Pro-Form 660 Vx Treadmill Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Autocollant du
Numéro de Série
Nº. du Modèle PETL62705.1
Nº. de Série.
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet ap
-
pareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
veuilles-nous contacter à :
du lundi au jeudi de 9h00 à
13h00 et de 14h00 à 18h00, le
vendredi de 14h00 à 17h00 (à
l’exception des jours fériés).
+ 33 0810 121 140
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
CONSEILS DE MISE EN FORME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
Remarque : vous trouverez à l'intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLÉ.
2
PROFORM est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
1. Le propriétaire est responsable d'informer
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des précuations importants
qui se rattachent à l'utilisation de ce produit.
2. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits dans ce manuel.
3. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,5 m d’espace derrière
le tapis de course et 0,5 m de chaque côté. Ne
l’installez pas sur une surface qui empêche-
rait la circulation d’air de l’appareil. Pour pro
-
téger votre sol, placez un revêtement sous le
tapis de course.
4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis de course dans un garage ou sur une ter-
rasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
où des produits aérosols sont utilisés et où
de l’oxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
7. Le tapis de course ne doit pas supporter plus
de 135 kg.
8. N’autorisez jamais plus d’une personne à la
fois sur le tapis de course.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de support sont recommandés
pour les hommes et les femmes.
Portez tou-
jours des chaussures de sport. N’utilisez ja
-
mais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
10. Veuilles brancher le cordon d’alimentation
(voir à la page 9) directement sur une prise
capable de soutenir au moins 8 ampères.
Aucun autre appareil ne devrait être branché
sur le même circuit.
11. Si vous avez besoin d’une rallonge, n’utilisez
qu’une rallonge tout usage d’une longueur de
1,5 m maximum.
12. Gardez le cordon d’alimentation loin de toute
surface chaude.
13. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appa-
reil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le
tapis de course si le cordon d’alimentation ou
la prise est endommagé(e) ou si le tapis de
course ne fonctionne pas correctement. (Voir
LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la page
27 si le tapis de course ne fonctionne pas cor-
rectement.)
14.
Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la cour-
roie. Tenez-vous toujours aux rampes lors de
l’emploi du tapis de course.
15. Le tapis de course peut se déplacer à des vi-
tesses élevées. Ajustez la vitesse progressi-
vement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
16. Les moniteurs du pouls ne sont pas appareils
médicals. De nombreux facteurs tel que les
mouvements de l’utilisateur pendant l’exer-
cice, peuvent rendre la lecture du pouls
moins précise. Les moniteurs ne sert qu’à
donner une idée approximative des fluctua-
tions du pouls lors de l’exercice.
17. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé, dé-
branchez le cordon d’alimentation et placez le
coupe-circuit on/off sur la position off lorsque
vous n’utilisez pas le tapis de course. (Voir le
schéma page 5 pour localiser l’interrupteur
on/off.)
18. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou
de déplacer le tapis de course avant que ce
dernier ne soit assemblé. (Référez-vous à
L’ASSEMBLAGE à la page 6, et COMMENT
PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS ROULANT à
la page 24.) Pour pouvoir soulever, abaisser,
ou déplacer le tapis de course, vous devez
être capable de soulever 20 kg sans difficulté.
19.
Quand vous rangez le tapis de course, assu-
rez-vous que le loquet de rangement soit
fermé complètement dans le verrou.
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de brûlures, d'incendie, de chocs
é
lectriques ou de blessures, lisez les précuations importantes ci-dessous ainsi que les instructions
avant d'utiliser le tapis de course
.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
3
4
178425
FR SP IT GR DU
V rtical Latch Warning Decal, Treadmill
Trouvez les autocollants qui se trouve sur le tapis de course.
Remarquez que le texte inscrit sur les autocollants est en an-
glais. Trouvez les autocollants en français et placez-les par-
dessus les autocollants en anglais. Si les autocollants sont
manquants ou illisibles, contactez notre service à la clientèle
au numéro sans frais (voir la page de couverture de ce ma-
nuel). Placez le nouvel au-
tocollant à l’endroit indi-
qué. Remarque : l’autocol-
lant n’est pas illustré à sa
taille réelle.
20. Vérifiez et serrez correctement toutes les
p
ièces du tapis de course régulièrement.
21. Lorsque vous utilisez les programmes iFIT.com
un son électronique « bip » vous avertira
lorsque la vitesse et/ou l’inclinaison vont chan-
ger. Soyez toujours attentif à ce son et soyez
prêt pour le changement de vitesse et/ou d’in-
clinaison. Parfois la vitesse et/ou l’inclinaison
peuvent changer avant que l’entraîneur person-
nel décrive le changement.
22. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com, vous pouvez annuler les change-
ments de vitesse et d’inclinaison à n’importe
quel moment en appuyant les touches de Vi-
tesse et d’Inclinaison. Cependant lorsque
vous entendez le son « bip », la vitesse et/ou
l’inclinaison changera au prochain pro-
gramme du CD ou de la vidéo.
23. Retirez toujours les CD et vidéocassettes de
votre lecteur CD ou de votre magnétoscope
et débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous
n
e les utilisez pas.
24. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objet
d
ans les ouvertures du tapis de course.
25.
DANGER : débranchez toujours le
c
ordon d’alimentation immédiatement après
usage, avant de nettoyer le tapis de course, et
avant d’effectuer les procédures d’entretien et
de réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez
jamais le capot du moteur à moins d’en être
avisé par un représentant de service autorisé.
Les ajustements autres que ceux décrits dans
ce manuel ne doivent être effectués que par
un représentant de service autorisé.
26. Ce tapis de course est conçu pour être seule-
ment utilisé dans votre maison. Le tapis de
course ne doit pas être utilisé dans une insti-
tution commerciale ou pour la location.
ATTENTION : consultez votre médecin avant d'entreprendre un programme d'exer-
cice. Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu
des problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. ICON ne se tient au-
cunement responsable des blessures ou dégâts matériels résultant de l'utilisation de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
English Translation:
233005
Hand and Foot warning
5
M
erci d’avoir choisi le tapis de course révolutionnaire
P
ROFORM® 660 VX. Le tapis de course 660 VX offre
une palette de fonctionnalités conçues pour rendre vos
exercices à la maison plus agréables et plus efficaces.
De plus lorsque que vous ne vous exercez pas, l’ex-
ceptionnel 660 VX peut être plié prenant ainsi moins
de la moitié d’espace que les autres tapis de course.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utili-
ser le tapis de course. Si vous avez des questions
concernant cet appareil, voir la page de couverture de
c
e manuel. Pour mieux nous assister, notez le numéro
d
u modèle et le numéro de série de l’appareil avant de
nous appeler. Le numéro du modèle du tapis de
course est le PETL62705.1. Vous trouverez le numéro
de série sur l’autocollant qui est collé sur le tapis de
course (voir la page de couverture de ce manuel pour
son emplacement).
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma ci-
dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
AVANT DE COMMENCER
Rampe
Montant
Bouton du Loquet
Clé/Pince
Disjoncteur
Interrupteur On/Off
Courroie Mobile
Plate-forme de Marche
Anti-Choc pour un confort
d’entraînement maximum
Repose-Pied
CÔTÉ DROIT
Boulon de Réglage
du Rouleau Arrière
Console
Porte-Bouteille
(bouteille d’eau
non incluse)
Ventilateur
ARRIÈRE
6
ASSEMBLAGE
L
’assemblage requiert deux personnes.
P
lacez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
lages. Ne jetez pas les emballages avant d'avoir terminé l'assemblage du tapis de course. Remarque : le des-
sous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que durant l’expédition
une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton d’emballage. Ceci
n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez avec un chiffon
doux et un détergent non-abrasif.
L’assemblage requiert les clés hexagonales incluses, votre tournevis cruciforme
l’aide d’une tige d’au moins 15 cm de long) et des pinces coupantes .
Identifiez les petites pièces utilisées lors de l'assemblage. Remarque : si vous ne pouvez pas trouver une
pièce dans le sac des pièces, vérifiez si les pièces sont déjà attachées.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est dé-
branché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le tapis de
course sur son côté gauche, comme illustré. Pliez à moi-
tié le Cadre (58) pour que le tapis de course soit plus
stable.
Ne pliez pas complètement le tapis de course
jusqu’à ce que l’assemble soit terminé.
Insérez une Jambe d’Extension (89) à l’intérieur de la Base
des Montants (84) comme indiqué. Puis, tenez deux Ecrous
de la Jambe d’Extension (67) dans la partie inférieure de la
Jambe d’Extension. Insérez deux Boulons de la Jambe
d’Extension (65) avec des Rondelles Etoilées (8) dans la
partie supérieure de la Jambe d’Extension et serrez ferme-
ment les Boulons de la Jambe d’Extension à l’intérieur des
Ecrous de la Jambe d’Extension.
Avec l’aide d’une deuxième personne, inclinez doucement
le tapis de course sur son autre côté. Fixez l’autre Jambe
d’Extension (non indiquée) comme décrit ci-dessus.
Attachez quatre Coussins de la Base (82) (seulement
deux sont montrés) sur la base des Montants (84) à l’aide
de quatre Vis Autoperçante de 1" (83).
89
58
82
82
84
83
65
8
1
67
W
heel Nut (13)–2
1
Vis Autoperçante
de 1” (83)–4
2
Extension Leg Bolt (96)–4
3
Star Washer
(84)–2
Rondelle Étoilée
(8)–8
Boulon de la
Console (64)–4
Écrou de la Jambe
d’Extension (67)–4
Vis du Loquet (50)–2
Boulon de la Jambe d’Extension (65)–4
Extension Leg Bolt (96)–4
7
4.
Orientez le Logement du Loquet (73) pour que le grand
trou soit situé sur le côté indiqué. Fixez le Logement du
Loquet au Montant gauche (84) à l’aide de deux Vis du
Loquet (50) ; serrez les deux Vis du Loquet simultané-
ment.
Retirez le bouton de la goupille. Assurez-vous que le col
et le ressort sont sur la goupille. (Remarque : s’il y a
deux cols, placez un col de chaque côté du ressort).
Insérez la goupille dans le Bloc de Verrouillage (73) et
replacez le bouton sur la goupille en serrant.
Branchez le cordon d’alimentation comme indiqué à la
page 10. Branchez l’alimentation électrique comme dé-
crit à la page 12. Remarque : Le tapis de course peut
s'elever automatiquement au niveau d'inclinaison maxi-
mal puis revenir au niveau minimum.
50
Goupille
Ressort
Col
Bouton
73
4
3. Insérez le Groupement de Fils (77, 78) en excédent dans
le Montant (84) droit.
Fixez la console sur les Montants (84). Faites attention
de ne pas pincer les Groupements de Fils (77, 78).
Avec l'aide d'une seconde personne qui assure le main-
tien, fixez la ensemble da la console à l'aide des quatre
Boulons de la Console (64) et des quatre Rondelles Étoi-
lées del la Console (8) pour console comme illustré ; ser-
rez les quatre Boulons de la Console simultanément.
Ensemble de
la Console
64
77, 78
64
8
8
84
84
3
2
. Avec l'aide d'une seconde personne, soulevez avec pré-
caution les Montants (84) en position verticale.
Demandez à la seconde personne de tenir le ensemble
de la console près des Montants (84) comme illustré.
Recherchez le Groupement de Fils de la Console (78)
sous la console.
Coupez les liens de plastique qui fixent le Groupement de
Fils du Montant (77) au Montant (84) droit. Branchez le
Groupement de Fils du Montant au Groupement de Fils
de la Console (78).
Vérifiez le branchement (voir le
schéma). Les connecteurs doivent s'emboîter et s'en-
clencher facilement. Si les connecteurs ne s'emboîtent
pas et ne s'enclenchent pas facilement, retournez l'un
des connecteurs et réessayez.
SI LA CONNEXION
N’EST PAS BIEN ÉTABLIE, LA CONSOLE PEUT ETRE
ENDOMMAGÉE LORS DE LA MISE SOUS TENSION.
84
77
78
2
Ensemble de
la Console
77
78
84
Grand
Trou
8
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis de course. S’il y a un film en
plastique transparent sur les autocollants, retirez-le. Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revête-
ment sous le tapis de course. Remarque : du matériel additionnel peut être inclus
. Gardez la clé hexagonale
incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie mobile (voir page 28).
5
. Placez le tapis de course dans la position de rangement
(reportez-vous à la section COMMENT PLIER ET DE-
PLACER LE tapis de course page 25).
P
uis, placez l’extrémité du cylindre de l’Amortisseur
(108) près du support de la partie inférieure des
Montants (84).
Voir les deux petit dessins en encadré. A l’aide de votre
ongle ou de l’extrémité d’un tournevis, appuyez sur le
bout de la Goupille de l’Amortisseur (112) pour le décoin-
cer de l’Amortisseur (108). Puis, tournez la Goupille de
l’Amortisseur et enlevez-le de l’Amortisseur.
Veillez à ne
pas perdre la Goupille de l’Amortisseur.
Se référer au dessin 5a. Appuyez l’extrémité du cylindre
de l’Amortisseur (108) sur la bille du support. Puis, insé-
rez l’extrémité de la Goupille de l’Amortisseur (112) à tra-
vers deux des petits trous situés à l’extrémité de
l’Amortisseur. Tournez la Goupille de l’Amortisseur
jusqu’à ce qu’elle se fixe à l’Amortisseur.
6. Mettez l’Amortisseur (108) en position verticale. Enlevez
la Goupille de l’Amortisseur (112) de l’extrémité élevée
de l’Amortisseur comme décrit dans l’étape 5. Si néces-
saire, tournez l’Amortisseur pour aligner son extrémité
avec la bille du support situé sur le Cadre (58).
Puis, appuyez sur les touches d’augmentation et de dimi-
nution de l’Inclinaison jusqu’à ce que la bille du support
soit alignée avec l’extrémité de l’Amortisseur (108). Puis,
appuyez l’extrémité de l’Amortisseur contre la bille.
Remarque : Il se peut qu’il soit nécessaire d’appuyer l’ex-
trémité de l’Amortisseur contre la bille tandis que le
Cadre se déplace.
Se référer au dessin 6a. Insérez la Goupille de
l’Amortisseur (112) à l’intérieur des deux petits trous si-
tués à l’extrémité de l’Amortisseur (108). Puis, tournez la
Goupille de l’Amortisseur jusqu’à ce qu’elle se fixe sur
l’Amortisseur. Remarque : Des Pinces d’Amortisseur
supplémentaires sont incluses.
Appuyez sur la touche de diminution de l’Inclinaison
jusqu’à ce que le tapis de course atteigne le niveau d’in
-
clinaison le plus bas. Puis, débranchez le cordon d’ali
-
mentation.
108
112
108
112
5
5a
84
Support
Support
112
108
Trous
112
108
6
6a
58
Support
112
112
C
OMMENT PORTER LE MONITEUR CARDIAQUE
DU TORSE
L
e moniteur cardiaque du torse comporte deux élé-
ments : la sangle et le moniteur cardiaque (voir le des-
sin ci-dessous). Enfoncez la languette sur une des ex-
trémités de la sangle du torse dans le trou sur une des
extrémités de l’unité du détecteur, comme illustré dans
le schéma en encadré. Appuyez l’extrémité de l’unité
du moniteur sous la boucle sur la sangle du torse. La
languette devrait être alignée avec l’avant de l’unité du
moniteur.
Ensuite, placez le
moniteur cardiaque
du torse autour de
votre abdomen, juste
sous votre poitrine, et
attachez l’autre extré-
mité de la sangle au
moniteur cardiaque
du torse. Ajustez la longueur de la sangle si cela est
nécessaire. Le moniteur cardiaque du torse devrait
être placé sous vos vêtements, touchant votre peau, et
aussi haut que possible sous vos muscles pectoraux
ou votre poitrine tout en étant confortable. Assurez-
vous que le logo est placé à l’endroit.
Soulevez le moniteur cardiaque du torse de votre peau
de quelques pouces et localisez les deux surfaces des
électrodes sur l’intérieur du moniteur cardiaque du
torse (les surfaces des électrodes sont les deux rec
-
tangles creux). A l’aide de solution saline tel que de la
salive ou de la solution pour lentilles de contact,
mouillez les deux surfaces des électrodes. Replacez le
moniteur cardiaque du torse sur votre peau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU MONITEUR
Séchez complètement le moniteur après chaque uti-
lisation. Le moniteur est activé quand les électrodes
sont mouillées et que le moniteur est porté ; le moni-
teur s’éteint quand il est n’est pas porté et que les
électrodes sont sèches. Si le moniteur n’est pas
séché après chaque utilisation, il restera allumé
même s’il n’est pas utilisé, utilisant ainsi les piles.
Rangez le moniteur cardiaque du torse dans un en-
droit tiède et sec. Ne mettez pas le moniteur dans
u
n sac en plastique ou tout autre récipient qui retient
l’humidité.
N’exposez pas le moniteur cardiaque du torse aux
rayons directs du soleil pendant des longues périodes
de temps ; ne l’exposez pas non plus à des tempéra-
tures au-dessus de 50°C ou au-dessous de -10°C.
Ne pliez ou n’étirez pas le moniteur quand vous la
rangez.
Nettoyez le moniteur avec un chiffon humide—n’utili-
sez jamais de l’alcool, des nettoyants abrasifs ou
chimiques. La sangle peut être lavée à la main et
séchée à l’air.
PROBLEMES LIES A LA CEINTURE DU MONITEUR
CARDIAQUE
Les instruction sur les pages suivantes expliquent
comment le moniteur cardiaque du torse est utilisé
avec la console. Si la moniteur cardiaque du torse
affichée est excessivement élevée ou basse, suivez
les étapes ci-dessous.
Assurez-vous que vous portez le moniteur cardiaque
du torse comme décrit à gauche. Remarque : si le
moniteur ne fonctionne pas quand il est dans la po-
sition décrite ci-dessus, essayez de le placer plus
haut ou plus bas sur votre abdomen.
A l’aide de solution saline tel que de la salive ou de
la solution pour lentilles de contact, mouillez les
deux surfaces des électrodes. Si votre pouls ne s’af-
fiche pas avant que vous ne commenciez à transpi-
rer, mouillez les surfaces des électrodes à nouveau.
Quand vous marchez ou courrez sur le tapis de course,
placez-vous au milieu de la courroie.
Pour que la
console affiche le pouls, l’utilisateur ne doit être
plus loin de la console que la longueur de son bras.
Le moniteur cardiaque du torse est conçu pour fonc-
tionner avec des personnes qui ont des rythmes car-
diaques normaux. Des problèmes de la lecture de la
fréquence cardiaque peuvent être causés par des
conditions médicales comme des contractions ventri-
culaires, des éclats de tachycardie et des battements
irréguliers du coeur.
Le fonctionnement du moniteur cardiaque du torse
peut être influencé par des interférences magnétiques
causés par des lignes électriques à hautes tensions
ou d’autre sources. Si vous soupçonnez un problème,
essayez de changer le tapis de course de place
.
La pile CR2032 doit peut être remplacée (voir la
page 28).
Sangle
Languette
Unité du Moniteur
Languette
Unité du
Moniteur
Boucle
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE
9
10
LA COURROIE MOBILE PRÉ-LUBRIFIÉE
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile enduite d’un lubrifiant haute performance. IMPORTANT :
ne vaporisez jamais de silicone ou quelqu’autre substance sur la courroie ou sur la plateforme de sup-
p
ort. Ces substances pourraient détériorer la courroie et causer de l’usure extrême.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. S’il arrivait
que cet appareil ne fonctionne pas bien ou tombe en panne, le fait
d’être branché sur une prise de courant de terre permet une résis-
tance moindre au courant électrique, ce qui réduit les risques de
chocs électriques. Ce produit est équipé d’un cordon avec un
conducteur de mise à la terre et d’une prise mise à la terre.
Important : si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé avec un cordon d’alimentation recommandé par
le fabricant.
Référez-vous au dessin numéro 1. Branchez l’extrémité indiquée du
cordon d’alimentation dans la prise qui se trouve sur le tapis de
course. Référez-vous au dessin numéro 2. Branchez le cordon d’ali-
mentation dans la prise de courant qui est correctement installée et
qui est mis à la terre conformément aux codes et aux ordonnances
locales. Important : le tapis de course n’est pas compatible
avec les prises équipés d’un IMCT.
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
DANGER : un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques de chocs
électriques. Demandez l’aide d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à l’installation du
tapis de course. Ne modifiez pas la prise fournie avec le tapis de course. Si elle ne correspond pas à
votre prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
Prise du Tapis de Course
1
F
I
Prise
2
1
1
COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
L’autocollant d’avertissement sur la console est en an-
glais. Cet avertissement est traduit en plusieurs
langues sur la plaquette d’autocollants incluse. Collez
l’autocollant en français sur la console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course est dotée d’un nombre
impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à
tirer le maximum de vos entraînements. Quand le
mode manuel de la console est sélectionné, la vitesse
et l’inclinaison du tapis de course peuvent être modi-
fiées d’une pression de touche. Alors que vous vous
entraînez, la console affiche en continu les données de
votre entraînement. Vous pouvez même mesurer votre
rythme cardiaque en utilisant le moniteur cardiaque de
la poignée ou le moniteur cardiaque du torse.
La console offre aussi 12 programmes pré-program
-
més. Chaque programme contrôle automatiquement la
vitesse et l’inclinaison du tapis de course en vous gui-
dant tout au long d’un entraînement efficace. La console
est aussi équipée de quatre programmes de contrôle
cardiaque qui contrôlent la vitesse et l’inclinaison du
tapis de course de manière à maintenir tout au long de
votre entraînement votre rythme cardiaque dans des li-
mites du rythme cardiaque d’objectif programmé. De
plus, un programme de test d’endurance mesure votre
V02 maximum ou votre endurance cardiovasculaire.
La console est aussi équipée de la technologie iFIT.com
interactive. Avec la technologie iFIT.com, c’est comme
si vous aviez un entraîneur personnel chez vous. En uti-
lisant un câble audio (inclus), vous pouvez brancher
votre tapis de course sur votre chaîne hi-fi, chaîne por-
table, ordinateur ou magnétoscope et utiliser les pro-
grammes iFIT.com sur MP3, CD ou cassette-vidéo (les
MP3, CD et vidéocassette iFIT.com sont vendus sépa-
rément). Les programmes iFIT.com contrôlent automati-
quement votre tapis de course et vous préviennent
quand vous devez changer votre cadence et inclinaison
comme le ferait un entraîneur personnel vous guidant
tout au long de votre entraînement. De la musique dy-
namique vous donne de la motivation supplémentaire.
Pour acheter et télécharger des programmes
iFIT.com pour lecteur MP3, visitez www.iFIT.com.
Pour acheter des CD ou des vidéocassettes
iFIT.com, appelez gratuitement le numéro de télé-
phone sur la page de couverture.
Vous pouvez aussi brancher votre tapis de course sur
votre ordinateur et accéder aux programmes directe
-
ment à partir de notre site Internet. Visitez
www.iFIT.com pour plus de détails.
Pour utiliser le mode manuel de la console, suivez
les étapes commençant à la page 12. Pour utiliser un
programme pré-programmé, voir la page 14. Pour
utiliser un programme de pouls, voir la page
16.
Pour utiliser le programme de test d’endurance,
voir la page 18. Pour utiliser un programme
iFIT.com sur MP3, CD ou vidéocassette, voir la
page
21.
Pour utiliser les programmes iFIT.com di
-
rectement depuis notre site sur l’Internet,
voir la
page 23.
Pince
Clé
Remarque : Si le cadran de la console comporte
une feuille de plastique transparent, enlevez celle-
c
i. Afin d’éviter toute détérioration de la plate-
forme de marche, portez toujours des chaussures
p
ropres lorsque vous utilisez le tapis de course.
COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE
Branchez le cordon d’ali-
mentation (voir la page
10). Localisez l’interrup-
teur on/off sur le tapis de
course, près du cordon
d’alimentation. Bougez l’in-
terrupteur on/off à la posi-
tion on.
Placez-vous sur les repos-pieds du tapis de course.
Trouvez la pince attachée sur la clé (voir le dessin à la
page 11) et glissez la pince sur la ceinture de votre vête-
ment. Ensuite, enfoncez la clé dans la console. Puis,
insérez la clé dans la console. Après un instant, la ma-
trice et l’écran s’allumeront.
Testez la pince en vous
éloignant avec précaution de quelques pas en ar-
rières jusqu’à ce que la clé sorte de la console. Si la
clé ne sort pas de la console ajustez la pince.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUAL
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE tapis de course ci-
dessus.
Sélectionnez le mode manuel.
Lorsque la clé est in
sérée, le mode manuel
sera sélectionnée. Si
un programme ou le
mode iFIT a été sélec-
tionné, sélectionnez à
nouveau le mode ma-
nuel en appuyant plu
-
sieurs fois sur la touche
iFIT jusqu’à ce qu’une piste apparaisse dans la ma-
trice mais
sans le mot
iFIT
.
Allumez la courroie mobile.
Pour lancer la courroie mobile, appuyez sur la
touche Marche [
START
], la touche de Vitesse +
[SPEED], ou sur l’une des dix touches numé-
riques de vitesse.
Quand vous appuyez sur la touche Marche ou la
touche Vitesse +, la courroie mobile commence à
tourner à 2 km/h. Alors que vous vous exercez,
changez la vitesse de la courroie désirée en ap-
p
uyant les touches Vitesse + et –. Chaque fois que
l’une des touches est pressé, la programmation de
v
itesse changera de 0.1 km/h; si une touche est
pressée pendant un certain temps, la programma-
tion de la vitesse augmentera de 0.5 km/h.
Remarque : après avoir appuyé sur les touches, la
courroie mobile peut prendre quelques secondes
avant d’atteindre la vitesse sélectionnée.
Si l’une des dix touches numériques de vitesse est
appuyée, la vitesse de la courroie mobile augmente
progressivement jusqu’à atteindre le réglage de vi-
tesse sélectionné.
Pour arrêter la courroie, appuyez la touche Arrêt
[STOP]. Pour remettre la courroie mobile en
marche, appuyez sur la touche Marche, la touche
Vitesse + ou une des dix touches numérotées.
Remarque : pendant les premières quelques mi-
nutes que vous utilisez le tapis de course, vérifiez
l’alignement de la courroie de marche, et alignez-
la si nécessaire (voir page 28).
Changez l’inclinaison du tapis de course désiré.
Pour changer l’inclinaison du tapis de course, ap-
puyez sur la touche d’augmentation ou de diminu-
tion de l’Inclinaison [INCLINE]. À chaque pression
de touche, l’inclinaison change de 0,5%.
Remarque : quand vous appuyez sur les touches,
le tapis de course peut prendre quelques se-
condes pour atteindre l’inclinaison sélectionnée.
Suivez vos progrès à l’aide de la matrice et de
l’écran.
Remarque : La matrice et l’écran peuvent être
éclairés par l’arrière avec l’une des cinq cou
-
leurs. Pour sélectionner la couleur souhaitée,
appuyez plusieurs fois sur la touche « Display
Color ».
Lorsque le mode ma-
nuel, le programme test
de bonne condition phy-
sique, ou le mode
iFIT.com est sélec
-
tionné, la matrice in-
dique une piste de 400
mètres. Alors que vous
marchez ou courrez, les
indicateurs autour de la piste s’allument les uns
après les autres jusqu’à ce que toute la piste soit
allumée. La piste disparaît alors et les indicateurs
recommencent à s’allumer les uns après les autres.
5
4
3
2
1
Position
On
12
Le coin inférieur
gauche de l’écran indi-
q
uera la quantité ap-
proximative de calories
[
CALS.] brûlées ainsi
que l’inclinaison [IN-
CLINE] du tapis de course. Lorsque vous utilisez
le moniteur cardiaque de la poignée ou le moni-
teur cardiaque du torse, le coin inférieur gauche
de l’écran indique également votre fréquence car-
diaque [PULSE].
Le coin inférieur droit
de l’écran indiquera la
distance [DIST.] par-
courue en marchant
ou en courant, le
temps [TIME] écoulé,
votre cadence [PACE] (en minutes par miles), et
la vitesse [SPEED] de la courroie mobile.
Remarque : quand un programme est sélectionné
(sauf pour le programme de test d’endurance et le
programme de contrôle cardiaque 4), l’écran af-
fiche le temps restant avant la fin du programme
plutôt que le temps écoulé.
Le centre de l’écran
correspond à l’écran
prioritaire. Appuyez
sur la touche Écran
Prioritaire [PRIORITY
DISPLAY] jusqu’à ce
que l’écran prioritaire indique les informations qui
vous intéressent le plus.
L’écran Intensité
[INTENSITY] indiquera
le niveau approximatif
de l’intensité de votre
exercice. Le niveau 10
est le niveau d’intensité
le plus élevé.
Remarque : La console peut afficher la distance et
la vitesse soit en miles soit en kilomètres. Lorsque
la console affiche la vitesse et la distance en kilo-
mètres, le côté droit de l’écran affiche Km/H.
Pour
changer l’unité de mesure, référez-vous à la sec
-
tion MODE INFORMATION/MODE DÉMO à la
page 24.
Pour simplifier, toutes les instruc
-
tions de cette section sont exprimées en km.
Pour remettre les affichages à zéro, appuyez la
touche Arrêt [STOP], retirez la clé, et réinsérez-la.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé
-
sirez.
Pour utiliser le capteur de rythme cardiaques de
poitrine, voir page 9. Pour utiliser le moniteur car
-
diaque de la poignée, référez-vous aux instruc-
tions ci-dessous. Remarque : si vous utilisez le
m
oniteur cardiaque du torse et le moniteur car-
diaque de la poignée en même temps, la console
n
e pourra pas afficher votre rythme cardiaque de
manière précise.
P
our utiliser le
moniteur car-
diaque de la
poignée, retirez
le film plastique
qui recouvre les
contacts en
métal sur la
rampe. Par
ailleurs, assurez-vous que vos mains sont
propres. Ensuite,
montez sur les repose-pieds
et tenez les contacts en métal, en évitant de dé
-
placer vos mains. Lorsque votre pouls a été dé-
tecté, le symbole du cœur situé dans le côté infé
-
rieur gauche de l’écran s’affiche, un ou deux tirets
apparaissent suivis de votre fréquence cardiaque.
Pour une lecture plus précise de votre pouls,
tenez les contacts pendant 15 secondes.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Pour allumer le ventilateur, appuyez sur la touche
Ventilateur [FAN]. Pour que le ventilateur tourne
plus rapidement, appuyez sur la touche une
deuxième fois. Pour éteindre le ventilateur, ap-
puyez sur la touche une troisième fois. Remarque :
si le ventilateur n'est pas éteint quand la courroie
de marche est arrêtée, le ventilateur s’éteint auto-
matiquement aprés quelques minutes.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez le touche
Arrêt, et
réglez l’inclinaison du tapis de course
à l’arrangement minimal. L’inclinaison doit
être à l’arrangement minimal lorsque le tapis
de course est élevé pour la position de range
-
ment, sinon ils sera endommagé. Ensuite, reti-
rez la clé de la console et mettez-la dans un en-
droit sûr. Remarque : si les affichages et les in
-
dicateurs sur la console restent allumer, après
avoir retire la clé, la console est dans le mode
« demo ». Référez-vous à la page 24 et étei
-
gnez le mode demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, déplacez l’interrupteur près du cordon
d’alimentation à la position
off et débranchez le
cordon d’alimentation.
8
7
6
13
Contacts
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE
à la page
12.
Sélectionnez un programme pré-enregistré.
Pour choisir un programme préétabli, appuyez
plusieurs fois sur la touche Programmes
[PROGRAMS] jusqu’à ce que « P1 », « P2 »,
« P3 » ou « P12 » apparaisse à l’écran prioritaire.
Quelques secondes après la sélection d’un pro-
gramme préétabli, le réglage d’inclinaison maxi-
male ainsi que le réglage de la vitesse maximale
pour le programme s’affichent en clignotant pen-
dant quelques secondes. L’écran affiche égale-
ment la durée du programme. Un profil des ré-
glages de la vitesse pour le programme défile à
travers la matrice.
Appuyez sur la touche Marche ou la touche
Vitesse + pour lancer le programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Les programmes sont divisés en plusieurs seg-
ments d’une minute.
Un programme de vitesse et
d’inclinaison est programmé pour chaque seg-
ment. Remarque : la même vitesse et/ou inclinai-
son peut être réglée pour deux ou segments
consécutifs du programme.
La programmation de
la vitesse pour le pre-
mier segment sera in
-
diquée dans la co-
lonne clignotant du
Segment en Cours de
a matrice. (Les pro-
grammations de l’inclinaison ne sont pas indi-
quées dans a matrice.) Les vitesses des quatre
s
egments suivants seront affichées dans les co-
lonnes à droite.
Q
uand seulement trois secondes restent du pre-
mier segment du programme, le Segment en
Cours et la colonne de droite clignoteront en
même temps et une série de tonalités se feront
entendre. Si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis
de course est prête à changer, la vitesse et/ou in-
clinaison clignotera sur l'écran pour vous avertir.
Lorsque le premier segment est terminé,
toutes
les arrangements de vitesse se déplaceront d’une
colonne à gauche.
La programmation de vitesse
pour le deuxième segment sera alors indiquée
dans la colonne clignotant du segment en cours et
le tapis de course s’ajustera automatiquement aux
programmations de vitesse et d’inclinaison pour le
deuxième segment. Remarque : si tous les indica-
teurs dans la colonne Segment en Cours sont al-
lumés,
les vitesses se déplaceront vers le bas
de
manière à ce que seuls les indicateurs les plus
hauts apparaissent dans la matrice.
Le programme continuera jusqu’à ce que l’arran-
gement de la vitesse pour le dernier segment est
indiqué dans la colonne Segment en Cours et qu’il
n’y a plus de temps. La courroie de marche alors
ralentira et s’arrêtera.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevé ou trop basse à n’importe quel moment du-
rant le programme, vous pouvez la changer en ap-
puyant sur les touches Vitesse ou Inclinaison. À
chaque fois que l’une des touches de Vitesse est
appuyée, un indicateur s’allumera ou s’assombrira
dans la colonne du Segment en Cours. (Si l’une
des colonnes à droite de la colonne du Segment
en Cours a le même numéro que ceux dans la co-
lonne du Segment en Cours, un autre indicateur
s’allumera ou s’assombrira dans ces colonnes
aussi.) Remarque : quand le prochain segment
commence, le tapis de course s’ajustera auto-
matiquement sur la vitesse et l’inclinaison pro
-
grammée pour ce segment.
Pour arrêter le programme, appuyez la touche
Arrêt. Le temps se met à clignoter sur l'écran de
gauche. Pour recommencer le programme, ap-
puyez la touche Marche ou la touche Vitesse +.
La courroie mobile commencera à se déplacer à
2 km par heure. Quand le prochain segment com-
mence, le tapis de course s’ajustera automatique-
ment sur la vitesse et l’inclinaison programmée
pour ce segment.
3
2
1
14
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉ-
P
ROGRAMMÉ
Segment
en Cours
15
Suivez vos progrès à l’aide de la matrice et de
l
’écran.
Voir l’étape 5 de la page 12.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le
désirez.
Voir l’étape 6 de la page 13.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 7 de la page 13.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, enlevez la clé de la console.
Quand le programme est terminé, assurez-vous
que l’inclinaison du tapis de course est au ni-
v
eau le plus bas.
E
nsuite, retirez la clé de la
console et mettez-la dans un endroit sûr.
Remarque : si les affichages et les indicateurs
sur la console restent allumer, après avoir re-
tire la clé, la console est dans le mode « dé-
monstration ». Référez-vous à la page 24 et
éteignez le mode demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, déplacez l’interrupteur près du cordon
d’alimentation à la position off et débranchez
le cordon d’alimentation.
7
6
5
4
16
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un programme
de pouls.
Mettez la ceinture du moniteur cardiaque.
Vous devez porter la ceinture du moniteur car-
diaque pour utiliser un programme de pouls.
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE tapis de course à
la page 12.
Sélectionnez un des programmes de pouls.
Pour choisir un programme de pouls, appuyez
plusieurs fois sur la touche Contrôle du Pouls
[PULSE CONTROL] jusqu’à ce que « PLS1 »,
« PLS2 », « PLS3 » ou « PLS4 » apparaisse à
l’écran prioritaire.
Si le programme de pouls 1, 2 ou 3 est sélec
-
tionné, un profil des réglages de la fréquence
cardiaque cible pour le programme défile à tra
-
vers la matrice (voir le dessin ci-dessus).
Si le programme de
pouls 4 est sélec
-
tionné, un symbole in-
diquant le pouls défile
à travers la matrice.
E
ntrez le réglage de la fréquence cardiaque
d
’objectif.
Si le programme de
pouls 1, 2 ou 3 est sé-
lectionné,
le réglage
de la fréquence car-
d
iaque d’objectif maxi-
male pour le pro-
gramme clignote à l’écran. Au besoin, appuyez
sur les touches d’augmentation et de diminution
situées au-dessus de la touche Contrôle du Pouls
pour modifier le réglage de la fréquence car-
diaque d’objectif maximale
(se reporter à la sec-
tion INTENSITÉ DES EXERCICES à la page 30).
Remarque : Une modification de la fréquence car-
diaque d’objectif maximale entraîne une modifica-
tion du niveau d’intensité de tout le programme.
Si le programme de pouls « 4 » est sélectionné,
le réglage de la fréquence cardiaque d’objectif
maximale pour tout le programme clignote à l’écran
prioritaire. Au besoin , appuyez sur les touches
d’augmentation et de diminution situées au-dessus
de la touche Contrôle du Pouls pour modifier le ré-
glage de la fréquence cardiaque d’objectif
(se re-
porter à la section INTENSITÉ DES EXERCICES
à la page 30).
Appuyez la touche Marche ou la touche Vi-
tesse + pour faire marcher la courroie.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Les programmes de pouls 1, 2 et 3 sont divisés
en plusieurs segments d’une minute. Un réglage
de la fréquence cardiaque d’objectif est pro-
grammé pour chaque segment. (Remarque : On
peut programmer le même réglage de fréquence
cardiaque d’objectif pour deux ou plusieurs seg-
ments consécutifs.) Le programme de pouls 4 est
constitué de 40 segments d’une minute chacun.
Le même rythme cardiaque d’objectif est pro-
grammé pour tous les segments. Remarque :
pour un entraînement plus court, arrêtez tout sim
-
plement le programme avant la fin.
5
4
3
2
1
ATTENTION : si vous avez des
p
roblèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
depuis quelques temps, n’utilisez pas les pro-
grammes de pouls. Si vous prenez régulière-
ment des médicaments, consultez votre méde-
cin pour savoir si ces derniers ne vont pas af-
fecter votre pouls lors de votre entraînement.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME DE
P
OULS
17
Quand le programme de
pouls 1, 2, ou 3 est sé-
l
ectionné, le fréquence
cardiaque d’objectif
p
our le premier segment
clignote dans la colonne
du Segment en Cours
sur la matrice. Les fré-
quences cardiaques
d’objectif pour les segments suivants seront affi-
chés dans les colonnes à droite. Quand il ne reste
plus que trois secondes avant la fin du premier
segment, la colonne du Segment en Cours et la co-
lonne à sa droite se mettent à clignoter et une série
de tonalités retentit.
Quand le premier segment se termine,
tous les
rythmes cardiaques d’objectif se déplacent d’une
colonne sur la gauche.
Le fréquence cardiaque
d’objectif pour le deuxième segment est alors affi-
ché dans la colonne du Segment en Cours.
Pendant tous les programmes de pouls, la
console compare votre fréquence cardiaque avec
le réglage de la fréquence cardiaque d’objectif. Si
votre rythme cardiaque est trop rapide ou trop lent
par rapport au fréquence cardiaque d’objectif pro-
grammé, la courroie mobile accélérera ou ralentira
pour que votre fréquence cardiaque se rapproche
du fréquence cardiaque d’objectif programmé.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevée ou trop basse, vous pouvez ajuster la pro-
grammation à l’aide des touches Vitesse ou
Inclinaison. Cependant, chaque fois que la
console compare fréquence cardiaque au fré-
quence cardiaque d’objectif, la vitesse augmen-
tera ou diminuera pour ramener votre fréquence
cardiaque plus près de votre fréquence cardiaque
d
’objectif.
S
i votre fréquence cardiaque n’est pas détecté du-
rant le programme, les lettres « PLS » clignoteront
sur l’écran et la vitesse diminueront automatique-
ment. Si cela se produit, référez-vous à la section
PROBLEMES LIES A LA CEINTURE DU MONI-
TEUR CARDIAQUE à la page 9.
Pour arrêter le programme à tout moment, ap-
puyez sur le bouton Arrêt. Pour relancer le pro-
gramme, appuyez sur la touche Marche ou la
touche Vitesse +. La courroie mobile commencera
à se déplacer à 2 km/h. Quand la console com-
pare votre fréquence cardiaque oufréquence car-
diaque d’objectif programmé, la vitesse et/ou l’in-
clinaison du tapis de course pourront changer au-
tomatiquement pour rapprocher votre fréquence
cardiaque du fréquence cardiaque d’objectif pro
-
grammé.
Suivez vos progrès à l’aide de la matrice et de
l’écran.
Voir l’étape 5 à la page 12.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 7 à la page 13.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, enlevez la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 15.
8
7
6
Segment
en Cours
18
Le programme de test d’endurance mesure votre VO
2
maximum ou votre endurance cardiovasculaire. Le
V
O
2
m
aximum est une mesure de votre capacité à ins-
pirer et à utiliser de l’oxygène pour générer de l’énergie
pour des activités d’endurance comme courir et faire
du vélo. En termes techniques, le VO
2
maximum est le
volume d’oxygène, en millilitre, que votre corps peut
utiliser par minute, par rapport à votre poids. Un VO
2
maximum élevé indique que vous avez une bonne en-
durance cardiorespiratoire. Remarque : pour apprendre
plus au sujet du VO
2
maximum, référez-vous à un livre
réputé sur le sujet ou consultez votre médecin.
Pour des résultats plus précis, utilisez le programme
de test d’endurance à un moment de la journée où
vous ne vous sentez pas fatigué, vous n’avez pas
mangé depuis au moins 2 heures et ne vous êtes pas
entraîné depuis au moins 24 heures. Suivez les étapes
ci-dessous pour utiliser le programme.
Mettez la ceinture du moniteur cardiaque.
Vous devez porter la ceinture du moniteur car-
diaque pour utiliser le programme de test
d’endurance.
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE tapis de course à
la page 12.
Sélectionnez le programme de test d’endu-
rance.
Pour choisir un programme de test d’endurance,
appuyez plusieurs fois sur la touche Controle du
Pouls jusqu’à ce que le mot
FIt
apparaisse à
l’écran prioritaire.
Enregistrez votre sexe.
Quand le programme de test d’endurance est sé-
lectionné, les lettres
GEn
(
gender
[sexe]) et
M
(masculin) ou
F
(féminin) apparaissent sur l’écran
(voir le dessin ci-dessus). Appuyez sur les
touches d'augmentation et de diminution situees
au-dessus de la touche Controle du Pouls pour
entrer votre sexe, puis appuyez sur la touche
M
arche. Remarque : si vous appuyez sur la
touche Marche à ce moment, le programme de
t
est d’endurance ne commencera pas.
Enregistrez votre âge.
Ensuite, le mot
AGE
(âge) et le dernier âge enre-
gistré apparaissent sur l’écran. Si vous n'avez pas
entre votre age, appuyez sur les touches d'aug-
mentation et de diminution situees au-dessus de
la touche Controle du Pouls pour entrer votre age.
Appuyez la touche Marche ou la touche Vi-
tesse + pour faire marcher la courroie.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course se réglera automatique-
ment sur les premières vitesses et l’inclinaison
programmées. Commencez à marcher sur le tapis
de course. Remarque : pour des résultats plus
précis, ne tenez pas les rampes durant le pro-
gramme de test d’endurance.
Durant le programme, la vitesse et l’inclinaison du
tapis de course changeront régulièrement. La vi-
tesse ou l’inclinaison programmée clignotera sur
l’écran pour vous prévenir d’un changement immi-
nent.
Important : les touches de la Vitesse et de
l’Inclinaison ne fonctionnent pas durant le pro-
gramme.
Le programme est
conçu pour durer neuf
minutes. Quand le pro-
gramme se termine, la
courroie mobile ralen-
tira jusqu’à s’arrêter et
votre VO
2
maximum apparaîtra sur l’écran.
Remarque : si votre rythme cardiaque n’est pas
détecté pendant plusieurs secondes durant le pro-
gramme (les lettres « PLS » clignoteront sur
l’écran) ou, si votre rythme cardiaque dépasse de
85% le rythme cardiaque maximum prédéfini pour
votre âge pendant plusieurs secondes durant le
programme, le programme peut s’arrêter et le
message « Vo2 – – – » peut apparaître sur
l’écran. Si cela se produit, recommencez le pro-
gramme un autre jour. Assurez-vous que vous
portez le moniteur cardiaque du torse de la ma-
nière décrite à la page 9.
Suivez vos progrès à l’aide de la matrice et de
l’écran.
See step 5 on page 12.
7
6
5
4
3
2
1
C
OMMENT UTILISER LE PROGRAMME DE
TEST D’ENDURANCE
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
V
oir l’étape 7 à la page 13.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
c
ourse, enlevez la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 15.
Pour utiliser des programmes MP3 ou CD de
iFIT.com, le tapis de course doit être branché sur
votre lecteur MP3, lecteur CD, chaîne portable, chaîne
hi-fi ou ordinateur. Référez-vous aux pages 19 et 20
pour des instructions de branchement. Pour utiliser
des programmes iFIT.com directement depuis
notre site Internet,
le tapis de course doit être bran-
ché sur votre ordinateur. Référez-vous à la page 20
pour des instructions de branchement. Pour utiliser
des programmes iFIT.com sur vidéocassettes,
votre tapis de course doit être branché sur votre ma-
gnétoscope. Référez-vous à la page 21 pour des ins-
tructions de branchement.
COMMENT BRANCHER VOTRE LECTEUR MP3 OU
VOTRE LECTEUR CD
A. Branchez une extrémité du câble audio-stéréo pour
raccordement 3,5mm–3,5mm dans la prise sur la
console. Branchez l’autre extrémité du câble dans
la prise de votre lecteur MP3 ou de votre lecteur
CD. Branchez vos écouteurs dans la prise des
écouteurs de la console.
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE PORTABLE
R
emarque : si votre chaîne est équipée d’une prise
RCA AUDIO OUT, référez-vous aux instructions A
c
i-dessous. Si votre chaîne est équipée d’une prise
LINE OUT de 3,5mm, référez-vous aux instructions
B. Si votre chaîne n’est équipée que d’une prise
PHONES, référez-vous aux instructions C.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible
dans les magasins vendant du matériel électro-
nique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
AUDIO OUT de votre chaîne.
B. Référez-vous au schéma ci-dessus. Branchez une
extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccor-
dement 3,5mm–3,5mm (disponible dans les maga-
sins vendant du matériel électronique) dans la prise
d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du
câble dans la prise LINE OUT de votre chaîne.
Remarque : quand le câble est branché dans la
prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs
dans la prise des écouteurs de la console.
C.
Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté
-
réo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible
dans les magasins vendant du matériel électro-
nique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
PHONES de votre chaîne. Branchez vos écouteurs
dans la prise des écouteurs sur la console.
9
8
COMMENT BRANCHER LE tapis de course
POUR UTILISER DES PROGRAMMES IFIT.COM
LINE OUT
P
HONES
LINE OUT
PHONES
Câble
Audio
Écouteurs
A
A
C
PHONES
A
UDIO OUT
R
IGHT
LEFT
L
INE OUT
Câble Audio
A/B
A
C
PHONES
A
UDIO OUT
RIGHT
L
EFT
L
INE OUT
Câble
Audio
C
Écouteurs
19
20
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI
R
emarque : si votre chaîne hi-fi est équipée d’une
prise LINE OUT qui n’est pas déjà utilisée, référez-
v
ous aux instructions A ci-dessous. Si la prise
LINE OUT est déjà utilisée, référez-vous aux ins-
tructions B.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les
magasins vendant du matériel électronique) dans la
prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extré-
mité du câble dans la prise LINE OUT de votre
chaîne. Remarque : quand le câble est branché dans
la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs
dans la prise des écouteurs sur la console.
B. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible
dans les magasins vendant du matériel électro-
nique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans l’adapta-
teur RCA en Y (disponible dans les magasins ven-
dant du matériel électronique). Retirez ensuite le fil
qui est déjà branché dans la prise LINE OUT de
votre chaîne et branchez le fil dans l’extrémité libre
de l’adaptateur en Y. Branchez l’adaptateur en Y
dans la prise LINE OUT de votre chaîne. Remarque
: quand l’adaptateur en Y est branché dans la prise
LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la
prise des écouteurs sur la console.
COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible
dans les magasins vendant du matériel électro-
nique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
LINE OUT de votre ordinateur. Remarque : quand
le câble est branché dans la prise LINE OUT, ne
branchez pas vos écouteurs dans la prise des
écouteurs sur la console.
B
A
CD
VCR
Amp
LINE OUT
LINE OUT
CD
VCR
Amp
LINE OUT
Câble Audio
A
B
A
CD
VCR
Amp
LINE OUT
LINE OUT
CD
VCR
Amp
LINE OUT
Câble
Audio
Adaptateur
RCA en Y
Câble retiré de la
prise LINE OUT
B
A
LINE OUT
Câble Audio
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Pro-Form 660 Vx Treadmill Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à