellement sur
une extrémité de ladaptateur. Alésez et filetez
lautre extrémité.
6. Arrêtez la machine. Introduisez la broche qui se
trouve à lextrémité de la clé (Figure 16) dans un
des trous de la bague de libération du mandrin à
raccords, puis tournez. Enlevez le raccord fileté
manuellement.
Figure 11 – Vérification longueur/profondeur
Mandrin à raccords No 819
Le mandrin à raccord N
o
819 de RIDGID est un outil
pratique qui permet de tenir les raccords courts, les
manchons ou les boulons lors du filetage.
Capacité: tuyau standard NPT de
1
/
8
à 2. Boulons
ou goujons UNC ou UNF de
1
/
4
à 2.
Filetage des raccords courts et des
manchons
MISE EN GARDE!
NE PAS mettre la machine en marche lorsque la
clé du mandrin est engagée dans l’adaptateur ou
la bague de libération.
1. Serrez le tuyau dans le mandrin de la machine.
Filetez et alésez une extrémité du tuyau et coupé le
raccord à la longueur voulue.
2. Mettez le corps du mandrin à raccords (Figure 12)
dans le mandrin de la machine en serrant sur les
cannelures des mors.
3. Positionnez linsert (Figure 13), sa petite extrémité
vers ladaptateur pour les tuyaux de
1
/
8
à
3
/
4
; grosse
extrémité vers ladaptateur pour les tuyaux de 1;
pas dadaptateur pour les tuyaux de 1
1
/
4
et plus.
Adaptateurs pour tuyaux Adaptateurs pour goujons
3 mm, 6 mm, 10 mm, 12 mm, 6 à 50 mm UNC
19 mm, 25 mm, 32 mm, 38 mm 6 à 38 mm UNF
LL
P
P
P
Filière
Tuyau
Filière
Tuyau
A - Filetage largeur entière
Début de coupe
A fleur
(Taille de base)
Un tour large
(Taille maximale)
Un tour petit
(Taille minimale)
Bague de
calibrage
Filetage terminé
Filière à fleur
de l’extrémité
du tuyau
B - Vérification du filetage à l’intérieur de la bague de calibrage
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.30
Machine à fileter compacte
Figure 14 – Installation l’adaptateur de mandrin à
raccords
Figure 15 – Mettez le raccord fileté dans l’adaptateur
Figure 16 – Libération du raccord fileté de l’adaptateur
Adaptateur de rainureuse – 300
Compact NA
Le support n 250 doit être en position verticale et ver-
rouillé avant de monter ladaptateur de la rainureuse
916 sur la 300 Compact.
1. Ramenez le coupe-tubes, la tête de filière et lalé-
soir en position relevée.
2. Positionnez le chariot aussi près que possible de la
roue de martelage.
3. Ladaptateur de la rainureuse 916 doit être orienté
de manière à ce que les rails dextension
dépassent lavant de la machine. Notez que la
broche de retenue est attachée du côté utilisateur
de ladaptateur de la rainureuse 916.
4. Montez ladaptateur sur la 300 Compact en plaçant
la partie en forme de croissant de ladaptateur sur
le rail postérieur (en face de lopérateur), puis en
ramenant le côté opérateur de ladaptateur vers le
bas, sur le rail côté opérateur. Les sections cen-
trales de ladaptateur couvriront les supports de rail
avant de la 300 Compact. Voir photo.
Figure 17 – Broche de verrouillage de l’adaptateur de la
rainureuse 916
5. Introduisez la broche de retenue dans les trous cor-
respondants en vous assurant quelle ait bien franchi
les deux trous. La broche doit être correctement
introduite afin de maintenir ladaptateur en position.
6. Montez la rainureuse 916 sur les rails dextension de
ladaptateur comme indiqué à l’étape 4 précédente.
7. Introduisez la barre dentraînement dans le man-
drin. Ne serrez pas le mandrin à ce point.
8. Enfilez lextrémité ouverte de la barre dentraîne-
ment sur le carré dentraînement à larrière de la
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 31
Machine à fileter compacte
Lubrification
La fiabilité et la longévité de la machine à fileter
dépendent dune lubrification adéquate.
Deux graisseurs, situés sur le couvercle de la
machine, permettent la lubrification des paliers avant
et arrière (Figure 20).
NOTA! Les paliers doivent être lubrifiés régulièrement,
en fonction de l’utilisation de la machine.
Figure 20 – Lubrifiez les paliers
Entretien du système de lubrification
Lentretien du système de lubrification selon les con-
signes suivantes aidera à assurer le bon fonction-
nement de la machine à fileter:
1. Remplacez lhuile de coupe dès quelle devient
sale ou contaminée. Vidangez lhuile en plaçant un
récipient sous le bouchon de vidange, puis en
dévissant le bouchon.
2. Nettoyez le tamis dhuile régulièrement afin
dassurer un bon débit dhuile propre vers
louvrage. Le tamis dhuile se trouve en fond du
réservoir dhuile. Nutilisez pas la machine sans
tamis dhuile.
NOTA! Ne démontez pas la pompe à huile. Le démon-
tage de la pompe à huile doit être confié à un
centre d’entretien RIDGID agréé.
Nettoyage du système de lubrification
(intervention hebdomadaire)
1. Mettez un récipient sous le bouchon de vidange du
récupérateur de copeaux.
2. Enlevez le bouchon de vidange et vidangez lhuile.
3. Retirez le récupérateur de copeaux.
4. Retirez linsert en le soulevant. Servez-vous dun
couteau à mastic pour éliminer le tartre, les
copeaux métalliques et la crasse.
5. Enlevez le filtre à huile et nettoyez le tamis.
rainureuse 916, puis serrez les vis de blocage à
fond contre les plats du carré dentraînement.
9. Centrez la barre dentraînement dans le mandrin et
martelez les mordaches jusqu’à ce quelles soient
complètement fermées.
10. Tournez la molette de commande à la position
voulue et lancez la rainureuse 916.
Il faut IMPERATIVEMENT démonter la rainureuse
916 et son adaptateur avant de transporter la 300
Compact. Le support n 250 ne pourra pas être com-
plètement replié si ces éléments restent attachés à la
machine.
Figure 18 – Rainureuse modèle 916 avec adaptateur
montés sur 300 Compact
Entretien
MISE EN GARDE!
Débranchez systématiquement l’alimentation
électrique de la machine avant toute intervention
Robinet de débit d’huile
NOTA! Le robinet de débit d’huile permet de régler
l’écoulement d’huile sortant de la tête de filière
(Figure 19).
Figure 19 – Réglage du débit d’huile
Graisseurs
Augmenter débit
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.32
Machine à fileter compacte
Figure 22 – Enlevez le mors
Remplacement des balais du moteur
NOTA! Contrôlez l’état des balais du moteur tous les 6
mois et remplacez-les dès que leur épaisseur
tombe en dessous de
1
/
2
pouce.
1. Débranchez la machine de lalimentation élec-
trique.
2. Enlevez les quatre vis qui retiennent le couvercle
du moteur et enlevez le couvercle (Figure 23).
3. Desserrez les supports de balais et enlevez les
balais.
4. Installez de nouveau balais.
5. Réinstallez les supports de balais et le couvercle
du moteur.
Figure 23 – Dévissez et enlevez les vis du couvercle du
moteur
6. Servez-vous dun couteau à mastic pour déloger
laccumulation de boues du fond du récupérateur
de copeaux.
Remplacement des mors
(Figure 21)
NOTA! Lorsque les dents des mors s’usent au point de
ne plus pouvoir retenir le tuyau ou la tige
durant l’opération, remplacez le jeux de mors
complet. Nettoyez les dents des mors quotidi-
ennement à l’aide d’une brosse métallique.
Figure 21 – Remplacement des inserts de mâchoire
1. Dépose du mors - Introduisez un tournevis dans
lencoche du mors et tournez-le sur 90° dun côté
ou de lautre.
2. Installation des mors de rechange - Positionnez
le mors transversalement sur la broche de verrouil-
lage et appuyez à fond.
3. Tenez le mors appuyé à laide dun tournevis, puis
tournez-le jusqu’à ce que les dents soient orientées
vers le haut.
MISE EN GARDE!
Ne jamais retirer les mors lorsque la mâchoire
est hors de la machine. La broche de calage à
ressort, située derrière le mors, peut entraîner
de graves blessures.
Vis du
capot
moteur
Pour enlever
Pour remplacer
Tournevis
Insert
Broche de
verrouillage
Dents
APPUYEZ
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 33
Machine à fileter compacte
Schémas électriques
Neutre
Terre
Pédale de commande
Antiparasite
115/230V Extrémité Est
Neutre
Terre
Bleu
Blanc
Rouge
Jaune
Vert
Noir
Blanc
Vert
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRET
Neutre
Terre
Bleue
Marron
Jaune/Vert
Pédale de commande
Bleue
Marron
Jaune/Vert
Bleue
Blanc
Rouge
Jaune
Jaune/Vert
Noir
Noir
Antiparasite
115V 25-60 Hz
230V 25-60 Hz
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.34
Machine à fileter compacte
Schémas électriques
115V Domestique
Bleu
Blanc
Rouge
Jaune
Noir
Vert/Jaune
Blanc
Blanc
Blanc
Boîtier
Noir
Noir
MARCHE ARRIERE
MARCHE AVANT
ARRET
14AWG 115VCA
1700 Watts
220/240V, 8A
115V, 15A
Printed in U.S.A. 4/99 999-999-098.10
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
L
IFETIME WARRANTY
The reputation of RIDGID
®
tools is the result of consistent product quality
and years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from
raw materials to packaged products, ensure product confidence widely
accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID
®
tools are
warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of
the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods
and cables, etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due
to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warran-
ty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES,
INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to
alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPA-
NY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product
prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID
®
AUTHORIZED SER-
VICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned
to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at
RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transporta-
tion. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warran-
ty for RIDGID
®
products, and the remedy of repair or replacement is the
sole and exclusive remedy for any nonconformity with this warranty.
RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including
incidental or consequential damages.
GARANTIE A VIE
La renommée du matériel RIDGID
®
est le résultat d'une grande
fiabilité des produits et de nombreuses années de fierté du tra-
vail bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des pro-
duits, allant des matières premières aux produits finis, a
conféré à nos produits la réputation d'étalon de qualité au sein
de la profession. Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à
vie contre les défauts de matériel et de main d'oeuvre. Les
pièces d'usure, telles que les fraises, câbles et tiges de curage,
etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
D'EVENTUELLES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE
OU D'APPLICABILITE PARTICULIERE, N'EST D'APPLICA-
TION. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne
n'est autorisé à modifier ou à compléter cette garantie au nom
de RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette
garantie, l'appareil complet doit être soit expédié à la RIDGE
TOOL COMPANY en port payé, ou remis à un SERVICE D'EN-
TRETIEN AGREE de RIDGID
®
. Les clés à griffe et autres outils
doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les produits garantis
seront soit réparés ou remplacés gratuitement, à la discrétion
de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette GARANTIE A
VIE limitée est la seule et unique garantie applicable aux pro-
duits RIDGID
®
, et la réparation ou le remplacement du produit
sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette
garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme respons-
able pour dommages éventuels de quelque nature que se soit,
y compris les dommages directs ou consécutifs éventuels.
G
ARANTIA DE POR V
IDA
El renombre de las herramientas RIDGID
®
es el resultado de
una calidad consistente del producto y de años de excelencia
en la mano de obra. Las verificaciones y los controles rig-
urosos, desde los materiales crudos hasta los productos embal-
ados, garantizan una confianza en el producto que es aceptada
como la norma de los oficios profesionales. Durante la vida de
la herramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de
estar libres de defectos de mano de obra o de material. Los
materiales substituibles, como por ejemplo las herramientas de
limpieza para tubos o desagües, así como las varillas y cables,
no están cubiertos por esta garantía. Obviamente, los fallos
debidos al uso indebido, al abuso, o al desgaste normal no
están cubiertos por esta garantía. NINGUNA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA ES APLICABLE, INCLU-
SIVE DEL ASPECTO COMERCIABLE DEL PRODUCTO O DE
SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni cualquier otra per-
sona dispone de autorización para modificar lo presente ni
para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE
TOOL COMPANY. Para beneficiarse de esta garantía el pro-
ducto completo debe ser entregado con flete pagado a RIDGE
TOOL COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTORIZADO DE
SERVICIO RIDGID
®
. Las llaves para tubos y otras herramientas
de mano deben ser devueltas al lugar de su compra. Los pro-
ductos garantizados serán reparados o recambiados, según cri-
terio de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y serán
devueltos vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMITADA
DE POR VIDA es la única garantía exclusiva para los productos
RIDGID
®
y el recurso de la reparación y el recambio son los
recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier incon-
formidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no será
responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños
incidentales o consecuentes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

RIDGID 300 Compact Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues