Bosch PSR 12-2 Operating Instructions Manual

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

18 | Français 2 609 001 965 11.10.06
Indications générales de
sécurité pour outils électro-
portatifs
Lire tous les avertisse-
ments et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc-
tions.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques rac-
cordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à accu (sans câble de raccordement).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail ensordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liquides,
des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des étincelles ris-
quant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-
troportatif. En cas d’inattention vous risquez
de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant. Ne
pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur avec des
outils électroportatifs avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfa-
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour
porter l’outil électroportatif ou pour l’accro-
cher ou encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti-
lisé à l’extérieur, utiliser une rallonge
appropriée pour les applications extérieu-
res. L’utilisation d’une rallonge électrique appro-
priée pour les applications extérieures réduit le
risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif
dans un environnement humide ne peut
pas être évitée, utiliser un disjoncteur dif-
férentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le
risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai-
tes. Faire preuve de bon sens en utilisant
l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un
outil électroportatif lorsqu’on est fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
électroportatif peut entraîner de graves blessu-
res sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant
le travail à effectuer avec l’outil électroportatif,
réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est
effectivement éteint avant de le raccorder
à l’alimentation en courant ou avant de
raccorder l’accu, de soulever ou de porter
l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil
électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque
l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’outil électroportatif en
fonctionnement. Une clé ou un outil se trou-
vant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Eviter une position anormale du corps.
Veiller à garder toujours une position sta-
ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’outil électroportatif dans des situa-
tions inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des piè-
ces en mouvement.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-213-001.book Page 18 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
Français | 192 609 001 965 11.10.06
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utili-
sés, vérifier que ceux-ci soient effective-
ment raccordés et qu’ils sont correctement
utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration
des poussières peut réduire les dangers dus aux
poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec-
troportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil
électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou
enlever l’accu avant d’effectuer des régla-
ges sur l’appareil, de changer les accessoi-
res, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionne-
ment de l’outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili-
sés hors de la portée des enfants. Ne pas
permettre l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-
tions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ini-
tiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri-
fier que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des parties
sont cassées ou endommagées de telle
sorte que le bon fonctionnement de l’outil
électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entre-
tenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc. con-
formément à ces instructions. Tenir
compte également des conditions de tra-
vail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereu-
ses.
5) Utilisation et emploi soigneux des outils élec-
troportatifs sans fil
a) Ne charger les accumulateurs que dans
des chargeurs recommandés par le fabri-
cant. Un chargeur approprié à un type spécifi-
que d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utiliser
que les accumulateurs spécialement pré-
vus pour ceux-ci. L’utilisation de tout autre
accumulateur peut entraîner des blessures et
des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart
de toutes sortes d’objets métalliques tels
qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un court-
circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide
peut sortir de l’accumulateur. Eviter tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
par mégarde, rincer soigneusement avec
de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait
dans les yeux, consulter en plus un méde-
cin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vis-
sage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de
réaction instantanés élevés.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des conduites d’électricité peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
voquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des
couples de réaction importants causant un
contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-213-001.book Page 19 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
20 | Français 2 609 001 965 11.10.06
f Tenez l’appareil électroportatif seulement par
les surfaces isolées des poignées lors des tra-
vaux pendant lesquels l’outil de travail risque
de toucher des câbles électriques cachés. Le
contact avec des conduites sous tension entraîne
une mise sous tension des parties métalliques de
l’appareil, provoquant ainsi une décharge électri-
que.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans
un étau est fixée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables
ou explosives peuvent être générées lors du
travail. Par exemple : Certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes. Porter un
masque anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est pos-
sible de raccorder un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosi-
ves ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, atten-
dre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Eviter une mise en marche par mégarde.
S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt est
effectivement en position d’arrêt avant de
monter un accu. Le fait de porter l’outil électropor-
tatif en laissant le doigt sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil
électroportatif lorsque celui-ci est en marche peut
entraîner des accidents.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
f Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil et
au feu. Il y a risque d’explosion.
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le
dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le
bois, le métal, le céramique et les matières plastiques.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1 Mandrin automatique
2 Bague de réglage de présélection du couple
3 Commutateur de vitesse
4 Indicateur du sens de rotation vers la droite
5 Indicateur du sens de rotation vers la gauche
6 Poignée avec surface softgrip
7 Embout*
8 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
9 Accu*
10 Lampe « Power Light »
11 Commutateur du sens de rotation
12 Interrupteur Marche/Arrêt
13 Porte-embout universel*
14 Vis de blocage pour mandrin à serrage rapide
15 Clé pour vis à six pans creux**
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’appa-
reil)
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normatifs suivants : EN 60745 conformément
aux règlements des directives 89/336/CEE,
98/37/CE.
19.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-213-001.book Page 20 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
Français | 212 609 001 965 11.10.06
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique
de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de
trois sens) relevée conformément à EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=<2,5 m/s
2
, incertitude K=1 m/s
2
,
Vissage : Valeur d’émission vibratoire a
h
=<2,5 m/s
2
,
incertitude K=1 m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation indi-
quée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de
mesurage normées dans EN 60745 et peut être utili-
sée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisa-
tion de l’appareil électroportatif et peut, dans certains
cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait
être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régu-
lièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollici-
tation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation,
il est recommandé de prendre aussi en considération
les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Montage
Charger l’accu
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour
une période assez longue n’atteint sa pleine puissance
qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.
Pour sortir l’accu 9 appuyer sur les touches de déver-
rouillage 8 et enlever l’accu de l’outil électroportatif en
tirant vers le bas. Ne pas appliquer de la force.
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de tempé-
rature qui ne permet de charger l’accu que dans la
plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de
vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit considé-
rablement après les recharges effectuées, cela signifie
que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respecter les indications concernant l’élimination.
Changement de l’outil (voir figure A)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a ris-
que de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 12 n’est pas
appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci per-
met un changement aisé, facile et rapide de l’outil de
travail dans le mandrin de perçage.
Ouvrir le mandrin automatique 1 par un mouvement de
rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Monter
l’outil.
Perceuse-visseuse sans fil PSR 12-2 PSR 14,4-2 PSR 18-2
N° d’article 3 603 J51 5.. 3 603 J51 4.. 3 603 J51 3..
Tension nominale V= 12 14,4 18
Vitesse de rotation en marche à vide
1ière vitesse
2ème vitesse
tr/min
tr/min
0390
0–1250
0–400
0–1250
0–400
0–1250
Couple max. vissage dur/tendre suivant
ISO 5393 Nm 30/17 36/22 44/28
Ø max. de vis mm 8 8 10
Ø perçage max.
–Acier
–Bois
mm
mm
10
30
10
35
12
40
Plage de serrage du mandrin mm 0–10 0–10 0–10
Filet broche de percage ½" ½" ½"
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,65 1,75 2,00
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-213-001.book Page 21 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
22 | Français 2 609 001 965 11.10.06
Tourner fortement à la main la douille du mandrin auto-
matique 1 dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le
mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automati-
quement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la
douille en sens inverse afin d’enlever l’outil.
Changement du mandrin de perçage
(voir figures CE)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a ris-
que de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt.
Le mandrin à serrage rapide 1 est fixé à l’aide d’une vis
de blocage 14 afin de ne pas se détacher par mégarde
de la broche de perçage. Ouvrir complètement le man-
drin à serrage rapide 1 et dévisser la vis de blocage 14
dans le sens des aiguilles d’une montre. Tenir compte
du fait que la vis de blocage dispose d’un filet à
gauche.
Démontage du mandrin de perçage
(voir figure D)
Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six pans
creux 15 dans le mandrin automatique 1.
Poser l’outil électroportatif sur un support stable, p. ex.
un établi. Maintenir l’outil électroportatif et desserrer le
mandrin automatique 1 en tournant la clé pour vis à six
pans creux 15 dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Au cas où le mandrin automatique serait
coincé, il suffit de donner un coup léger sur le bout long
de la clé pour vis à six pans creux 15 afin de le desser-
rer. Enlever la clé pour vis à six pans creux du mandrin
automatique et desserrer complètement le mandrin
automatique.
Montage du mandrin de perçage (voir figure E)
Le montage du mandrin automatique s’effectue dans
l’ordre inverse.
Note : Après le montage du mandrin automatique, res-
serrer la vis de blocage 14.
Le mandrin de perçage doit être serré avec
un couple de serrage de 1723 Nm envi-
ron.
Mise en marche
Mise en service
Monter l’accu
f N’utiliser que des accus O packs d’origine
Bosch qui ont la tension indiquée sur la pla-
que signalétique de l’outil électroportatif.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraî-
ner des blessures et des risques d’incendie.
Mettre le commutateur de sens de rotation 11 en posi-
tion médiane pour éviter une mise en marche non-inten-
tionnée de l’appareil. Monter l’accu chargé 9 dans la
poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon percep-
tible et correcte.
Régler le sens de rotation (voir figure B)
Avec le commutateur de sens de rotation 11 le sens de
rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci
n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 12 est appuyé.
Rotation à droite : Pour percer et visser, tourner le
commutateur du sens de rotation 11 à fond vers la gau-
che.
L’indicateur du sens de rotation vers la droite 4
s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 12
est actionné et que le moteur tourne.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des
vis, tourner le commutateur du sens de rotation 11 à
fond vers la droite.
L’indicateur du sens de rotation vers la gauche
5 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt
12 est actionné et que le moteur tourne.
Présélection du couple
A l’aide de la bague de réglage de présélection du cou-
ple 2, il est possible de présélectionner le couple
nécessaire par 25 étapes. Le réglage est correct lors-
que l’outil de travail est arrêté dès que la tête de la vis
ne déborde plus le matériau ou que le couple préréglé
est atteint. Dans la position « », l’embrayage à
crans est désactivé, p. ex. pour le perçage.
Pour dévisser les vis, éventuellement choisir un réglage
plus élevé ou régler sur le symbole « ».
OBJ_BUCH-213-001.book Page 22 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
Français | 232 609 001 965 11.10.06
Sélection mécanique de la vitesse
f N’actionner le commutateur de vitesse 3 qu’à
l’arrêt total de l’appareil électroportatif.
A l’aide du commutateur de vitesse 3, il est possible de
présélectionner deux plages de vitesse de rotation.
Vitesse I :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou
pour travailler avec des diamètres de perçage impor-
tants.
Vitesse II :
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamè-
tres de perçage.
Au cas où le commutateur de vitesse 3 ne se laisserait
pas pousser à fond, tourner légèrement le mandrin de
perçage avec le foret.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 12 et le maintenir
appuyé.
La lampe 10 s’allume lorsque l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 12 et légèrement enfoncé et permet d’éclai-
rer l’endroit de vissage lorsque l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif relâcher l’interrup-
teur Marche/Arrêt 12.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse de rota-
tion de l’outil électroportatif en opération suivant la
façon dont on appuie sur l’interrupteur Marche/Arrêt
12.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 12
entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression
augmente, plus la vitesse de rotation est élevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt 12 n’étant pas appuyé, la
broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est
déchargé ou bien de se servir de l’outil électroportatif
comme d’un tournevis classique.
Frein de ralentissement
Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 12, le man-
drin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentis-
sement par inertie de l’outil de travail.
Lors du serrage de vis, ne relâcher l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 12 que lorsque la vis ne déborde plus la
pièce à travailler. La tête de la vis ne sera pas enfoncée
dans la pièce à travailler.
Instructions d’utilisation
f Poser l’outil électroportatif sur la vis seule-
ment lorsque l’appareil est éteint. Les outils de
travail en rotation peuvent glisser.
Poignée avec surface softgrip
La surface de la poignée 6 (softgrip) empêche la main
de glisser, permettant ainsi une meilleure maniabilité de
l’outil électroportatif et une meilleure prise en main.
Grâce au revêtement en caoutchouc, les vibrations
sont également atténuées.
Conseils
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation
pendant une période relativement longue, faire travailler
l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maxi-
male pendant une durée de 3 minutes environ afin de le
laisser refroidir.
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des forets HSS
aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapi-
des). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
qualité nécessaire.
Avant de visser des vis d’un certain diamètre et d’une
certaine longueur dans des matériaux durs, il est
recommandé d’effectuer un préperçage à l’aide du dia-
mètre de l’âme du filet d’environ
2
/
3
de la longueur de
vis.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a ris-
que de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt.
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte-
nir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-
vice après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif
indiqué sur la plaque signalétique.
OBJ_BUCH-213-001.book Page 23 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
24 | Français 2 609 001 965 11.10.06
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électroporta-
tif avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ni-Cd : Nickel-Cadmium
Attention : Ces accus contiennent du cadmium, un
métal lourd hautement toxique.
Ni-MH : Nickel Métal Hydride
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagè-
res, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doi-
vent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité
avec les réglementations se rapportant à l’environne-
ment.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recy-
clés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent
être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-213-001.book Page 24 Wednesday, October 11, 2006 8:37 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Bosch PSR 12-2 Operating Instructions Manual

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues