RIDGID 300 Compact Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Inscrivez ci-dessous et conservez le numéro de série qui apparaît sur la plaque signalétique de la machine.
N° de
Série
Machine à fileter pour tuyaux
et boulons
modèle 300 Compact
18
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Table des matières
Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine.........................................................17
Consignes générales de sécurité
Chantier ....................................................................................................................................................................19
Sécurité électrique....................................................................................................................................................19
Sécurité individuelle..................................................................................................................................................19
Utilisation et entretien de l’appareil...........................................................................................................................20
Service après-vente..................................................................................................................................................20
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de la pédale de commande ........................................................................................................................20
Sécurité de la machine .............................................................................................................................................21
Description, spécifications et accessoires
Description................................................................................................................................................................21
Spécifications ...........................................................................................................................................................21
Equipements de Base ..............................................................................................................................................22
Assemblage de la machine ........................................................................................................................................22
Inspection de la machine ..........................................................................................................................................23
Préparation de la machine et du chantier ................................................................................................................24
Utilisation de la machine et des outils à montage direct
Installation des tuyaux ..............................................................................................................................................25
Coupe des tuyaux à l’aide du coupe-tubes N° 360 ..................................................................................................25
Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir N° 344........................................................................................................26
Filetage des tuyaux et tiges à l’aide des filières à ouverture
rapide, ouverture automatique ou ouverture semi-automatique ..............................................................................26
Retrait des tuyaux ....................................................................................................................................................27
Installation des filières sur la tête de filière à ouverture rapide (filetages à droite et à gauche) ..............................27
Installation des filières sur la tête de filière à ouverture automatique (filetage à droite uniquement) ......................28
Installation des filières sur les têtes de filière semi-automatiques............................................................................29
Vérification de la longueur de filetage ......................................................................................................................29
Adaptateur de rainureuse n° 916 pour 300 Compact ..............................................................................................30
Accessoires ................................................................................................................................................................30
Entretien
Lubrification ..............................................................................................................................................................31
Entretien du système de lubrification........................................................................................................................31
Remplacement des mâchoires .................................................................................................................................31
Remplacement des balais du moteur .......................................................................................................................32
Stockage de la machine ............................................................................................................................................32
Service après-vente et réparations ..........................................................................................................................32
Schémas électriques ............................................................................................................................................33-34
Garantie à vie ..........................................................................................................................................Page de garde
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble
des instructions. Le non-respect des
consignes suivantes pourrait aug-
menter les risques de choc électrique,
d’incendie et de blessure corporelle
grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Sécurité du chantier
Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les locaux mal éclairés sont
des invitations aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques dans un
milieu explosif tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. L’appareil
produit des étincelles qui pourraient provoquer la
combustion des poussières et vapeurs.
Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à
l’écart lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
Assurez-vous que les sols sont secs et exempts
d’huile ou d’autres matières visqueuses. Les sols
glissants sont une invitation aux accidents.
Clôturez ou barricadez votre chantier lorsque le
tuyau dépasse le gabarit de l’appareil. Une clô-
ture ou barricade assurant un dégagement mini-
mum d’un mètre (3 pieds) autour du tuyau réduit
les risques d’enchevêtrement.
Sécurité électrique
Les appareils électriques avec terre doivent être
branchés sur une prise avec terre appropriée et
conforme aux normes en vigueur. Ne jamais
enlever la barrette de terre ou tenter de modifier
la fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser
d’adapt ateurs de prise. Consultez un électricien
qualifié en cas de doute sur la bonne mise à la
terre de la prise. Dans le cas d’une panne ou d’une
défaillance électrique de l’appareil, la terre assure un
passage de faible résistance qui éloigne le courant
électrique de l’opérateur.
Evitez tout contact avec les surfaces mises à la
terre. Le contact avec des masses augmente les
risques de choc électrique.
N’exposez pas les appareils électriques aux
intempéries ou à l’eau. Toute pénétration d’eau à
l’intérieur de l’appareil augmente les risques de
choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’ap -
pareil. Ne jamais porter l’appareil par son cordon
électrique, ni tirer sur celui-ci pour dé brancher
l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources
de chaleur, de l’huile, des angles tranchants et
des pièces mobiles. Remplacez immédiatement
tout cordon endommagé. Les cordons endom-
magés augmentent les risques de choc électrique.
A l’extérieur, utilisez une rallonge électrique por-
tant l’indication “W-A” ou “W”. Ce type de cordon
est homologué pour l’utilisation à l’extérieur et réduit
les risques de choc électrique.
Utilisez uniquement des rallonges à trois fils
équipées d’une fiche bipolaire plus terre à trois
barrettes et d’une prise bipolaire plus terre qui
correspond à la fiche de l’appareil. L’utilisation
d’autres types de rallonge électrique n’assurera
pas la mise à la terre de l’appareil et augmentera
les risques de choc électrique.
Utilisez la section de rallonge appropriée
(voir le
tableau).
Une section de conducteurs insuffisante
entraînera des pertes de charge excessive et un
manque de puissance.
Gardez toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne touchez pas les fiches électriques
ou l’appareil avec les mains mouillées. Cette pré-
caution réduira les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce
type d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou
lorsque vous prenez des médicaments, de l’a l -
19
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Barrette de terre
Prise
avec
terre
Barrette de terre
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
20
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
cool ou des produits pharmaceutiques. Un instant
d’inattention peut entraîner de graves bles sures
lorsque l’on utilise un appareil électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez
les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vêt -
e ments et vos gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent s’entraver dans le mécanisme.
Evitez les risques de démarrage accidentel. As -
surez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est
en position OFF (arrêt) avant de brancher l’ap -
pareil. Le fait de porter l’appareil avec votre doigt
sur la gâchette ou le brancher lorsque son interrup-
teur est en position de marche, est une invitation
aux accidents.
Enlevez les clés de réglage et autres outils avant
de mettre l’appareil en marche. Au démarrage,
une clé laissée sur une partie rotative de l’appareil
peut devenir un projectile.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assise et un bon équilibre à tout mo -
ment. Une bonne assise et un bon équilibre vous
permettent de mieux contrôler l’appareil en cas
d’imprévu.
Utilisez les équipements de sécurité appropriés.
Portez une protection oculaire systématique-
ment. Un masque à poussière, des chaussures de
sécurité, le casque et/ou une protection auditive
doivent être portés selon les conditions d’utilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
N’utilisez pas un appareil dont l’interrupteur mar -
che/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout
appareil qui ne peut pas être contrôlé par son inter-
rupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez le cordon électrique de l’appareil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou rangement de celui-ci. De telles mesures
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’appareil.
Rangez les appareils non utilisés hors de la
portée des enfants et des personnes non-initiées.
Ces appareils sont dangereux entre les mains de
personnes non initiées.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de mauvais a ligne -
ment ou de grippage au niveau du mécanisme,
ou d’autres anomalies qui pourraient nuire au
bon fonctionnement de l’ap pareil. Le cas éch -
éant, l’appareil devra être réparé avant toute utili-
sation. De nombreux accidents sont le résultat d’un
appareil mal entretenu.
Utilisez exclusivement les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre appareil parti-
culier. Des accessoires prévus pour un certain type
d’appareil peuvent être dangereux lorsqu’on tente de
les adapter à un autre type de machine.
Gardez les poignées de l’appareil propres, sèch-
es et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vous
permettra de mieux contrôler l’appareil.
Service après-vente
Toutes réparations de l’appareil doivent être con-
fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou
l’entretien de l’appareil par du personnel non qualifié
pourrait entraîner des blessures corporelles.
Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu-
sivement des pièces de rechange identiques à
celles d’origine. Suivez les instructions de la
section “Entretien” du mode d’emploi. L’utilisation
de pièces de rechange non homologuées ou le non-
respect des consignes d’entretien peut créer un
risque de choc électrique ou de blessure corporelle.
Consignes de
sécurité spécifiques
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant
toute utilisation de la machine à fileter modèle
300 Compact. Le manque de compréhension et/ou
le non-respect des consignes qu’il contient pour-
rait augmenter les risques de choc électrique,
d’incendie et/ou de graves blessures corporelles.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux ser-
vices techniques de la Ridge Tool Company en com-
posant le (800) 519-3456.
Sécurité de la pédale de commande
MISE EN GARDE !
L’utilisation d’une machine à fileter sans sa pé -
dale de commande augmente les risques de
blessure grave. La pédale de commande assure
un meilleur contrôle de l’appareil, car elle permet
d’arrêter le système en retirant simplement le
pied. Si vos vêtements devaient se prendre dans
le mécanisme, ils s’embobineraient en vous en -
traînant avec eux. Vu le couple élevé de la ma -
chine, les vêtements eux-mêmes risquent de
s’entortiller autour d’un bras ou autre partie du
corps avec suffisamment de force pour briser les
os.
21
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Sécurité de l’appareil
Cette machine à fileter est prévue pour le filetage
et la coupe des tuyaux et des boulons, ainsi que
pour l’entraînement du matériel de rainurage.
Respectez les instructions d’utilisation ci-après.
Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins, tels
que le percement de trous ou l’entraînement de
treuils. Toute autre utilisation ou modification de ce
système d’entraînement augmenterait les risques de
grave blessure corporelle.
Arrimez l’appareil solidement à un établi ou un
support. Soulagez les grandes longueurs de
tuyaux à l’aide de porte-tubes. Cette précaution
évitera le renversement éventuel des tuyaux.
Ne portez pas de gants ou de vêtements trop
amples. Gardez les manches de chemise et les
blousons boutonnés. Ne vous penchez ni sur
l’appareil, ni sur le tuyau. Les vêtements risquent
de s’embobiner autour du tuyau et provoquer de
graves blessures corporelles.
Utilisez la machine en vous tenant du côté du
sélecteur directionnel REV/OFF/FOR. Cela vous
évitera d’avoir à vous pencher sur l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil en cas de défaillance
ou d’absence de la pédale de commande. La
pédale de commande est un dispositif de sécurité
servant à éviter les blessures corporelles graves.
Ecartez vos mains des tuyaux et raccords en
rotation. Arrêtez l’appareil avant d’essuyer les
filets d’un tuyau ou d’y visser un raccord. Lais -
sez l’appareil s’arrêter complètement avant de
toucher le tuyau ou les mandrins de la ma chine.
Cette précaution évitera les risques d’enchevêtre -
ment et grave blessure corporelle.
N’utilisez pas cet appareil pour l’installation ou
le déblocage des raccords. Ces opérations ne
font pas partie des utilisations prévues pour cet
appareil et risquent d’entraîner de graves bles -
sures corporelles.
Serrez le volant du mandrin et engagez le dis-
positif de centrage arrière sur le tuyau avant de
mettre la machine en marche. Cela empêchera
l’oscillation du tuyau.
Gardez les carters de sécurité de l’appareil en
place. Ne pas utiliser l’appareil sans ses carters
de sécurité. Toute exposition aux mécanismes de
l’appareil crée un risque d’enchevêtrement et de
grave blessure corporelle.
Verrouillez la pédale de commande lorsque l’ap -
pareil ne sert pas
(Figure 1).
Cela évitera les ris -
ques de démarrage accidentel.
Figure 1 – Pédale de commande verrouillée
Description, Spécifications
et Accessoires de Base
Description
La machine à fileter RIDGID modèle 300 Compact est
un appareil à entraînement électrique prévu pour le
centrage, le mandrinage et l’entraînement rotatif des
tuyaux, gaines et tiges (boulonnerie) lors des opéra-
tions de filetage, de coupe et d’alésage. Son sélecteur
directionnel FOR/OFF/REV permet d’effectuer des file-
tages avec pas à droite ou à gauche. Les filières sont
montées sur des têtes de filière à ouverture rapide ou
automatique. Un système de lubrification automatique
est prévu pour inonder l’ouvrage d’huile de coupe en
cours de filetage.
La machine à fileter RIDGID modèle 300 Compact peut
également servir de système d’entraînement pour rain-
ureuse à galets. Lorsqu’elle est montée sur le rail du
chariot de la machine à fileter, la rainureuse à galets
permet le rainurage standard des tuyaux de différentes
sections et compositions.
Spécifications
Capacité de filetage.......Tuyaux de
1
/
8
à 2 po de
diamètre
Boulons de
1
/
4
à 2 po de
diamètre
Mandrin .........................Mandrin à prise rapide avec
mâchoires remplaçables
Dispositif de
centrage arrière .............Concentrique, entraîné par le
mandrin
Vitesse de rotation.........38 ou 52 t/min
Moteur :
Type ...........................Moteur universel
Puissance...................
1
/
2
CV
Toutes machines sont équipées d’un moteur universel
monophasé de
1
/
2
CV, 25/60Hz.
NOTA ! Les filières NPT sont réservées exclusivement
aux têtes de filière NPT. Les filières BSPT sont
réservées exclusivement aux têtes de filières
BSPT. Veuillez indiquer les références cata-
logue lors des commandes. L’utilisation des fil-
ières haute vitesse n’est conseillée que sur les
machines d’un régime d’au moins 52 t/min.
Assemblage de la Machine
MISE EN GARDE !
La machine à fileter doit être correctement
assemblée afin d’éviter les risques de blessure
corporelle grave. Les consignes d’assemblage
suivantes doivent être respectées :
Montage de la machine sur support
Cette machine est prévue pour être montée sur les
trois supports universels répertoriés.
Montage de la machine sur établi
1. En l’absence d’un support, la machine doit être
montée sur un établi solide. Pour monter la
machine sur établi, introduisez les quatre (4)
boulons de
1
/
4
po et les trous prévus à chaque coin
de l’embase de la machine.
La machine risque de se renverser
et provoquer de graves blessures corporelles si elle
n’est pas correctement montée sur un support ou établi
stable.
22
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Tension
d’alimentation .............Courant alternatif monophasé
de 120V, 25/60Hz (230V sur
demande)
Ampères .....................15A (38 t/min)
18A (52 t/min)
Commandes ..................Sélecteur directionnel Marche
Avant/Arrêt/March Arrière
(FOR/OFF/REV) rotatif et
pédale de commande
marche/arrêt (ON/OFF)
Pompe ...........................Type Gerotor
Coupe-tubes..................N° 360 – à galets flottants et
centrage automatique
Tuyaux – de
1
/
8
à 2 po de
diamètre
Boulonnerie – de
1
/
4
à 1 po de
diamètre
Alésoir ...........................N° 344 – à 5 goujures
hélicoïdales, pour filetages
à droite de
1
/
8
à 2 po de
diamètre
Poids .............................115 livres
Equipements de Base
Machine à fileter modèle 300 Compact avec
pédale de commande
1 – Tête de filière universelle à ouverture rapide
N° 811-A
1 – Alésoir N° 344
1 – Coupe-tubes N° 360
1 – Jeu de filières en alliage universelles de
1
/
2
à
3
/
4
po
1 – Jeu de filières en alliage universelles de 1 à 2 po
1 – Gallon d’huile de coupe Nu-Clear
Modèle
250
100A
150A
200A
Désignation
Support roulant repliable
Support universel fixe avec plateau
Support universel roulant avec plateau
Support universel roulant avec coffret
Supports
Machines
Réf.
Catalogue
66947
67182
73447
75602
58752
58757
Modèle
300 Compact
300 Compact
Kit
300 Compact
300 Compact
Kit
300 Compact
300 Compact
Alimentation
115V, 25/60Hz
1/2 à 2 po NPT
1/2 à 2 po NPT
avec support roulant
repliable modèle 250
1/2 à 2 po NPT, 115V, 25-
60Hz
1/2 à 2 po NPT, 115V, 25-
60Hz
avec support roulant
repliable modèle 250
1/2 à 2 po BSPT, 230V, 25-
60Hz (modèle autrichien)
1/2 à 2 po NPT, 230V, 25-
60Hz (modèle exportation)
Régime
(t/min)
38
38
52
52
38
38
Tension
d’alimentation
115
115
115
115
230
230
MISE EN GARDE
23
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Inspection de la machine
MISE EN GARDE !
Inspectez la machine à fileter afin d’éviter de
graves blessures. L’inspection suivante doit être
effectuée quotidiennement :
1. Vérifiez que la machine à fileter est débranchée et
que le sélecteur directionnel est en position OFF
(arrêt)
(Figure 2)
.
Figure 2 – Machine à fileter Modèle 300 Compact
2. Nettoyez les mâchoires du mandrin à serrage rapi-
de l’aide d’une brosse métallique.
3. Examinez les mâchoires pour signes d’usure ex -
cessive ou de dents endommagées. Reportez-vous
aux consignes d’entretien s’il est nécessaire de les
remplacer.
NOTA ! Utilisez les mâchoires spéciales (réf. 97365)
prévues pour le filetage des tuyaux en plas-
tique et des tuyaux plastifiés afin d’éviter d’en -
dommager ces derniers.
4. Vérifiez que la pédale de commande est présente
et qu’elle est reliée à la machine à fileter.
Ne pas utiliser la machine à fileter
sans sa pédale de commande.
5. Examinez le cordon d’alimentation et sa fiche pour
signes de détérioration. Si la fiche a été modifiée, si
elle manque la barrette de terre ou si le cordon d’ali -
men tation est endommagé, n’utilisez pas la ma -
chine à fileter avant que le cordon ait été remplacé.
6. Examinez la machine à fileter pour signes de pièces
endommagées, manquantes, mal alignées ou grip-
pées, ainsi que pour toute autre condition qui puisse
nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de la
machine. Le cas échéant, n’utilisez pas la machine
à fileter avant que toutes les anomalies aient été
réparées.
7. Si nécessaire, lubrifiez la machine à fileter selon les
consignes d’entretien.
8. Utilisez les outils et accessoires prévus pour cette
machine à fileter particulière et qui répondent aux
besoins de l’application envisagée. Les outils et
accessoires appropriés permettront d’effectuer le
travail correctement et en toute sécurité. Les ac ces -
soires prévus pour d’autres types de matériel peu-
vent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec
cette machine à fileter.
9. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse ou de
crasse des poignées et des commandes de l’ap -
pareil. Cela réduira les risques de blessure dus si
vous perdez le contrôle d’un outil ou d’une com-
mande.
Examinez le tranchant des outils et des filières. Si
nécessaire, faites-les remplacer avant d’utiliser la
machine à fileter. Des outils tranchants et filières
émoussés ou endommagés peuvent entraîner le
grippage ou la casse des outils, ainsi que des file-
tages de mauvaise qualité.
Enlevez les copeaux métalliques et autres débris
du tiroir à copeaux de la machine à fileter. Vérifiez
le niveau et la qualité de l’huile de coupe. Si néces -
saire, remplacez-la ou faites l’appoint. Le réservoir
qui se trouve dans l’embase contient approxima-
tivement 5 quarts d’huile de coupe.
NOTA ! Lors de l’utilisation du support pliant n° 250,
n’ou bliez pas de retirer le joint d’étanchéité
d’huile.
NOTA ! L’huile de coupe sert à lubrifier et refroidir les
filets durant le filetage. Une huile sale ou de
mauvaise qualité risque de compromettre la
qualité du filetage.
NOTA ! Consultez la section Entretien pour la vidange
et l’entretien du système de lubrification.
Dispositif de
centrage
arrière
Sélecteur
REV/OFF/FOR
Capot
Poignée
Tiroir à
copeaux
Volant du
mandrin
Volant du
chariot
Poignée
avant
Tête de filière à
ouverture rapide
Coupe-tubes
Alésoir
MISE EN GARDE
24
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Préparation de la Machine
et du Chantier
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les risques de grave blessure cor-
porelle, il est nécessaire de préparer l’appareil
et le chantier de manière appropriée. Respectez
les consignes suivantes lors de la préparation
de l’appareil.
1. Assurez-vous que le chantier présente les carac-
téristiques suivantes :
Suffisamment d’éclairage
Absence de liquides, vapeurs ou poussières com -
bustibles.
Prise de courant avec terre
Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant
sans sources de chaleur, sans huile, sans arrêtes
vives, et sans mécanismes qui risqueraient d’en -
dommager le cordon d’alimentation.
Un endroit sec pour l’appareil et son utilisateur.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous avez les
pieds dans l’eau.
Un sol plan et de niveau
2. Nettoyez le chantier avant d’installer le matériel.
Essuyez systématiquement toutes traces d’huile
qui auraient put s’éclabousser ou s’écouler de l’ap -
pareil ou du système de lubrification afin d’éviter
les risques de dérapage et de chute.
3. Si l’ouvrage sailli de plus de quatre (4) pieds par
rapport à la machine à fileter, servez-vous d’un ou
plusieurs porte-tubes pour éviter le renversement
et l’oscillation du tuyau.
4. Si l’ouvrage déborde de la machine à fileter, in -
stallez des barrières ou des barricades afin de créer
un périmètre libre d’un minimum de trois (3) pieds
autour de la machine à fileter et de l’ouvrage. Cette
“zone de sécurité” empêchera les tiers de se
heurter accidentellement à la machine ou à l’ouv -
rage et provoquer leur renversement ou s’en che -
vêtrer dans le mécanisme en rotation.
5. Si nécessaire, remplissez le réservoir d’huile de
coupe RIDGID Thread Cutting Oil.
6. Vérifiez que le sélecteur FOR/OFF/REV se trouve
en position OFF (arrêt).
7. Positionnez la pédale de commande de manière à
pouvoir contrôler la machine, les outils et l’ouvrage
en toute sécurité. Celle-ci devrait permettre à l’op -
ér ateur :
De se tenir face au sélecteur directionnel.
D’utiliser la pédale de commande avec son pied
gauche.
D’avoir accès au sélecteur et aux outils sans
avoir à se pencher sur la machine.
Cette machine peut être utilisée par une seule per-
sonne.
8. Branchez la machine à fileter sur la prise de cour -
ant en faisant attention de faire passer le cordon
d’alimentation le long du passage dégagé précé -
demment sélectionné. Si le cordon d’alimentation
n’arrive pas jusqu’à la prise, servez-vous d’une ral-
longe électrique qui soit en bon état.
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les risques de choc électrique et
d’incendie, ne jamais utiliser de rallonge endom-
magée ou qui ne répond pas aux exigences suiv-
antes :
La rallonge doit être équipée d’une fiche à
trois barrettes semblable à celle indiquée à la
section intitulée “Sécurité électrique”
La rallonge doit être du type “W” ou “W-A” si
elle doit servir à l’extérieur.
La rallonge doit être de section suffisante (fils
de 14 AWG sous 25 ou 12 AWG de 25 à 50). Si
la section des fils conducteurs de la rallonge
est insuffisante, la rallonge risque de surchauf-
fer, de fondre et d’incendier les objets à prox-
imité.
Afin de limiter les risques de choc
électrique, gardez toutes connexions électriques au sec
et surélevées. Ne jamais toucher la fiche d’un cor don
électrique avec les mains mouillées.
9. Vérifiez le bon fonctionnement de la machine à
fileter.
Mettez le sélecteur directionnel en position FOR
(marche avant). Appuyez momentanément sur la
pédale de commande. Vérifiez que la mac hine à
fileter tourne bien à gauche lorsque vous faites
face au mandrin avant. Faites réparer la machine
à fileter si elle tourne en sens inverse ou si la pé -
dale de commande ne permet pas de l’arrêter ou
de la mettre en marche.
MISE EN GARDE
25
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Tenez la pédale de commande appuyée afin de
vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou
de grippage des mécanismes et qu’il n’y ait pas
de bruits bizarres ou autres conditions inhab-
ituelles qui pourraient nuire à la sécurité et au
fonctionnement normal de l’appareil. Le cas
échéant, il sera nécessaire de faire réparer la
machine.
Mettez le sélecteur directionnel en position REV
(marche arrière). Appuyez momentanément sur
la pédale de commande. Vérifiez que la machine
à fileter tourne bien à droite lorsque vous faites
face au mandrin.
Lâchez la pédale de commande et mettez le
sélecteur directionnel en position OFF.
Utilisation des Outils
à Montage Direct
MISE EN GARDE !
Ne portez pas de gants ou de vêtements amples
lors de l’utilisation de cette machine à fileter.
Boutonnez vos manches de chemise et de
blou son. Ne vous penchez pas sur l’appareil ou
sur le tuyau.
N’utilisez pas la machine à fileter si sa pédale de
commande est endommagée ou absente. Portez
systématiquement une protection oculaire afin
de protéger vos yeux contre la projection de
débris.
Ecartez vos mains du tuyau et des raccords lors -
qu’ils tournent. Arrêtez l’appareil avant d’essuyer
les filets ou de visser un raccord. Attendez que la
machine se soit arrêtée complètement avant de
toucher le tuyau.
N’utilisez pas cet appareil pour enfiler ou déblo-
quer les raccords. Cela ne fait pas partie des op -
érations prévues pour cette machine à fileter.
Installation des tuyaux
dans la machine à fileter
1. Vérifiez que le coupe-tubes, l’alésoir et la tête de
filière se trouvent en position relevée.
2. S’il est nécessaire de couper le tuyau, marquez-le
à la longueur voulue.
3. Introduisez le tuyau dans la machine à fileter de
manière à ce que l’extrémité à travailler ou, le cas
échéant, le repère de coupe se trouve à environ
12 pouces en avant du mandrin à serrage rapide.
4. Introduisez les ouvrages de moins de 2 pieds de
long via l’avant de la machine. Introduisez les
tuyaux plus longs d’un côté ou de l’autre, pourvu
que la partie la plus longue du tuyau dépasse de
l’arrière de la machine à fileter.
Placez des porte-tubes sous le
tuyau afin d’éviter le renversement du matériel.
5. Serrez le dispositif de centrage arrière sur le tuyau
en tournant à gauche le volant qui se trouve à l’ar -
rière de la machine à fileter. Cela empêchera le
déplacement du tuyau qui pourrait nuire à la qualité
du filetage.
6. Serrez le tuyau en appliquant plusieurs coups secs
à gauche sur le volant du mandrin à serrage rapide
qui se trouve à l’avant de la machine à fileter. Ce
‘martelage’ assurera la bonne prise des mâchoires
autour du tuyau.
Coupe des tuyaux à l’aide
du coupe-tubes n° 360
1. Relevez l’alésoir et la tête de filière.
2. Rabattez le coupe-tubes sur le tuyau et servez-
vous du levier du chariot pour déplacer le chariot et
aligner le galet de coupe sur le repère tracé.
3. Serrez la vis d’alimentation du coupe-tubes tout en
gardant le galet de coupe aligné sur le repère.
4. Mettez-vous en position de travail appropriée
(Fi -
gure 3).
Cela vous permettra de maintenir
un bon équilibre et de pouvoir contrôler la machine et
ses outils en toute sécurité.
Assurez-vous de pouvoir rapidement retirer votre
pied de la pédale de commande.
Tenez-vous face au sélecteur directionnel.
Assurez-vous de pouvoir accéder facilement au
sélecteur directionnel, aux outils et aux mandrins.
Ne vous penchez pas sur l’appareil ou sur l’ouv -
rage.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
26
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Figure 4 – Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir n° 344
Filetage des tuyaux et des tiges à l’aide
des têtes de filière à ouverture rapide,
automatique ou semi-automatique
1. Installez un jeu de filières. Reportez-vous aux in -
structions d’installation des filières.
2. Relevez le coupe-tubes et l’alésoir.
3. Rabattez la tête de filière avec le levier de butée en
position CLOSE (fermer).
4. Vérifiez que le sélecteur directionnel se trouve bien
en position FOR (marche avant). Appuyez sur la
pédale de commande avec votre pied gauche.
NOTA ! Les machines type 300 Compact sont équip -
ées d’un système de lubrification automatique
qui amène de l’huile à travers la tête de filière
et sur l’ouvrage. Le débit d’huile peut être
ajusté à l’aide du robinet d’huile qui se trouve
au dos du chariot
(Figure 5)
.
Figure 5 – Réglage du débit d’huile
5. Tournez le volant du chariot afin d’amener les fil-
ières contre l’extrémité du tuyau. Une légère pres-
sion sur le volant engagera les filières
(Figure 6)
.
Figure 3 – Coupe des tuyaux à l’aide de la machine à
fileter 300 Compact
5. Mettez le sélecteur directionnel en position FOR
(marche avant).
6. Prenez la poignée d’avancement du coupe-tubes
des deux mains
(Figure 7)
.
7. Appuyez sur la pédale de commande avec votre
pied gauche.
8. Serrez la poignée d’avancement du coupe-tubes
lentement et uniformément jusqu’à ce que le tuyau
soit coupé. Ne forcez pas le coupe-tubes sur le
l’ouvrage.
9. Lâchez la pédale de commande et retirez votre pied
de l’étrier.
10. Relevez le coupe-tubes.
Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir
N° 344
1. Rabattez le bras de l’alésoir.
2. Vérifiez que le sélecteur directionnel se trouve bien
en position FOR (marche avant). Appuyez sur la
pédale de commande avec votre pied gauche.
3. Positionnez l’alésoir dans le tuyau et complétez
l’alésage en tournant le volant
(Figure 4)
.
4. Ramenez la barre de l’alésoir et relevez l’alésoir.
5. Lâchez la pédale de commande et retirez votre
pied de l’étrier.
Augmentation du débit
27
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
risques de blessure en cas de chute du tuyau ou de
renversement du matériel.
4. Nettoyez toutes éclaboussures d’huile éventuelles
autour de la machine à fileter.
Installation des filières dans la tête de
filière à ouverture rapide (filetages à
droite et à gauche)
La tête de filière universelle N° 811A
(Figure 7)
pour
filetages à droite utilise quatre jeux de filières pour
couvrir le filetage des tuyaux allant de
1
/
8
à 2 po de
diamètre. Un jeu de filières est nécessaire pour
chacune des sections suivantes : (
1
/
8
po), (
1
/
4
à
3
/
8
po),
(
1
/
2
à
3
/
4
po) et (1 à 2 po). Le filetage des tiges nécessite
un jeu de filières spécial pour chaque section de tige. Il
n’est pas prévu de filières à boulons pour les têtes de
filière universelles à filetage à gauche.
1. Posez la tête de filière sur l’établi avec les chiffres
vers le haut.
2. Mettez le levier d’embrayage à la position OPEN
(ouverte).
3. Desserrez le levier de blocage de trois tours envi-
ron.
4. Retirez la languette de la rondelle de serrage qui se
trouve dans la rainure sous la barre graduée. Pous -
sez le levier d’embrayage jusqu’au bout de la rain-
ure dans la direction de changement des filières
indiquée sur la plaque à cames.
5. Retirez les filières de la tête de filière.
6. Enfoncez les nouvelles filières jusqu’à leur repère
latéral. Les chiffres (1 à 4) des filières doivent cor-
respondre à ceux de la tête de filière.
7. Ramenez le levier d’embrayage en arrière jusqu’à
ce que la languette de la rondelle de serrage puise
retomber dans la rainure sous la barre graduée.
8. Réglez la barre graduée de la tête de filière pour
amener le repère du bras de liaison face à la di -
mension voulue de la barre graduée. Pour le file-
tage des tiges, alignez le repère sur le repère BOLT
(boulon) de la barre graduée.
Figure 6 – Filetage des tuyaux à l’aide de la tête de filière
à ouverture rapide n° 811-A
6. Tête de filière à ouverture rapide N° 811A
(Figure
7)
– Lorsque l’extrémité du tuyau en cours de file-
tage arrive à fleur de l’extrémité de la filière numéro
1, tournez le levier d’embrayage à la position OPEN
(ouverte) pour ramener les filières.
Tête de filière à ouverture automatique N° 815A
(Fi gure 8)
– Lorsque la gâchette de la tête de
filière entre en contact avec l’extrémité du tuyau, le
levier d’embrayage s’ouvre automatiquement.
Tête de filière à ouverture semi-automatique
(Fi -
gure 9)
– Lorsque l’extrémité du tuyau en cours de
filetage arrive à fleur de l’extrémité de la filière n° 1,
tapez sur la poignée pour que les filières libèrent le
tuyau.
7. Tournez le volant du chariot pour retirer la tête de
filière du tuyau.
8. Ramenez la tête de filière en position relevée.
Retrait des tuyaux de la machine à
fileter
1. Tournez sèchement le volant du mandrin à serrage
rapide qui se trouve à l’avant de la machine à fileter
à droite à plusieurs reprises afin de libérer l’ouvrage
des mâchoires du mandrin à serrage rapide.
2. Le cas échéant, desserrez le dispositif de centrage
arrière en tournant à droite le volant qui se trouve à
l’arrière de la machine à fileter.
3. Retirez l’ouvrage de la machine à fileter en le ten-
ant fermement lorsqu’il sort de la machine.
Avant de retirer un tuyau de gran -
de longueur, assurez-vous que son extrémité la plus
éloignée de la machine est soutenue afin d’éviter les
MISE EN GARDE
28
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Figure 7 – Tête de filière universelle à ouverture rapide
9. Serrez le levier de blocage.
10. Pour effectuer un filetage surdimensionné ou sous-
dimensionné, alignez le repère sur le repère appro-
prié de la barre graduée en direction OVER (sur -
dimensionné) ou UNDER (sousdimensionné).
Installation des filières dans la tête de
filière à ouverture automatique (file-
tage à droite uniquement)
La tête de filière à ouverture automatique N° 815A
(Figure 12)
nécessite quatre jeux de filières pour cou-
vrir le filetage des tuyaux allant de
1
/
8
à 2 po de
diamètre. Un jeu de filières est nécessaire pour cha-
cune des sections de tuyau suivantes : (
1
/
8
po), (
1
/
4
à
3
/
8
po), (
1
/
2
à
3
/
4
po), et (1 à 2 po). Le filetage des boulons
nécessite un jeu de filières spécial pour chaque section
de boulon.
1. Posez la tête de filière automatique verticalement
sur l’établi.
2. Vérifiez que la gâchette est lâchée.
3. Desserrez le levier de blocage d’environ six tours
complets.
4. Retirez la vis de blocage de la rainure sous la barre
graduée de manière à ce que la goupille cylin-
drique de la vis de blocage échappe la rainure.
Positionnez la barre graduée de manière à ce que
la ligne de repérage de la vis de blocage s’aligne
avec l’extrémité de la position REMOVE DIES
(retirer filières).
5. Couchez la tête avec les chiffres vers le haut.
6. Retirez les filières de la tête de filière.
7. Enfoncez les nouvelles filières jusqu’à leur repère
latéral. Les chiffres (1 à 4) des filières doivent cor-
respondre à ceux de la tête de filière.
8. Ramenez le levier d’embrayage en arrière pour
verrouiller les filières.
9. Avec la tête en position verticale, tournez la plaque
à cames jusqu’à ce que la goupille de la vis de
blocage puisse être positionnée dans la rainure
sous la barre graduée. Les filières seront alors ver-
rouillées dans la tête de filière. Vérifiez que la
goupille cylindrique est orientée vers l’extrémité de
la barre graduée portant la mention REMOVE
DIES (retirer filières).
10. Réglez la barre graduée de la tête de filière jusqu’à
ce que le repère de la vis de blocage ou de la barre
de liaison s’aligne avec le repère dimensionnel
voulu de la barre graduée.
Figure 8 – Tête de filière universelle à ouverture
automatique
11. Serrez le levier de blocage.
12. Pour effectuer un filetage surdimensionné ou sous-
dimensionné, alignez le repère sur le repère appro-
prié de la barre graduée en direction OVER (sur -
dimensionné) ou UNDER (sousdimensionné).
Repère
Barre de
liaison
Levier de
vitesse
Rondelle
Tête
Levier de
blocage
Barre graduée
Goupille cylindrique
Repère
Barre graduée
Vis de
blocage
Levier
d’embrayage
Levier de
blocage
Gâchette
29
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Montage des filières sur les
têtes de filière Modèle 816/817
La tête de filière semi-automatique
(Figure 9)
pour file-
tages à droite utilise quatre jeux de filières pour couvrir
le filetage des tuyaux allant de
1
/
8
à 2 po de diamètre. Un
jeu de filières est nécessaire pour cha cune des sections
suivantes : (
1
/
8
po), (
1
/
4
à
3
/
8
po), (
1
/
2
à
3
/
4
po) et (1 à 2 po).
Le filetage des tiges nécessite un jeu de filières spécial
pour chaque section de tige.
1. Appuyez sur la poignée pour faire reposer la plaque
à cames
(Figure 9 – tête de filière Mo dèle 816/ 817)
contre la butée comme indiqué.
2. Couchez la tête de filière à plat sur une table ou un
établi avec les chiffres vers le haut.
3. Tirez sur la manette du piston et poussez la poig -
née complètement à gauche.
4. Sélectionnez les filières appropriées en fonction de
la section désirée. (La section est indiquée à l’ar -
rière ou en surface des filières.)
5. Les chiffres indiqués sur les filières doivent corre-
spondre à ceux des logements de la tête de filière.
Introduisez les filières jusqu’au repère avec le bord
numéroté vers le haut.
6. Ramenez la poignée à droite pour que la manette
du piston retombe à fleur de la tête de filière.
Figure 9 – Tête de filière semi-automatique
7. Pour sélectionner ou régler une dimension voulue,
desserrez la vis du bloc de dimension correspon-
dant, déplacez le bloc vers la droite pour un filetage
sousdimensionné et à gauche pour le sur dimen -
sionner. Lors du réglage des blocs avec de nou-
velles filières, commencez par la position centrale et
partez de là.
Vérification de la longueur des filetages
1. La longueur des filetages sera correcte lorsque
l’extrémité du tuyau arrive à fleur de l’arrête des
filières
(Figure 10)
.
2. La tête de filière peut être réglée de manière à
obtenir le diamètre de filets nécessaire. Si possible,
contrôlez les filets à l’aide d’une jauge à filets
(Fi -
gure 10)
. Le filetage est correct lorsque l’ex trémité
du tuyau se trouve à plus ou moins un tour d’être à
fleur de la surface de la jauge à filets.
Figure 10 – Vérification de la longueur des filetages
NOTA ! A défaut d’une jauge à filets, un raccord fileté
peut être utilisé. Ce raccord doit être re pré -
sentatif des ceux utilisés sur le chantier. Le
tuyau doit être fileté sur une distance suffisante
pour permettre au raccord entre deux et trois
tours de serrage à la main. Si le filetage du
tuyau ne correspond pas au diamètre voulu,
déplacez l’indexe en direction des repères
OVER (surdimensionné) ou UNDER (sousdi-
mensionné) de la barre de calibrage. (Re -
portez-vous à la section “Installation des têtes
de filière”).
Butée
dimensionnelle
Poignée
Manette du
piston
LL
Filière
Tuyau
Filière
Tuyau
A - Filetage à longueur intégrale
Début de filetage
A fleur
(longueur
nominale)
Un tour au-dessus
(longueur
maximale)
Un tour en dessous
(longueur minimale)
Bague
étalon
Filetage terminé
Filière à fleur
de l’extrémité
du tuyau
B - Vérification du filetage à l’intérieur de la jauge à filets
30
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Adaptateur de rainureuse
n° 916 pour 300 Compact
NOTA ! Cet adaptateur est nécessaire pour le montage
de la rainureuse à galet n° 916 sur la machine
à fileter 300 Compact.
NOTA ! Le support n° 250 doit être relevé et verrouillé
avant d’installer l’adaptateur de la 916.
1. Relevez le coupe-tubes, la tête de filière et l’alésoir.
2. Amenez le chariot aussi près que possible du vo -
lant.
3. L’adaptateur de la 916 doit être orienté de manière
à ce que ses rails de prolongation dépassent à
l’avant de la machine. Notez que la broche de re -
tenue est attachée du côté ‘opérateur’ de l’adapta -
teur de la 916.
4. Attachez l’adaptateur à la 300 Compact en plaçant
sa selle sur le rail arrière (opposé) et en rabaissant
le côté ‘opérateur’ de l’adaptateur sur le rail côté
‘opérateur’. La partie centrale de l’adaptateur recou-
vrira les rails avant de la 300 Compact
(Figure 15)
.
Figure 11 – Broche de verrouillage sur adaptateur de la
916
5. Introduisez la broche de retenue à travers les
ori fices prévus en vous assurant que la broche
traverse bien les deux orifices. La broche doit être
correctement installée afin d’assurer le verrouillage
de l’adaptateur.
6. Attachez la rainureuse n° 916 aux rails de prolon-
gation de l’adaptateur comme indiqué à l’article 4
précédent
(Figure 16)
.
7. Introduisez la barre d’entraînement dans le man-
drin. Ne serrez pas encore le mandrin.
8. Attachez l’extrémité ouverte de la barre d’entraîne -
ment au poteau d’entraînement qui se trouve à
l’arrière de la rainureuse n° 916 en faisant attention
de bien serrer les vis de blocage de la tête de la
barre d’entraînement sur les plats du poteau d’en -
traînement de la 916.
9. Centrez la barre d’entraînement dans le mandrin et
serrez le mandrin à fond à coups de volant.
10. Tournez le bouton de la machine à la position
voulue, puis procédez au rainurage.
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous complètement avec le mode
d’emploi de la rainureuse à galets 916 avant de
commencer à rainurer des tuyaux.
NOTA ! Avant de transporter la 300 Compact montée
sur le support n° 250, il est IMPERATIF d’en -
lever la rainureuse à galets n° 916 et son
adaptateur. Ceux-ci empêcheraient le support
n° 250 de se verrouiller en position repliée.
Figure 12 – Rainureuse à galets modèle 916 et adaptateur
montés sur la 300 Compact.
Accessoires
MISE EN GARDE !
Seuls les produits RIDGID suivants sont prévus
pour fonctionner avec la machine à fileter 300
Compact. Les accessoires prévus pour d’autres
types d’appareil peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec cette machine à fileter. Afin d’éviter
de graves blessures, servez-vous exclusivement
des accessoires indiqués ci-dessous.
Deux graisseurs sont prévus sur le capot pour la lubrifi-
cation des paliers avant et arrière de la machine
(Fi gure
13
). Ces paliers doivent être graissés ré gulièrement,
selon l’intensité d’utilisation de la machine.
Figure 13 – Points de lubrification des paliers
Entretien du système de lubrification
Le système de lubrification doit être nettoyé selon la
méthode suivante afin d’assurer le bon fonctionnement
de la machine à fileter :
1. Changez l’huile de coupe lorsqu’elle devient sale
ou contaminée. Pour vidanger l’huile, placez un
récipient sous le bouchon de vidange et enlevez le
bouchon.
2. Nettoyez le tamis de filtration d’huile régulièrement
afin de maintenir un débit d’huile propre et adéquat
vers l’ouvrage. Le tamis de filtration est situé en
bas du réservoir d’huile. Pour nettoyer le tamis de
filtration, desserrez la vis qui retient le filtre à l’em -
base et retirez le filtre de la conduite de lubrifica-
tion. Nettoyez le tamis de filtration dans du solvant
suivi, si possible, d’un soufflage à l’air comprimé.
Ne laissez pas tourner la machine sans son tamis
de filtration d’huile.
NOTA ! L’huile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil
assure à la fois des filetages de haute qualité
et la longévité des filières. Consultez les éti-
quettes des bidons d’huile pour les consignes
d’utilisation et de manipulation correspondan -
tes. Le recyclage de l’huile doit se faire selon
les prévisions réglementaires applicables.
Remplacement des mâchoires
NOTA ! Lorsque les dents des mâchoires deviennent
usées au point de ne plus retenir le tuyau ou la
tige durant le filetage, remplacez le jeu complet
de mâchoires. Nettoyez les dents de mâ choire
quotidiennement avec une brosse métallique.
31
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Accessoires pour machine à fileter
Supports :
Support pliant n° 250
Support roulant avec coffret n° 200
Support roulant avec plateau n° 150
Support fixe avec plateau n° 100
Porte-tubes
VJ99; VJ98; RJ99
Adaptateur pour Rainureuse n° 916 (réf. n° 67662)
Mandrin à raccords n° 819 (filetage à droite uniquement)
Adaptateurs
pour tuyaux.................
1
/
8
à 1
1
/
2
po
Adaptateurs
pour tiges....................
1
/
4
à 2 po (UNC)
1
/
4
à 1
1
/
2
po (UNF)
Mâchoires pour tuyaux enduits
Accessoires pour filetage des raccords
directs
Biellette d’entraînement n° 768 avec barre d’entraîne -
ment n° 844
Fileteuse démultipliée n° 141 pour filetages Ø 2
1
/
2
à 4
Porte-tubes VJ-99 et RJ-99
NOTA ! Consultez le catalogue Ridge Tool pour la
liste complète des porte-tubes, huiles de
coupe et filières disponibles.
Entretien
MISE EN GARDE !
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant
tout entretien ou réglage.
Lubrification
Une bonne lubrification est essentielle à la fiabilité et
à la longévité du système d’entraînement.
Ø
tuyaux
1
/
8
à 2 po
1
/
8
à 2 po
1
/
4
à 2 po
1
/
8
à
3
/
4
po
1 à 2 po
1
/
8
à 2 po
1
/
8
à 2 po
Modèle
811A NPT
815A NPT
842 NPT
816 NPT
817 NPT
811A BSPT
815A BSPT
531 Boulon
532 Boulon
Têtes de filières :
Ø
boulons
1
/
4
à 2 po
1
/
4
à 2 po
1
/
4
à 2 po
1
/
4
à 2 po
1
/
4
à 2 po
1
/
4
à 1 po
1
1
/
8
à 2 po
Filières
Universelles
Universelles
Universelles
Universelles
Universelles
Universelles
Universelles
500B
500B
Ouverture
Rapide
Automatique
Rapide
TAP
TAP
Rapide
Automatique
Rapide
Rapide
Filetage
à droite
à droite
à gauche
à droite
à droite
à droite
à droite
droite/gauche
droite/gauche
Dépose
Installation
Tournevis
Mâchoire
Goupille
Dents
ENFONCEZ
32
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
1. Introduisez un tournevis dans l’encoche de la mâ -
choire et tournez-le d’un quart de tour d’un côté ou
de l’autre.
2. Placez la mâchoire latéralement sur la goupille de
verrouillage et enfoncez-la aussi loin que possible.
3. Tenez la mâchoire appuyée avec un tournevis,
puis tournez-la jusqu’à ce que ses dents se trou-
vent vers le haut.
Figure 14 – Remplacement des mâchoires
Remplacement des balais du moteur
NOTA ! Vérifiez les balais du moteur tous les six (6)
mois et remplacez-les dès qu’ils sont usés à
moins de
1
/
2
po.
1. Débranchez la machine.
2. Desserrez complètement les quatre vis de retenue
du capot moteur et retirez le capot
(Figure 19).
Figure 15 – Desserrage des vis du capot moteur
3. Desserrez les porte-balais et retirez les balais.
4. Installez les nouveaux balais.
5. Réinstallez les porte-balais et le capot moteur.
Ne pas utiliser la machine sans son
capot. Ré installez le capot dès que vous avez remplacé
les balais.
Stockage de la machine
Tout matériel électrique doit être
rangé à l’intérieur ou bien protégé en cas de pluie.
Stockez la machine dans un local fermé à clé et hors
de la portée des enfants et des individus non accou-
tumés aux machines à fileter. Cette machine peut
provoquer de graves blessures entre les mains d’un
utilisateur sans formation.
Service après-vente
MISE EN GARDE !
L’entretien et la réparation de cette machine à fileter
doivent être confiés à un réparateur qualifié. La ma -
chine doit être confiée à un réparateur RIDGID indé -
pen dant ou renvoyée à l’usine. Toutes réparations
effectuées par les services techniques Ridge sont
garanties contre les vices de matériel et de main
d’œuvre.
Des pièces de rechange iden-
tiques aux pièces d’origine doivent être utilisées lors de
toute intervention sur cette machine. Le non-re spect de
cette consigne pourrait créer un risque de choc élec-
trique ou d’autre grave blessure corporelle.
En cas de questions concernant l’entretien ou la répara-
tion de cet appareil veuillez appeler ou écrire selon les
coordonnées suivantes :
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tél. : (800) 519-3456
E-Mail : rtctechservices@emerson.com
Pour obtenir les coordonnées du réparateur agréé le
plus proche, veuillez consulter la Ridge Tool Company
au (800) 519-3456 ou http://www.RIDGID.com
Vis du
capot
moteur
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
33
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Schémas électriques
Neutre
Terre
Pédale de commande
Antiparasite
230V/25-60Hz
Neutre
Terre
Bleu
Blanc
Rouge
Jaune
Vert
Noir
Blanc
115/230V
(Extrême Orient)
Vert
Neutre
Terre
Bleu
Marron
Jaune/Vert
Pédale de commande
Bleu
Marron
Jaune/Vert
Bleu
Blanc
Rouge
Jaune
Jaune/Vert
Noir
Noir
Antiparasite
115V/25-60Hz
Interrupteur
Marche/Arrêt
Bleu
Marron
Connecteur
Connecteur
34
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact
Schémas électriques (suite)
115V (américain)
Bleu
Blanc
Rouge
Jaune
Noir
Vert/Jaune
Blanc
Blanc
Blanc
Carter machine
Noir
Noir
Marche AR
Marche AV
Arrêt
1700 Watts
220/240V, 8A
115V, 15A
EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE CENTER.
Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge;
or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still
defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to coun-
try.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other war-
ranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID
®
están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID
®
durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía
caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de
obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto
a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID
®
. Las
llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y
devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres
veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total
de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace
responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales
o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija
para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere-
chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
®
. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés
à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réex-
pédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période
de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le rem-
boursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette
garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se
peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre lég-
islation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir
une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Printed in U.S.A. 10/13
© 2013 RIDGID, Inc.
999-999-098.10
EC39890 REV. C
Parts are available online at RIDGIDParts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

RIDGID 300 Compact Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues