RIDGID 600 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
9
Moteur d’entraînement
Inscrivez ci-dessous et conservez le numéro de série du
produit qui se trouve sur la plaque signalétique.
N
o
de
Série :
Moteur d’entraînement
portatif RIDGID 600
IMPORTANT
Assurez votre propre sécurité
en lisant soigneusement ce
mode d’emploi avant d’assem-
bler ou d’utiliser cet appareil.
Familiarisez-vous avec le fonc-
tionnement, les utilisations et
les dangers potentiels associés
à cet appareil.
Moteur d’entraînement portatif 600
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio, U.S.A.
10
Table des Matières Page
Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de l’appareil........................................................9
Consignes de sécurité générales
Sécurité du chantier............................................................................................................................................11
Sécurité électrique..............................................................................................................................................11
Sécurité personnelle...........................................................................................................................................11
Utilisation et entretien de l’appareil.....................................................................................................................12
Réparations ........................................................................................................................................................12
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de l'interrupteur.....................................................................................................................................13
Sécurité de l'appareil ..........................................................................................................................................13
Description, spécifications et accessoires
Description..........................................................................................................................................................14
Spécifications/équipements standards...............................................................................................................14
Accessoires ........................................................................................................................................................14
Utilisation de l’appareil.........................................................................................................................................14
Entretien
Remplacement des balais du moteur .................................................................................................................16
Schéma électrique ................................................................................................................................................16
Dépannage
Tableaur de dépannage......................................................................................................................................17
Garantie à vie.....................................................................................................................................Page de garde
Moteur d’entraînement portatif 600
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio, U.S.A.
11
Consignes de sécurité générales
MISE EN GARDE!LISEZ ET FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
L
ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS. LE NON
RESPECT DES INSTRUCTIONS SUIVANTES
POURRAIT VOUS METTRE À RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE
,
DINCENDIE ET/OU DE
GRAVES BLESSURES CORPORELLES
.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Sécurité du chantier
1. Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et endroits sombres sont une
invitation aux accidents.
2. N’utilisez pas les appareils électriques en
milieux explosifs tels qu’en présence de liq-
uides, de gaz ou de poussières inflam-
mables. Les appareils électriques créent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
3. Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à
l’écart lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique. Les distractions peuvent vous faire per-
dre le contrôle de l’appareil.
4. Ne laissez pas les visiteurs venir en contact
avec l’appareil ou sa rallonge. De telles mesures
préventives diminuent les risques de blessure.
Sécurité électrique
1. Les outils à double isolation sont équipés
d’une fiche polarisée dont une des deux bar-
rettes est plus large que l’autre. Cette fiche
ne peut être introduite dans la prise polar-
isée que dans un sens. Si la fiche n’entre pas
complètement, retournez-la. Si elle n’entre
toujours pas, consultez un électricien quali-
fié pour qu’il installe une prise polarisée. Ne
tentez pas de modifier la fiche. La double iso-
lation élimine le besoin d’une fiche avec prise de
terre à trois fils et d’un réseau relié à la terre.
2. Evitez de venir en contact avec les masses
telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques
de choc électrique sont accrus lorsque votre
corps est mis à la masse.
3. N’exposez pas les appareils électriques aux
intempéries ou à l’eau. La pénétration d’eau a
l’intérieur de l’appareil électrique augmente les
risques de choc électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon électrique. Ne
portez jamais l’appareil par son cordon, et ne
tirez pas sur le cordon pour le débrancher
d’une prise électrique. Gardez le cordon
éloigné de toutes sources de chaleur, de
l’huile et des objets tranchants ou mobiles.
Remplacez tout cordon endommagé immédi-
atement. Un cordon endommagé augmente les
risques de choc électrique.
5. Lorsque vous utilisez un appareil électrique
à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique
prévue à cet effet et portant la désignation
“W-A” ou “W”. Ces rallonges sont homo-
loguées pour l’extérieur et réduisent les risques
de choc électrique.
6. Branchez l’appareil sur une source d’alimen-
tation à courant alterné qui corresponde aux
indications de la plaque signalétique de
l’appareil. Une tension incorrecte risque de
provoquer des chocs électriques ou des brûlures.
7. Vérifiez la rallonge électrique régulièrement et
remplacez-la si elle est endommagée. Ne lais-
sez pas les visiteurs toucher à l’outil ou à la
rallonge électrique. Les rallonges endommagées
augmentent les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
1. Restez alerte, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lors de
l’utilisation de tout appareil électrique.
N’utilisez pas cet appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, de
l’alcool, ou de médicaments. Un instant d’inat-
tention lors de l’utilisation d’un appareil élec-
trique risque d’entraîner de graves blessures
corporelles.
2. Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Contenez les cheveux longs. Gardez
vos cheveux, vos vêtements et vos gants à
l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs risquent
d’être pris dans le mécanisme.
3. Evitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur soit en position
ARRET (OFF) avant de brancher l’appareil.
Porter un appareil avec le doigt sur la gâchette,
ou brancher l’appareil lorsque l’interrupteur est
en position ON, est une invitation aux accidents.
4. Enlevez les clés et les dispositifs de réglage
avant de mettre l’appareil en marche. Une clé
laissée dans une partie rotative de l’appareil
ˆ
Moteur d’entraînement portatif 600
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio, U.S.A.
12
servir. De nombreux accidents sont le résultat
d’appareils mal entretenus.
8. Utilisez uniquement les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre modèle
d’appareil particulier. Les accessoires prévus
pour un type d’appareil risquent d’être dan-
gereux lorsqu’ils sont utilisés sur un type
d’appareil différent.
9. Vérifiez l’appareil et les rallonges électriques
régulièrement et remplacez les éléments
endommagés. Les rallonges endommagées
augmentent les risques de choc électrique.
10. Rangez l’appareil dans un endroit sec. De
telles mesures préventives réduisent les risques
de choc électrique.
Réparations
1. Toutes réparations de l’appareil doivent être
confiées à du personnel qualifié. Les répara-
tions et l’entretien effectués par du personnel
non qualifié risquent d’entraîner des blessures.
2. Utilisez exclusivement des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine
lors de la réparation d’un appareil. Suivez les
instructions de la section Entretien de ce
manuel. L’utilisation de pièces non autorisées et
le non respect des consignes d’entretien peu-
vent entraîner des risques de choc électrique ou
de blessure corporelle.
3. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires. Les accidents
sont souvent provoqués par des outils mal
entretenus.
peut entraîner des blessures corporelles.
5. Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Gardez
une bonne assise et un bon équilibre à tous
moments. Une bonne assise et un bon équilibre
vous permettent de mieux contrôler l’appareil en
cas d’incident.
6. Utilisez les dispositifs de sécurité. Protégez
vos yeux à tous moments. Un masque
antipoussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou une protection
auditive doivent être portés lorsque les condi-
tions l’exigent.
Utilisation et entretien de l’appareil
1. Servez-vous de pinces ou d’autres moyens
appropriés de fixer l’ouvrage sur une plate-
forme stable. Tenir un ouvrage à la main ou
contre le corps peut créer une situation d’insta-
bilité qui risque de vous faire perdre le contrôle
de l’appareil.
2. Ne forcez pas l’appareil. Utilisez l’outil prévu
pour votre application. Le bon outil assurera
un meilleur travail et une meilleure sécurité s’il
est utilisé au régime prévu.
3. N’utilisez pas l’appareil si son commutateur
ne permet pas de mettre l’appareil en marche
ou de l’arrêter. Tout appareil qui ne peut pas
être contrôlé par son commutateur représente
un danger et doit être réparé.
4. Débranchez le cordon électrique de
l’appareil avant tout réglage, changement
d’accessoires ou rangement de l’appareil. De
telles mesures préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l’appareil.
5. Lorsqu’il n’est pas en service, rangez
l’appareil hors de la portée des enfants et
des autres personnes non-initiées. Ces
appareils peuvent être dangereux s’ils tombent
entre les mains des non-initiés.
6. Entretenez vos appareils soigneusement.
Maintenez les outils de coupe bien affûtés et
en bon état de propreté. Les appareils bien
entretenus dont les outils de coupe sont bien
affûtés auront moins tendance à se gripper et
sont plus faciles à contrôler.
7. Assurez-vous que les pièces mobiles ne
sont pas mésalignées ou grippées, qu’il n’y
ait pas de pièces endommagées ou autres
conditions qui risquent d’empêcher le bon
fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
Moteur d’entraînement portatif 600
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio, U.S.A.
13
Consignes de sécurité particulières
Ce mode d’emploi contient des renseignements et
consignes de sécurité particulières pour votre protec-
tion contre les risques de blessures graves telles que:
Perte des doigts, des mains, des bras ou autres
parties du corps en cas de prise des vêtements
dans les pièces rotatives;
Chocs électriques et brûlures électriques en cas
de contact avec les fils électriques, le moteur ou
autres éléments d’entraînement;
Traumatismes tels que le bris des os en cas de
renversement de l’appareil ou de l’ouvrage;
Blessures oculaires telles que l’aveuglement par
projection de l’ouvrage ou des copeaux.
Lisez et respectez les affiches de sécurité
de l’appareil.
Familiarisez-vous avec la position et le fonction-
nement de toutes les commandes avant d’utiliser
l’appareil.
Sécurité de l’interrupteur
L’interrupteur à contact momentané assure votre
sécurité. Il arrête le moteur dès qu’il est lâché. Si
vos vêtements se prennent dans le mécanisme, ils
continueront à s’embobiner et vous entraîneront
avec eux. Vu le couple élevé de la machine, les
vêtements eux-mêmes risquent de s’entortiller
autour du bras ou d’autres parties du corps avec
suffisamment de force pour écraser ou briser les os.
Sécurité de l’appareil
1. Le moteur d’entraînement est prévu pour le
filetage et la coupe des tuyaux et des
boulons. Suivez les instructions du mode
d’emploi concernant ses possibilités d’utili-
sation. Toute autre utilisation peut augmenter
les risques d’accident.
2. Utilisez les rallonges appropriées. (Figure 1)
Une section de conducteurs insuffisante provo-
quera une perte de tension excessive, un
manque de puissance et la surchauffe de
l’appareil.
Figure 1 – Tableau des Rallonges
3. N’utilisez pas de filières mal affûtées ou
endommagées. Les outils bien affûtés auront
Sections minimales des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque
Longueur totale
signalétique
(en mètres)
0 à 7,62 7.92 à 15,24 15,54 à 30,48
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
MISE EN GARDE
:LES VETEMENTS ET LES GANTS RISQUENT
D
ETRE PRIS DANS LES PIECES MOBILES.
L
ES DOIGTS
, LES MAINS, LES BRAS ET
AUTRES PARTIES DU CORPS PEUVENT
ETRE ÉCRASÉS OU BRISÉS
.
Ne portez pas de gants.
Gardez les manches et les blousons boutonnés.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en bon état de
marche.
Utilisez le bras de support lors des opérations de
filetage.
Ne portez pas un appareil branché avec le doigt sur
l’interrupteur.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en position OFF
(ARRET) avant de brancher le cordon d’alimentation.
MISE EN GARDE
ˆ
ˆ
ˆ
`
ˆ
Moteur d’entraînement portatif 600
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio, U.S.A.
14
moins tendance à se gripper et l’appareil sera
plus facile à contrôler.
4. Arrimez le moteur d’entraînement à l’aide du
bras de support N
o
601. Arrimez le moteur
d’entraînement solidement. Cela vous
empÍchera de perdre le contrôle de l’appareil.
5. N’utilisez pas le moteur d’entraînement si
son interrupteur à contact momentané est
brisé. Le but de cet interrupteur est de vous pro-
téger contre les accidents.
6. Gardez les poignées sèches et propres;
débarrassées d’huile ou de graisse. Cela per-
met de mieux contrôler l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Description, spécifications et
accessoires
Description
Le moteur d’entraînement portatif RIDGID 600 est
un moteur électrique industriel à double isolation qui
sert au filetage des tuyaux par le biais des têtes de
filière RIDGID 11-R. La double isolation de cet outil
offre une protection identique à celle d’un système
de mise à la terre à trois fils.
Spécifications/ équipements standards
Capacité de filetage ..........Tuyaux et gaines: 3 à 31mm
Moteur................................type Universel, 1020
Watts, 15 Ampères, 115
VCA, 60 Hz, 220 Volts
(50 à 60 Hz)
Interrupteurs
Marche/Arrêt ..................Interrupteur à palettes
industriel équipé d’un
dispositif de sécurité qui
coupe l’alimentation
automatiquement dès
qu’il est lâché.
Inverseur ........................Permettant de faire
avancer ou reculer la
tête de filière
Tête de pignon ..................Boîtier en fonte d’alu-
minium à graissage per-
manent
Corps..................................Boîtier moteur et poignée
en plastique robuste
Longueur............................500 mm
Poids..................................5 kg
Bras de support N
o
601......Pour absorber le couple
généré par le moteur
d’entraînement
Accessoires
Têtes de filière
N
o
11-R (7) ........................3, 6, 10, 12, 19,25 et 32 mm
Graisseur N
o
318................Compris 4,75 l d’huile de
coupe RIDGID
Mallette de
transport métallique............Peut contenir le moteur
d’entraînement et 6 têtes
de filière
Utilisation de l’appareil
MISE EN GARDE:LUTILISATEUR DOIT SETRE COMPLETE-
MENT FAMILIARISÉ AVEC LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ AVANT DE TENTER D
UTILIS-
ER CE MATÉRIEL.
1. Introduisez le côté pignon de la tête de filière à
fond dans la vis sans fin du moteur d’entraîne-
ment jusqu’à ce que le ressort s’engage com-
plètement (Figure 3).
NOTA: LA TETE DE FILIERE PEUT ETRE INTRODUITE DES DEUX COTÉS DE
L
APPAREIL.
Figure 2 Dimensions du moteur d’entraînement
RIDGID 600
ˆ
`
ˆ
ˆ
ˆ
Moteur d’entraînement portatif 600
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio, U.S.A.
15
2. Positionnez la commande de changement de
sens de rotation pour pas à gauche ou pas à
droit selon besoin (Figure 4).
AVERTISSEMENT:ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE DÉPLACER
LA COMMANDE DE CHANGEMENT DE SENS
DE ROTATION
.
3. Si possible, retenez le tuyau à l’aide d’un porte-
tubes Tristand ou d’un étau d’établi.
MISE EN GARDE:LE BRAS DE SUPPORT NO 601 DEVRAIT
ETRE UTILISÉ ET FERMEMENT ATTACHÉ AU
TUYAU DUE AU COUPLE PRODUIT LORS DU
FILETAGE DES TUYAUX DE
19 MM OU
PLUS
(FIGURE 5 ET 6).
4. Positionnez le bras de support No 601 sur le
tuyau pour que l’extrémité de son bras de cou-
ple s’aligne sur l’extrémité du tuyau (Figure 6).
N
OTA: LORS DU FILETAGE DES TUYAUX DE MOINS DE 19 MM SANS LAIDE
DU BRAS DE SUPPORT
, TENEZ LA POIGNÉE DU MOTEUR DENTRAINE-
MENT FERMEMENT DUNE MAIN AFIN DE COMPENSER POUR LE COUPLE
DÉVELOPPÉ LORS DU FILETAGE
.
5. Enfilez la tête de filière sur l’extrémité du tuyau.
(Figure 7) Assurez-vous que le moteur
d’entraînement soit correctement positionné par
rapport au bras de support. Pour le filetage des
pas à droite, la téte de filière devrait tourner à
droite (vu de face).
N
OTA: APPLIQUEZ DE GRANDES QUANTITÉS DHUILE DE COUPE RIDGID SUR
LES TETES DE FILIERE DURANT LE FILETAGE
.
6. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/
ARRET) tout en appuyant contre la tête de fil-
ière avec la paume de votre main libre afin de
démarrer le filetage.
7. Continuez d’appuyer sur l’interrupteur ON/OFF
jusqu’à ce que l’extrémité du tuyau arrive à fleur
du chasse. Lâchez l’interrupteur ON/OFF pour
arrêter le moteur d’entraînement.
Figura 3 – Introduction de la tête de filière dans le
moteur d’entraînement
A. Pas à droite B. Pas à gauche
Figura 4 Commande de changement de sens de
rotation/orientation de la tête de filière
Figure 5 – Utilisation du bras de support n
o
601 pour le
filetage des tuyaux de 19 mm ou plus
Figura 6 Alignement du bras de couple n
o
601 sur
l’extrémité du tuyau
Tuyau
Bras de couple
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
`
ˆ
Moteur d’entraînement portatif 600
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio, U.S.A.
16
8. Inversez le sens de rotation pour faire reculer la
tête de filière.
MISE EN GARDE:TENEZ BIEN LA POIGNÉE DU MOTEUR
D
ENTRAINEMENT POUR RÉSISTER AU COU-
PLE PRODUIT PAR LE RECUL DE LA TETE DE
FILIERE
.
9. Faites reculer la tête de filière sur le filetage à
l’aide de l’interrupteur ON/OFF.
10. Lorsque les filières se dégagent de l’extrémité
du tuyau, retirez le moteur d’entraînement en le
prenant par sa poignée supérieure.
Entretien
MISE EN GARDE:IL FAUT SYSTÉMATIQUEMENT DÉBRANCHER
LE CORDON D
ALIMENTATION AVANT
D
INTERVENIR SUR LE MOTEUR
D
ENTRAINEMENT.
NOTA: POUR TOUTES OPÉRATIONS DENTRETIEN NON INDIQUÉES CI-DESSOUS,
APPORTEZ LE MOTEUR DENTRAINEMENT CHEZ UN RÉPARATEUR
RIDGID AGRÉÉ OU RENVOYEZ-LEÀLUSINE.
Remplacement des balais du moteur
Vérifiez l’état des balais tous les six mois et rem-
placez-les lorsqu’ils sont usés à moins de 6 mm.
Figura 7 Filetage d’un tuyau et application d’huile
avec le graisseur n
o
318
Schéma électrique – 600
Inverseur
AV/AR
115 VCA
(220 VCA)
Interrupteur
MARCHE/ARRET
Fiche
Condensateur
(220V seulement)
Noir
(Bleu)
Blanc
(Marron)
Bleu
Gris
Bleu
Gris
Blanc
Blanc
ˆ
ˆ
`
ˆ
ˆ
ˆ
Moteur d’entraînement portatif 600
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio, U.S.A.
17
Dépannage
MISE EN GARDE:IL FAUT SYSTÉMATIQUEMENT DÉBRANCHER LE CORDON DALIMENTATION AVANT DINTERVENIR SUR LE MOTEUR
D
ENTRAINEMENT.
Tableau de Dépannage
L’appareil n’est pas branché
Le fusible est grillé
Les balais ne touchent pas l’armature
Surcharge due à des filières mal affûtées
Mauvaise qualité ou insuffisance d’huile de
coupe
Mauvais contact entre les balais et le porte-bal-
ais
Mauvais contact entre les balais et le commuta-
teur
Balais de mauvaise origine
Présence d’arrêtes sur les balais
Filières mal affûté ou endommagée
L’appareil tourne dans le mauvais sens
Filières mal installées
Filières mal affûtées
Filières installées dans le mauvais ordre
Mauvaise qualité du tuyau
Insuffisance ou mauvaise qualité de l’huile de
coupe
Les mâchoires du bras de support sont encrassées
Une bavure s’est créée cìté cannelure de la tête
Branchez l'appareil
Changez le fusible
Vérifiez les balais, remplacez les balais usés
Remplacez les filières
Utilisez de l’huile de coupe RIDGID en quantités
suffisantes
Serrez les vis, assurez-vous que le balai
s’appuie bien contre le commutateur
Remplacez les balais usés
Utilisez exclusivement des balais d’origine
Limez les arrêtes
Remplacez les filières
Vérifiez la position de l’inverseur de direction
Réinstallez les filières
Remplacez les filières
Installez les filières dans le bon ordre
N’utilisez que des tuyaux de bonne qualité
Utilisez exclusivement de l’huile de coupe
RIDGID en quantités suffisantes
Nettoyez-les à l’aide d’une brosse métallique
Limez la bavure
PROBLEME CAUSE REMEDE
Le moteur ne démarre pas
Le moteur ne peut pas être
mis en charge
Le moteur émet des étin-
celles
La tête de filière n’entame
pas le filetage
Filetage endommagé
Le bras de support tourne
durant le filetage
Les têtes de filières ne
peuvent pas être installées
correctement
`
ˆ
`
Moteur d’entraînement portatif 600
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio, U.S.A.
18
LIFETIME WARRANTY
The reputation of RIDGID
®
tools is the result of consistent product quality
and years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from
raw materials to packaged products, ensure product confidence widely
accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID
®
tools are
warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of
the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods
and cables, etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due
to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warran-
ty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES,
INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to
alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPA-
NY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product
prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID
®
AUTHORIZED SER-
VICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned
to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at
RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transporta-
tion. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warran-
ty for RIDGID
®
products, and the remedy of repair or replacement is the
sole and exclusive remedy for any nonconformity with this warranty.
RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including
incidental or consequential damages.
GARANTIE A VIE
La renommée du matériel RIDGID
®
est le résultat d'une grande
fiabilité des produits et de nombreuses années de fierté du tra-
vail bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des pro-
duits, allant des matières premières aux produits finis, a
conféré à nos produits la réputation d'étalon de qualité au sein
de la profession. Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à
vie contre les défauts de matériel et de main d'oeuvre. Les
pièces d'usure, telles que les fraises, câbles et tiges de curage,
etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
D'EVENTUELLES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE
OU D'APPLICABILITE PARTICULIERE, N'EST D'APPLICA-
TION. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne
n'est autorisé à modifier ou à compléter cette garantie au nom
de RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette
garantie, l'appareil complet doit être soit expédié à la RIDGE
TOOL COMPANY en port payé, ou remis à un SERVICE D'EN-
TRETIEN AGREE de RIDGID
®
. Les clés à griffe et autres outils
doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les produits garantis
seront soit réparés ou remplacés gratuitement, à la discrétion
de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette GARANTIE A
VIE limitée est la seule et unique garantie applicable aux pro-
duits RIDGID
®
, et la réparation ou le remplacement du produit
sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette
garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme respons-
able pour dommages éventuels de quelque nature que se soit,
y compris les dommages directs ou consécutifs éventuels.
GARANTIA DE POR VIDA
El renombre de las herramientas RIDGID
®
es el resultado de
una calidad consistente del producto y de años de excelencia
en la mano de obra. Las verificaciones y los controles rig-
urosos, desde los materiales crudos hasta los productos embal-
ados, garantizan una confianza en el producto que es aceptada
como la norma de los oficios profesionales. Durante la vida de
la herramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de
estar libres de defectos de mano de obra o de material. Los
materiales substituibles, como por ejemplo las herramientas de
limpieza para tubos o desagües, así como las varillas y cables,
no están cubiertos por esta garantía. Obviamente, los fallos
debidos al uso indebido, al abuso, o al desgaste normal no
están cubiertos por esta garantía. NINGUNA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA ES APLICABLE, INCLU-
SIVE DEL ASPECTO COMERCIABLE DEL PRODUCTO O DE
SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni cualquier otra per-
sona dispone de autorización para modificar lo presente ni
para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE
TOOL COMPANY. Para beneficiarse de esta garantía el pro-
ducto completo debe ser entregado con flete pagado a RIDGE
TOOL COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTORIZADO DE
SERVICIO RIDGID
®
. Las llaves para tubos y otras herramientas
de mano deben ser devueltas al lugar de su compra. Los pro-
ductos garantizados serán reparados o recambiados, según cri-
terio de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y serán
devueltos vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMITADA
DE POR VIDA es la única garantía exclusiva para los productos
RIDGID
®
y el recurso de la reparación y el recambio son los
recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier incon-
formidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no será
responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños
incidentales o consecuentes.
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Printed in U.S.A. 8/96 999-998-546.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

RIDGID 600 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues