Ohaus ST300D Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

STARTER 300D
Portable DO Meter
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Del medidor de OD portátil
STARTER 300D
STARTER 300D
Appareil de mesure portable de
l'oxygène dissous (OD)
Manuel d’instructions
STARTER 300D
Medidor Portátil de OD
Manual de Instruções
STARTER 300D Portable DO Meter EN-11
Table des matières
1 Introduction .............................................................................................. 1
1.1 finition des symboles et des indicateurs d'avertissements .............................. 1
1.2 Précautions decurité ........................................................................................... 2
1.3 Contrôles et affichage .............................................................................................. 3
2 Installation ................................................................................................ 5
2.1 Contenu de l’emballage ........................................................................................... 5
2.2 Installation des batteries ......................................................................................... 5
2.3 Installation de la pince d'électrode ......................................................................... 6
2.4 Installation des capuchons de couvercle IP54 ....................................................... 6
2.5 Support intégré pour une utilisation sur une table ................................................ 6
3 Configuration ........................................................................................... 7
3.1 glage de la pression barométrique ..................................................................... 7
3.1.1 Réglage de l'unité de pression barométrique ......................................................... 7
3.1.2 Réglage de la valeur de pression barométrique ..................................................... 7
3.2 glage de la valeur de salinité .............................................................................. 7
3.3 glage de la compensation manuelle de la température ..................................... 8
3.3.1 Réglage de l'unité de température ......................................................................... 8
3.3.2 Réglage de la valeur de la température (MTC) ...................................................... 8
3.4 glage sur arrêt automatique ou sur marche constante de l'alimentation ......... 8
4 Fonctionnement du STARTER 300D ...................................................... 9
4.1 Étalonnage ................................................................................................................ 9
4.1.1 Solution sans oxygène .......................................................................................... 9
4.1.2 Réalisation d'un étalonnage à 1 point .................................................................... 9
4.1.3 Réalisation d'un étalonnage à 2 points ................................................................ 10
4.2 Mesure d'un échantillon ........................................................................................ 11
4.3 Mesure de température .......................................................................................... 11
4.4 Utilisation de la mémoire ....................................................................................... 11
4.4.1 Stockage d'une mesure ....................................................................................... 11
4.4.2 Rappel depuis la mémoire ................................................................................... 11
4.4.3 Effacement de la mémoire ................................................................................... 12
5 Maintenance ........................................................................................... 12
5.1 Message d’erreur ................................................................................................... 12
5.2 Maintenance de l'appareil de mesure ................................................................... 12
5.3 Maintenance de l'électrode .................................................................................... 13
5.4 Auto-diagnostic ...................................................................................................... 13
5.5 cupération des paramètres usine ..................................................................... 14
6 Données techniques ............................................................................. 15
6.1 Spécifications ......................................................................................................... 15
7 Conformité .............................................................................................. 16
STARTER 300D FR-1
1 Introduction
Merci d'avoir choisi un produit OHAUS. Lire le manuel complètement avant d'utiliser l'appareil
de mesure portable de l'oxygène dissous (OD)STARTER 300D afin d'éviter une exploitation
inadéquate.
Le STARTER 300D possède un rapport performances/prix excellent et est conçu avec de
nombreuses fonctions utiles. D'autres accessoires sont aussi disponibles auprès de OHAUS.
Vous trouverez de nombreuses fonctionnalités utiles sur ces appareils de mesure. En voici
quelques-unes ici présentées :
Conception ergonomique et multifonctionnelle pour des mesures ambidextres ou pour une
utilisation sur un comptoir
Salinité et compensation de pressions barométriques
Protection IP54 contre la poussière et l'eau
Logiciel convivial renommé de Ohaus
1.1 finition des symboles et des indicateurs d'avertissements
Les remarques de sécurité sont marquées par des mots indicateurs et par des symboles
d'avertissement. Elles présentent les problèmes et les avertissements de sécurité. Ne pas
respecter les remarques de sécurité peut conduire à des accidents, à l'endommagement de
l'instrument, à des dysfonctionnements et à des résultats erronés.
Mots indicateurs
AVERTISSEMENT Pour une situation dangereuse avec un risque moyen pouvant être
à l'origine d'un accident ou d'un décès, s'il n'est pas évité.
PRÉCAUTIONS Pour une situation dangereuse avec un faible risque pouvant être à
l'origine de dommages au dispositif ou aux biens, à une perte des
données, ou à un accident, s'il n'est pas évité.
Attention Pour des informations importantes sur ce produit.
Remarque Pour des informations utiles sur le produit.
FR-2 STARTER 300D
Symboles d'avertissement
Danger !
Risque d'explosion
Danger, produits corrosifs
Tension alternative
Courant continu
1.2 Précautions de sécurité
ATTENTION : Lire tous les avertissements de sécurité avant d’effectuer l’installation, les
connexions ou la maintenance de cet équipement. Si ces avertissements ne sont pas respectés,
des accidents et/ou des dommages matériels peuvent en résulter. Conserver toutes les
instructions pour référence ultérieure.
Utiliser l'équipement seulement dans des lieux secs.
Sécher immédiatement tout déversement de liquide. L'instrument n'est pas étanche.
Avec des produits chimiques et des solvants, se conformer aux instructions du fabricant des
produits chimiques et aux règles générales de sécurité du laboratoire.
Utiliser uniquement les accessoires et les périphériques approuvés.
Faire fonctionner l'équipement uniquement dans les conditions ambiantes spécifiées dans ces
instructions.
Ne pas utiliser l'équipement dans des environnements dangereux ou instables.
La maintenance doit être exclusivement exécutée par un personnel autorisé.
STARTER 300D FR-3
1.3 Contrôles et affichage
Affichages
1
État de l'électrode
Pente : 80-125 %
L'état de l'électrode est très bon
Pente : 60 - 80 %
L'état de l'électrode n'est pas très bon et
a besoin d'attention ou de nettoyage
2
s'affiche lors d'un résultat final manuel, appuyer sur le bouton Lecture pour
verrouiller la mesure, ce qui signifie qu'il s'agit du mode de résultat final
automatique, l'appareil évalue le résultat final (la lecture est stable) et verrouille
automatiquement la mesure.
3
Icône de mesure - mesure ou étalonnage en cours
4
Icône d'étalonnage - étalonnage en cours
5
Icône de configuration - instrument en mode de configuration
6
Alimentation toujours sur l'icône - L'appareil de mesure ne passera pas
automatiquement à l'arrêt après 10 minutes sans fonctionnement (voir 4.4)
7
Icône d'état de la batterie - complètement chare, à moit déchargée ou totalement déchare
8
ppm, mg/l ou % pour la lecture OD ou l'étalonnage ; mbar, hPa ou mmHg pour la pression ;
ppt pour la salini
9
Point d'étalonnage /Numéro mémoire / Index d'erreur
10
11
Compensation automatique de température : ATC ; compensation manuelle de température : MTC
Température pendant la mesure ou calage du processus d'étalonnage
2
3
4
1
5
6
8
11
9
10
7
FR-4 STARTER 300D
Contrôles
Bouton
Appuyer et relâcher
Appuyer et maintenir enfoncé
pendant 3 secondes
- Démarrage ou mesure du
résultat final (mode de résultat
final manuel)
- Confirmation du réglage,
confirmation de la valeur entrée
pour le réglage
- Commutation entre les modes
de résultat final automatique et
de résultat final manuel
,
- Démarrage de l'étalonnage
- Examen des dernières
données d'étalonnage
- Appareil de mesure en marche
- Retour vers l'écran de mesure
- Appareil de mesure à l'arrêt
- Stockage de la mesure en cours
vers la mémoire
- Augmentation de la valeur
pendant les réglages
- Défilement vers le haut de la
mémoire
- Rappel des données stockées
- Commutation entre les modes de
mesure en ppm, mg/l et %
- Diminution de la valeur pendant
les réglages
- Défilement vers le bas de la
mémoire
- Entrer dans la configuration
- Démarrage des auto-
diagnostics
STARTER 300D FR-5
2 Installation
Déballer soigneusement la boîte.
2.1 Contenu de l’emballage
L'emballage du ST300D-B (de base) contient les articles suivants :
En complément au contenu du ST300D-B, l'emballage du ST300D contient aussi ce qui suit :
Accessoires :
Modèle
Description
P/N
STDO11
Électrode galvanique OD
30031639
STTEMP30
Électrode de température
83033970
Produit chimique pour solution oxygène zéro OD
30059257
Dragonne pour les appareils de mesure portables
83032963
Pince d'électrodes pour appareils de mesure portables
83032964
Sac de transport pour appareils de mesure portables
30031635
2.2 Installation des batteries
Démonter les vis du couvercle des batteries et déposer le couvercle.
Insérer les batteries dans le compartiment selon la présentation.
Remettre en place le couvercle et serrer les vis du couvercle des batteries.
ST300D-B
Unités
Appareil de mesure STARTER 300D
1
Batteries AAA
4
Pince d'électrode
1
Capuchons de couvercle IP54
1 ensemble
Dragonne
1
STDO11 (électrode OD avec câble 1 m)
1
STTEMP30 (capteur de température)
1
FR-6 STARTER 300D
2.3 Installation de la pince d'électrode
La pince d'électrode correspond à un porte-électrode pouvant être positionné sur n'importe quel
côté de l'enceinte.
Fixer le porte-électrode en insérant les languettes dans les renfoncements.
Faire glisser la pince d'électrode vers l'avant pour la verrouiller en place. Faire glisser l'axe
du capteur dans la pince par le dessus.
2.4 Installation des capuchons de couvercle IP54
Utiliser le petit outil en plastique selon la présentation :
2.5 Support intégré pour une utilisation sur une table
L'un des concepts exclusifs du STARTER 300D concerne le support intégré selon la présentation, qui peut
être repoussé afin d'utiliser l'appareil de mesure sur la table.
STARTER 300D FR-7
3 Configuration
3.1 glage de la pression barométrique
Pour les mesures et l'étalonnage, la pression barométrique réelle est très importante puisqu'elle
influence la valeur de l'oxygène dissous. S'assurer d'introduire la pression barométrique
CORRECTE avant toute mesure ou tout étalonnage (voir 3.1.2).
3.1.1 Réglage de l'unité de pression barométrique
L'appareil de mesure peut afficher les unités en : mbar (millibar), hPa (hectopascal) et mmHg
(millimètre de mercure).
Maintenir appuyé le bouton Mode/Configuration pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'icône
de configuration s’affiche à l'écran. L'unité de pression barométrique en cours s'affiche.
Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour choisir l'unité retenue.
Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer votre sélection ou sur Quitter pour revenir à
l'écran de mesure.
3.1.2 Réglage de la valeur de pression barométrique
Après avoir défini l'unité de pression barométrique, la valeur de cette dernière s'affiche,
Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour régler la valeur.
Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer votre sélection ou sur Quitter pour revenir à
l'écran de mesure.
3.2 glage de la valeur de salinité
La salinité ayant une influence sur la valeur de l'oxygène dissous, il est important d'introduire la
valeur de salinité correcte. L'appareil de mesure peut compenser la salinité pour des mesures
dans des solutions avec une salinité comprise entre 0 et 50 ppt. La valeur par défaut de la salinité
est de 0,0 ppt, ce qui peut être modifié selon la procédure suivante :
Après avoir réglé la valeur de la pression barométrique, la valeur de la salinité s'affiche.
Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour régler la valeur de la
salinité.
Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer votre sélection ou sur Quitter pour revenir à
l'écran de mesure.
Normalement, la salinité de l'eau de mer est de 35 ppt, ce qui correspond à 35 grammes de sel
pour 1000 grammes d'eau de mer.
FR-8 STARTER 300D
3.3 glage de la compensation manuelle de la température
3.3.1 Réglage de l'unité de température
Après avoir confirmé la valeur de la salinité, l'unité de température apparaît à l'écran.
Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour commuter entre °C
et °F.
Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer l'unité de température sélectionnée ou
appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran de mesure.
Remarque : °C = 5/9 (°F -32)
3.3.2 Réglage de la valeur de la température (MTC)
Après avoir confirmé l'unité de température, la valeur de la température MTC apparaît sur
l'affichage.
Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour régler la valeur de la
température.
Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer le réglage ou appuyer sur le bouton Quitter
pour revenir à l'écran de mesure.
Le réglage par défaut correspond à 25 °C (77 °F).
3.4 glage sur arrêt automatique ou sur marche constante de
l'alimentation
Après avoir confirmé la valeur de la température de compensation, l'appareil de mesure se rend
sur « réglage sur arrêt automatique ou sur marche constante de l'alimentation ».
Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour sélectionner « marche
» ou « ARRÊT ».
Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer.
Le réglage par défaut correspond à arrêt automatique (sélection de ARRÊT), ce qui signifie que
l'appareil de mesure se mettra hors tension après 10 minutes sans action d'exploitation.
Lorsque l'icône d'alimentation constante s'affiche (sélection de « marche »), cela signifie que
l'alimentation est sur marche constante et qu'elle NE s'arrêtera PAS automatiquement d'elle-
même après 10 minutes sans action d'exploitation.
STARTER 300D FR-9
4 Fonctionnement du STARTER 300D
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'équipement dans des environnements
dangereux. L'équipement n'est pas protégé contre les explosions.
AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de solvants et de produits chimiques, se
conformer aux instructions du fabricant des produits chimiques et aux règles
générales de sécurité d'un laboratoire.
4.1 Étalonnage
4.1.1 Solution sans oxygène
Le STARTER 300D permet de réaliser des étalonnages à 1 point et à 2 points ; normalement, un
étalonnage à 1 point est suffisant pour la mesure d'un échantillon.
Il est rarement nécessaire de réaliser un étalonnage à 2 points, il doit en effet être exécuté dans
une solution sans oxygène.
Fabrication d'une solution sans oxygène : ajouter environ 20 ml d'eau pure ou désionisée dans
la bouteille de produit chimique pour solution oxygène zéro OD, et homogénéiser pendant plus de
5 minutes. La solution est alors sans oxygène.
4.1.2 Réalisation d'un étalonnage à 1 point
Ohaus recommande d'utiliser le mode automatique de point final. Après avoir allumé l'appareil en
marche, s'assurer que le haut de l'écran indique à s'assurer que le compteur est en mode
point automatique End.
Auto ou Point final Mode manuel:
Appuyez et maintenez Lecture pour changer le mode de point final.
En mode manuel, pour atteindre manuellement une mesure de pH ou de la valeur
d'étalonnage, vous devez appuyer sur le bouton- Lecture lors de la lecture est stable et
affiche : alors les fige de l'échantillon ou de la valeur d'étalonnage, clignote
trois fois et se fige à l'écran.
En mode Auto End Point, le compteur détermine le moment la lecture est stable
alors affiche et bloque la lecture ou de la valeur d'étalonnage automatique, les fige et
clignote 3 fois puis disparaît; clignote 3 fois et se fige à l'écran.
Avant d'effectuer un étalonnage, vous devrez introduire dans l'appareil de mesure la pression
barométrique correcte (voir 4.1). La pression barométrique est différente en fonction du lieu,
particulièrement avec l'altitude. Une pression barométrique INCORRECTE pourra déterminer un
étalonnage INCORRECT.
FR-10 STARTER 300D
Normalement, l'électrode OD est la seule nécessitant un étalonnage à 1 point dans l'air (ou dans
de l'eau saturée en oxygène). Avant l'étalonnage, il est obligatoire de rincer l'électrode OD dans
de l'eau pure et d'éliminer l'eau avec un mouchoir en papier.
Placer l'électrode dans l'air.
Appuyer sur le bouton Étalonnage. L'icône d'étalonnage et l'icône de mesure
s’affichent à l'écran. clignote pendant l'étalonnage.
L'appareil de mesure atteint les résultats finaux conformément au mode de résultat final,
affichage 100 %.
3 choix sont alors disponibles :
Appuyer sur le bouton Lecture pour terminer l'étalonnage à 1 point, la pente et le décalage
s'affichent pour ensuite laisser place à l'écran de mesure.
Appuyer sur le bouton Quitter pour rejeter l'étalonnage et revenir à l'écran de mesure.
Appuyer sur le bouton Étalonnage pour effectuer un étalonnage à 2 points (après avoir
placé l'électrode dans une solution sans oxygène).
4.1.3 Réalisation d'un étalonnage à 2 points
La plupart du temps, l'étalonnage à 2 points n'est pas nécessaire. S'il est suspecté que les
performances de l'électrode OD ne sont pas bonnes, la vérification en est possible au moyen d'un
étalonnage à 2 points.
Réaliser l'étalonnage à 1 point conformément à la description ci-dessus dans « alisation
d'un étalonnage à 1 point ».
Placer l'électrode dans la solution sans oxygène et appuyer sur le bouton Étalonnage
L'icône de mesure s’affiche à l'écran. L'icône clignote pendant la mesure de l'étalonnage.
L'appareil atteint les résultats finaux conformément au mode de résultat final présélectionné (le
mode automatique est automatiquement disponible alors que le résultat final manuel impose
d'appuyer sur le bouton Lecture).
Deux choix deviennent alors disponibles,
Appuyer sur le bouton Lecture pour terminer l'étalonnage à 2 points, la pente et le décalage
sont présentés sur l'affichage avant de revenir à l'écran de mesure.
Appuyer sur le bouton Quitter pour rejeter l'étalonnage et revenir à l'écran de mesure.
Maintenir appuyé le bouton Étalonnage pour afficher les dernières données d'étalonnage sur
l'écran de mesure.
STARTER 300D FR-11
4.2 Mesure d'un échantillon
Le résultat des mesures d'oxygène dissous peut être affiché en ppm, mg/l ou en %. Le choix des
unités est possible en fonction des disciplines ou de l'application en appuyant sur le bouton Mode
de l'écran de mesure.
Remarque concernant la mesure d'un échantillon :
o L'échantillon DOIT être homogéisé ;
o S'assurer que le débit d'eau minimum est de 5 cm/seconde sur la membrane de l'électrode.
Ensuite,
Placer l'électrode OD dans l'échantillon.
Appuyer sur Lecture pour démarrer la mesure.
L'icône de mesure s’affiche à l'écran. L'icône de mesure clignote pendant la mesure.
L'appareil de mesure atteint les résultats finaux et le résultat de la mesure s'affiche à l'écran.
4.3 Mesure de température
Pour une meilleure précision, nous recommandons l'utilisation de la sonde de température. Si une
sonde de température est utilisée, ATC et la température de l'échantillon sont affichés.
Si l'appareil de mesure ne détecte pas d'électrode de température, il passe automatiquement au
mode manuel de compensation de température et MTCapparaît. La température MTC doit être
définie. (Voir 4.3)
Remarque : L'appareil de mesure n'accepte que le NTC 30 kΩ comme capteur de température.
4.4 Utilisation de la mémoire
4.4.1 Stockage d'une mesure
Le STARTER 300D peut stocker jusqu'à 30 résultats finaux de mesures. Appuyer sur le bouton Stockage
lorsque la mesure atteint unsultat final. M01 indique qu'unsultat a éstoc.
En appuyant sur le bouton Stockage lorsque M30 est affiché, FUL (plein) appart pour indiquer que la
moire est pleine. Pour stocker d'autres données, vous devrez effacer la mémoire (voir ci-dessous).
4.4.2 Rappel depuis la mémoire
Maintenir appuyé le bouton Rappel pendant 3 secondes pour rappeler les valeurs stockées dans
la mémoire lorsque la mesure en cours atteint un résultat final.
Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour naviguer parmi les
résultats stockés. R01 à R30 indique quel résultat est en cours d'affichage. Appuyer sur le bouton
Quitter pour revenir à l'écran de mesure.
FR-12 STARTER 300D
4.4.3 Effacement de la mémoire
Continuer d'appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour naviguer parmi
les sultats stockés jusqu'à ce que « MRCL » apparaisse. Appuyer alors sur le bouton Lecture,
CLr clignote. Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer la suppression ou appuyer sur
Quitter pour revenir au mode de mesure sans supprimer de données dans la mémoire.
5 Maintenance
5.1 Message d’erreur
Erreur 0
Erreur d'accès mémoire
initialisation aux valeurs usine
Erreur 1
Échec de l'auto-diagnostic
ter la procédure d'auto-diagnostic et arrêter
d'appuyer sur les cinq touches dans les deux
minutes.
Erreur 2
Valeurs mesurées hors plage
rifier si le capuchon de réglage de l'électrode a
émonté et si l'électrode est correctement
connectée et en place dans la solution
d'échantillon.
Erreur 3
Température mesurée du
tampon hors plage (<0 °C
or >50 °C)
Conserver la température du tampon étalon dans
la plage pour un étalonnage ou une mesure.
Erreur 4
Étalonnage 2 hors limites
S'assurer que le tampon est correct et frais.
Nettoyer ou remplacer l'électrode OD.
Erreur 5
Étalonnage 1 hors limites
S'assurer que le tampon est correct et frais.
Nettoyer ou remplacer l'électrode OD.
Erreur 9
L'ensemble des données
actuelles a dé é stocké
une fois
Une mesure ne peut être stockée qu'une seule
fois. Réaliser une nouvelle mesure pour le
stockage d'un nouvel ensemble de données.
Pour d'autres problèmes, contacter le représentant des ventes d'Ohaus.
5.2 Maintenance de l'appareil de mesure
Ne jamais dévisser les deux moitiés de l'enceinte !
Les instruments de la rie STARTER 300D ne cessitent aucune maintenance autre qu'un
essuyage occasionnel avec un chiffon humide et le remplacement des batteries vides.
L'enceinte est fabriquée en polystyne-butadiène-acrylonitrile (ABS). Ce matériau est attaqué par
certains solvants organiques comme le toluène, le xyne et l'éthyl méthyl cétone (MEK).
Tout déversement doit être immédiatement asché.
STARTER 300D FR-13
5.3 Maintenance de l'électrode
Un capteur OD mesure l'oxygène en se fondant sur le principe galvanique. L'électrode OD produit
une quantité de mV proportionnelle à la concentration d'oxygène présent dans l'échantillon.
L'oxygène se diffuse à travers la membrane et est consommé sur la cathode, ce qui produit un
courant électrique.
o Même si la quantité d'oxygène consommé est faible, un nouvel échantillon devrait
s'écouler au-delà de la membrane afin d'éviter de fausses mesures.
o Pour une durée d'utilisation et une précision maxima, le capteur doit être manipulé
avec précaution.
o Avant et après utilisation, rincer le capteur à l'eau propre et pure, et l'essuyer avec
un mouchoir en papier.
Pendant le stockage d'un capteur sur une longue durée, s'assurer de le ranger dans le capuchon
mouillant fourni à la livraison. De plus, les dépôts sur la membrane doivent être éliminés avec un
mouchoir en papier ; ce sont en effet des facteurs empêchant la diffusion de l'oxygène à travers la
membrane.
Remarque : La solution de remplissage dans le capuchon d'électrode se compose de chlorure
de sodium (NaCl) à 10 %. Le nettoyage et le remplissage des solutions doivent être réalisés avec
les mêmes soins que lorsqu'il s'agit de substances toxiques ou corrosives.
5.4 Auto-diagnostic
Maintenir simultanément enfoncés les boutons Lecture et Étalonnage jusqu'à ce que
l'appareil de mesure affiche l'écran complet.
Chaque icône clignote l'une après l'autre. De cette manière, il est possible de vérifier si toutes les
icônes sont correctement présentées. L'état suivant consiste à vérifier que les touches
fonctionnent correctement. Ceci nécessite l'interaction de l'utilisateur.
Lorsque b clignote, cinq icônes sont affichées.
Appuyer sur les cinq touches une par une dans n'importe quel ordre. Après chaque appui sur
une touche, une icône disparaît de l'écran.
Continuer d'appuyer sur les autres touches jusqu'à ce que toutes les icônes aient disparu.
Lorsque l'auto-diagnostic est terminé avec succès, PAS apparaît. En cas d'échec de l'auto-
diagnostic, le message d'erreur Err 1 apparaît.
Remarque : Vous devez terminer d'appuyer sur les cinq touches dans les 2 minutes, sinon Err 1
apparaît et vous devrez répéter la procédure.
FR-14 STARTER 300D
5.5 cupération des paramètres usine
Lorsque l'appareil de mesure est à l'arrêt, maintenir enfoncés simultanément les boutons
Lecture, Étalonnage et Quitter pendant 3 secondes, l'écran affiche RST et clignote,
appuyer sur le bouton Lecture pour une réinitialisation des paramètres d'usine (MTC, pente
et décalage, etc.
Appuyer sur le bouton Quitter pour mettre l'appareil de mesure à l'arrêt.
STARTER 300D FR-15
6 Données techniques
6.1 Spécifications
Conditions ambiantes
Altitude : Jusqu'à 2000 m
Plage de temrature spécifiée : 5 à 40 °C
Humidité : humidité relative maximum à 80 % avec des températures jusqu'à 30 °C diminuant
linéairement à 50 % d'humidité relative à 40 °C
Catégorie d'installation : S. O.
Degré de pollution : S. O.
Fonctionnement assuré à température ambiante entre 5 et 40 °C
doseur : ST300D
Plage de mesure
%
0,0 à 199, 9 % ; 200 à 400 %
mg/l
0,00 à 19,99 ; 20,0 à 45,0 mg/l
ppm
0,00 à 19,99 ; 20,0 à 45,0 ppm
Température
0 à 50 °C
solution de mesure
%
0,1 % ; 1 %
mg/l
0,1 mg/l ; 1 mg/l
ppm
0,01 ppm ; 0,1 ppm
Température
0,1 °C
Plage barométrique
mmHg
375 à 825 mmHg
mbar
500 à 1100 mbar
hPa
500 à 1100 hPa
solution barométrique
mmHg
1 mm Hg
mbar
1 mbar
hPa
1 hPa
Précision
± 1 % ; ± 0,3 °C
Compensation de la température
ATC et MTC
Compensation de la salinité
0,0 à 50,0 ppt
Étalonnage
2 points
moire
30 ensembles, dernres données dtalonnage
Alimentation
4 batteries AAA (LR03), 250 heures
Dimensions/poids
90 (L) x 150 (P) x 35 (H) mm
Poids
0,16 kg
Affichage
Cristaux liquides
Classification IP
IP54
Entrée T
Cinch, NTC 30
Matériaux
ABS
FR-16 STARTER 300D
7 Conformité
Ce produit est conforme à la directive EMC 2004/108/EC et à la directive de
basse tension 2006/95/EC. La Déclaration de conformité est disponible en ligne
sur europe.ohaus.com/europe/en/home/support/compliance.aspx.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques (WEEE), cet appareil ne doit pas
être mis au rebut comme des ordures ménagères. Ceci est également valable
pour les pays en dehors de l’UE, selon leurs impératifs spécifiques. Veuillez
mettre au rebut ce produit conformément à la réglementation locale au point de
collecte spécifié pour les équipements électriques et électroniques. En cas de
questions, veuillez contacter l’autorité responsable ou le distributeur auprès
duquel cet appareil a été acheté. Si cet appareil change de propriétaire (pour
des raisons personnelles ou professionnelles), cette consigne doit lui être
communiquée. Les instructions de mise au rebut en Europe sont disponibles en
ligne sur europe.ohaus.com/europe/en/home/support/weee.aspx. Nous vous
remercions de votre contribution à la protection de l’environnement.
Remarque FCC : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils
numériques de classe A, selon la Section 15 des règles du FCC (Commission fédérale des
communications). Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre
des interférences dangereuses lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement
commercial. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner des hautes fréquences et s'il
n'est pas installé et utilisé conformément au guide de l'utilisateur, il peut générer des
interférences préjudiciables aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans
une zone résidentielle risque de générer des interférences préjudiciables, auquel cas
l'utilisateur se verra dans l'obligation de rectifier la situation à ses frais.
Enregistrement ISO 9001
En 1994, le Bureau Veritus Quality International (BVQI) a octroyé la certification
d'enregistrement ISO 9001 à Ohaus Corporation, États-Unis d'Amérique, confirmant que le
système de gestion de la qualité d'OHAUS était conforme aux spécifications normalisées de
l'ISO 9001. Le 21 juin 2012, Ohaus Corporation, États-Unis d'Amérique, a été ré-enregistrée
à la norme ISO 9001:2008.
STARTER 300D FR-17
GARANTIE LIMITÉE
Ohaus garantit que ses produits sont exempts de défauts matériels et de fabrication à compter de
la date de livraison pendant toute la durée de la garantie. Pendant la période de garantie, Ohaus
réparera ou, à sa convenance, remplacera sans frais toutes les pièces déterminées défectueuses,
sous réserve que le produit soit retourné, fret payé d'avance, à Ohaus.
Cette garantie ne s'applique pas si le produit a subi des dommages suite à un accident ou un
mésusage, a é exposé à des matériaux radioactifs ou corrosifs, contient des matériaux
étrangers ayant pénétré à l'intérieur ou après une maintenance ou des modifications apportées
par quiconque autre qu’Ohaus. En l’absence d’une carte d'enregistrement de garantie dûment
remplie, la période de garantie commence à la date de l'expédition au revendeur agréé. Aucune
autre garantie expresse ou implicite n'est offerte par Ohaus Corporation. En aucun cas, Ohaus
Corporation ne peut être tenu responsable des dommages indirects.
Dans la mesure où les lois régissant les garanties varient d'un état et d'un pays à un autre,
veuillez contacter Ohaus ou votre représentant local agréé Ohaus pour de plus amples
informations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Ohaus ST300D Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues